高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx

上传人:b****5 文档编号:7254137 上传时间:2023-01-22 格式:DOCX 页数:28 大小:60.86KB
下载 相关 举报
高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx_第1页
第1页 / 共28页
高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx_第2页
第2页 / 共28页
高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx_第3页
第3页 / 共28页
高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx_第4页
第4页 / 共28页
高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx

《高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高考阅读高考写作New Oriental 40 Passages for NMET小黑.docx

高考阅读高考写作NewOriental40PassagesforNMET小黑

Passage1

FallinLovewithEnglish

  爱上英语

  Hidingbehindtheloosedustycurtain,ateenagerpackeduphisovercoatintothesuitcase.Heplannedtoleavehomeatduskthoughtherewasthunderandlightningoutdoors.Hehadgottodothisbecausehewastiredofhisparents’naggingabouthisEnglishstudyanddidnotwanttogothroughitanylonger.Hecouldn’tgetalongwellwithEnglishanddislikedjoininginEnglishclassesbecausehethoughthisteacherignoredhimonpurpose.Asaresult,hisscoreineachexamneveraddeduptoover60.

  Hispartnerwasconcernedabouthimverymuch.Sheunderstoodexactlywhathewassufferingfrom,butentirelydisagreedwithhisidea.Inordertocalmhimdownandsettlehisproblem,shetalkedwithhimfacetofaceandswappedaseriesoflearningtipswithhim.TheitemsshesetdownhelpedhimfindthehighwaytostudyingEnglishwell.

  Theteenagerwasgratefulandgotgreatpowerfromhisfriend’swords.Now,hehasrecoveredfrombeingupsetandhasfalleninlovewithEnglish.

  有个少年躲在积满灰尘的松散窗帘后把大衣装入手提箱。

尽管外面正打雷闪电,他仍计划在黄昏时分离家出走。

他不得不这样做是因为厌倦了父母对他英语学习的唠叨,不想再忍受下去了。

他的英语学习总是无法取得进展,而且不喜欢参加英语课的学习,因为他以为老师有意忽视他。

结果,他每次考试的分数合计从未超过60。

  他的搭档很关心他,也确切地理解他遭受的折磨,但却完全不同意他的想法。

为了使他冷静下来好好解决问题,她和他面对面地交谈,并交换了一系列的学习心得技巧。

她写下来的条款帮助他找到了学好英语的最佳捷径。

  这个少年非常很感激,并从朋友的话里获得极大的动力。

现在,他已经从沮丧中恢复过来,真正爱上了英语。

Passage2

PronunciationandStatus

  口音与身份

  AnambassadorandarefereewereconsultingaprofessoronthecaptionofaBuddhisticalphabetwhenasobbingwomanstoppedthemtosellanantiquemusicalbathtub.Herdirtygarmentandthehandkerchiefaroundherwaistwerebadlyinneedofsendingtoalaundry.Theambassadoruncomfortablygaveherahandfulofpencefromhiswalletandsaid,“Takethisfortuneaway,troublesomewoman.”

  Whenherfigurefadedaway,thebrilliantprofessorsaid,“Youaremistakenandyourimproperremarkonhershouldbecondemned.Intermsofthisextraordinarywoman,youcan’tclassifyherstatusbyherhorribleclothesordisgustingnails.Hercleanwoolenvestandstockings,especiallyherclassicpronunciation,allsuggestedherupperstatus.”Theambassadorgaveawhistleinamazement,andadvisedmakingheracquaintance.Theprofessorhesitatedforawhile,thencompromised.

  Theoutcomewasthatshewasanauthenticsuperiorpoliceofficer.Whentheywereshowninherofficeandsawheroncemore,shebroughtthemateapotofteaandsomecookies,laughingandsaying,“Irubbedsomecreamandwaxonmygarmentandpassedmyselfoffasashabbywomanamongthievesandrobberstoinvestigateaplot.Generallyspeaking,youroverlookingmeandmyadaptationarethebesthelp.Butmypronunciationseemedtohavebetrayedme.”

  一位大使和一位裁判正在就一张佛教符号表的文字说明请教教授,这时,一名哭哭啼啼的女人把他们拦住,要卖给他们一个古董音乐澡盆,她肮脏的衣服和腰间的手帕都急需送到洗衣店清洗。

大使很不舒服地从钱包里掏出一把便士说:

“把这大笔钱拿走,麻烦的女人!

  等她的身影渐渐远去,那位才华横溢的教授说:

“你错了,你对她不适当的评论语应该受到谴责。

就这个不同寻常的女人来说,你不能根据她糟糕的衣服或令人恶心的指甲给她的身份地位分类。

她干净的羊毛背心和袜子,尤其是她一流的发音,都暗示着她的上层身份。

”大使惊奇地吹了声口哨,建议去认识她。

教授犹豫了一会儿,最后妥协了。

  结果呢,她真的是一位高级警官。

当他们被带进她的办公室再次见到她时,她给他们拿来一壶茶和一些饼干,笑着说:

“我把奶油和蜡涂在大衣上假扮成寒酸肮脏的女人混进在小偷和抢劫犯中间,是为了调查一宗阴谋。

通常说来,你们对我的忽视和我对此的适应就是最好的帮助。

但是我的发音似乎暴露了我啊。

Passage3

StrangePatentApplications

  奇怪的专利申请

  IsetaboutworkinginthecurrentPatentOfficeafterresigningfromthecourtpersonnel.Competentanddynamic,Ineverfeelpassivewhiledivingintotheidentificationsofwhetherapplicationsarevalidandpracticalaccordingtothenewversionofthecriteria.。

有一次,有个人用不锈钢丝和绳子制作了一架三角形的直升飞机。

他致电给我们,高兴地声称其确实牢固,而且方便使用,从不发生故障。

我请他稍等,但这个天真的人挂了电话就开始从院子里起飞。

我拨打他在电话簿上的号码试图回电给他,却无法接通。

  Withtheexpectationofdistinguishingtheirownimportance,somepeopleleavethebeatentrackandfilestrangeproductswithusnowandthen,forexample,lanternthatcanbeattachedonyourforehead,cubicwalnuts,refrigeratormadeofstrawandglue,perfumethatnobodycanbeartosmell,andsoon.为了显示与众不同,时不时就有人违反常规,向我们提交一些奇怪的产品申请,例如固定在前额的信号灯、立方体的胡桃、用稻草和胶水制作的冰箱、没人能受得了的香水等

  Once,amanmadeatrianglehelicopteroutofstainlesswiresandstring.Hecalledusupandmerrilyclaimeditwasstableandconvenienttouse,andneveroutoforder.Iaskedhimtohangon,butthisinnocentmanjustrangoffandsetouttoflyfromhiscourtyard.Idialedhisnumberinthedirectorytryingtoringhimback,butnevergotthrough.从法院人事部辞职后,我开始在现在的专利局工作。

我工作起来既称职又有活力,在投身于根据新版的申请标准鉴定专利申请,以防他们无效或不实用时,我从未感觉到消极没劲

  MercifulGodblessing,anabruptfreezingrainfallmadehispowderwet.Luckily,thetroublewaswithoutanyextensionexceptthathecrashedintoagreengrocer’smakingalltheripefruitsbecomemessyjam.Whenpeopleseizedthiscrazymanwithcautionandsoberedhimbytappinghisface,hecomplainedaboutthebadweatherinsteadofassociatinghisfailurewithhisunscientificdesign.

  仁慈的上帝保佑,一场突然降临的冻雨打湿了他的火药,使他造成的麻烦没有扩大,只是撞入一间水果店,把所有成熟的水果都压成一塌糊涂的果酱。

当人们小心地抓住这个失去理智的人,轻轻拍打他的脸使他清醒过来时,他还在抱怨糟糕的坏天气,却没有将他的失败与他不科学的设计联系起来。

Passage4

BeCarefulaboutCloning

  谨慎对待克隆

  Afteraseriesofinitialexperimentsandcorrections,thescientist’shardworkpaidoffwhenthetwincloneturkeyswerehatchedwithnormalfeatherandclaws.Thisbreakthroughpossiblyenabledpeopletobringtheiradoredpetsbacktolife.However,itbotheredhimfromtimetotimethattheirhealthwasinpoorconditionbecausetheywereunabletoresistillnesses.Thisdrawbackcasthimdown.Merely2weekslater,theclonesandtheircarrierdied,whichstruckfrustrationintohisheart.Heretiredbeforeheattainedhisambitionandbecameamemberofanoperachorustorelievehisdepression.

  Shortlyafterwards,themediapublishedaconservativeargumentobjectingtocloningowingtomoralproblems,andsuggestedtheconstitutionincludecompulsoryregulationstoforbidobtainingcommercialprofitsfromcloning.

  Wheninterviewed,thescientiststaredatthedecorationsontheceiling,thinkingforawhile,andthensaid,“I’mnotinfavourofanyarbitraryassumption,butundertakingcloningdoesdifferfromthestraightforwardprocedureofmakingloafsoutofflour.Untilweaccumulateenoughexactknowledge,anypracticeisinvainandisboundtofail.Altogether,beingmorecarefulisreasonableorwemaywalkintoasideroad.”

  在最初一系列的实验和修正之后,科学家的辛苦工作终于取得了成功,一对双生的克隆火鸡孵化出来,羽毛和爪子都很正常。

这一突破或许能让人们使他们喜爱的宠物死而复生。

然而,使他不时地烦恼的是,因为它们无法抵抗疾病,使得它们的健康状况极差。

这个缺点让他很沮丧。

仅仅过了2个星期,克隆体和母体都死亡了,这使他内心里充满了挫折,他也因此在达到自己目标前就退休了,并选择加入歌剧合唱团来减轻消沉的感觉。

  之后不久,媒体就因为道德问题而发表了反对克隆的保守论点,并且建议宪法应该包括强制性的法规禁止通过克隆获得商业利益。

  当被采访时,科学家盯着天花板上的装饰物思考了一会儿,说:

“我不赞成任何任意的假设,但是从事克隆与用面粉制作面包的简单过程确实不大相同。

在我们积累了足够的准确知识前,任何实际操作都是徒劳无功的,注定会失败。

总而言之,更加谨慎地对待克隆是合理的,否则我们或许会误入歧途。

Passage5

ImmigratetoAmerica

  移民美国

  AttractedbytheboominAmerica,mynephewteamedupwithaKoreantoillegallycrosstheBearingStraitintheArctictoAmerica.ToavoidtheCustoms’punishment,theyhidinasmallferrycalledtheNorthPoleSeagull,sittingbacktobackwithoutsleeping,showeringandshavingfor3days,andhadnochancetomourntheirlostluggagewhenlanding.Thehardshipofthiscrossingwasapparent.

  Atfirst,hemadealivingbymeansofraisingcattleandthenwashiredinaircraftindustries.HelivedinaCatholicdistrict.TakinginasmallpercentageofPakistaniimmigrants,themajorityoftheresidentswerefromItalyandDenmark,whoallkeptuptheircustomsandcultures.Differentblockshereweredistinctlymarkedoutandindicatedfromtheracialangle.Itwasunfairandneededreforming.Butwithnowhereelsetogo,mynephewlivedonandmanagedtomakealifeforhimself.

  Mynephew’sfortunecamewhenhebravelyhelpedaconductorbrakeareamtostopitfromslippingoutoftherails.ThemanwaselectedvicechairmanoftheSocialistPartylater.Itoccurredtomynephewthathecouldgraspthisopportunitytoaskforhishelp.ThemanwhowasthankfulhelpedhimapplytothecivilauthorityfortherighttoliveinAmericabyinsertinghisbravedeedintohisdocuments.Unlikeagreatmanyotherapplicants,hisapplicationwasapprovedbytheFederalJusticeMinistry.Beforelong,hestartedhisownbakeryandlivedabetterlife.

  因为受到美国繁荣的吸引,我的侄子与一名韩国人合作,从北极的白令海峡偷渡到美国。

为了避开海关的惩处,他们躲在一艘叫“北极海鸥”的渡轮里,背靠背坐着,整整3天没有睡觉、洗澡和刮胡子,上岸的时候也没有机会心痛他们丢失的行李,这次横渡的艰辛是显而易见的。

  起初,他借助饲养牲畜谋生,后来受雇于飞机制造工业。

他住的地方是一个天主教区,除了包括一小部分(百分比)的巴基斯坦移民,大部分的居民都来自于意大利和丹麦,他们都保持着自己的风俗和文化,使这里的街区都从种族的角度清楚地划出界线,明确标示。

这很不公平,极需改革,但我的侄子没别的地方可去,只好继续居住下去,想法设法开始新的生活。

  我侄子的好运在他勇敢地帮助一名列车员刹停一列电车以防止其滑出轨道时到来了。

那个人后来被选为社会党的副主席,我侄子就想到应该抓住机会请求他的帮助。

这个人充满感激,立即把我侄子的勇敢事迹插入到申请文件中,帮助我侄子向美国国内政权当局申请美国居住权。

不像别的许多申请人,我侄子的申请很快被联邦司法部批准了。

不久,他就开了自己的面包店,过上了稍好一点的生活。

Passage6

StudyinAmerica

  留学美国

  Nannan’sfatherrunsanenterpriseneartheMingTombssellingbatteriesanddrillstotheDaqingOilfield.Hopingtogetthequalificationtohelpgovernit,NannanmademuchpreparationandthenlefthermotherlandwithhervisatostudyinAmerica.Havingreachedherdestination,shesettledinaninnrecommendedbythetravelagent.

  AsfarasNannanwasconcerned,shealwayskeptitupinChina.Butshehadtoacknowledgeitwasnoteasytoadjustherselftothenewacademicrequirements,whichwerenotparallelwithChina’s.Thoughshewasoccupiedwithlecturesandseminarsdayinanddayout,theessaysshedraftedwerestillcontradictedbyhertutors.Asforherroutinelife,shefeltthatitwashardtofitin,too.Forexample,shefoundEnglishidiomsdifficulttounderstand.AnditwasoutofthequestiontoeatdeliciousChinesefoodsthoughmanyoptionalcafeteriasservedabundantsubstitutes.Inaddition,shehadtowaitinaqueueearlyfortheminibusthattookhertoschoolanditwasusuallysocoldthatshefeltnumb.Whatbotheredhermostwasthatshereceivednoapologywhenhersleepingwasdisturbedbyabarkingdoginashopkeeper’scage.

  Luckily,withherparentscomfortingherbyvideophone,she

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1