中华人民共和国建筑法英文版.docx

上传人:b****5 文档编号:7210514 上传时间:2023-01-21 格式:DOCX 页数:13 大小:23.42KB
下载 相关 举报
中华人民共和国建筑法英文版.docx_第1页
第1页 / 共13页
中华人民共和国建筑法英文版.docx_第2页
第2页 / 共13页
中华人民共和国建筑法英文版.docx_第3页
第3页 / 共13页
中华人民共和国建筑法英文版.docx_第4页
第4页 / 共13页
中华人民共和国建筑法英文版.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中华人民共和国建筑法英文版.docx

《中华人民共和国建筑法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国建筑法英文版.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中华人民共和国建筑法英文版.docx

中华人民共和国建筑法英文版

CONSTRUCTIONLAWOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA

(EffectiveDate:

1998.03.01--IneffectiveDate:

(IssuedonNovember1,1997andbyPresident'sdecreeofPRCNo.91.Adoptedatthe28thMeetingoftheStandingCommitteeoftheEighthNationalPeople'sCongressandimplementationasofMarch1st,1998)

CHAPTERIGENERALPROVISIONS

CHAPTERIICONSTRUCTIONLICENSING

SECTIONIWORKINGLICENSESFORCONSTRUCTIONPROJECTS

SECTIONIIQUALIFICATIONSOFCONSTRUCTORS

CHAPTERIIICONTRACTAWARDINGANDCONTRACTINGOFONSTRUCTIONPROJECTS

SECTIONIGENERALRULES

SECTIONIICONTRACTINGAWARDING

SECTIONIIICONTRACTING

CHAPTERIVSUPERVISIONOFCONSTRUCTIONPROJECTS

CHAPTERVMANAGEMENTOFCONSTRUCTIONSAFETYANDOPERATION

CHAPTERVIMANAGEMENTOFCONSTRUCTIONPROJECTQUALITY

CHAPTERVIILEGALRESPONSIBILITIES

CHAPTERVIIIAPPENDIX

 

Article1Withaviewtostrengtheningsupervisionandregulationofconstructionactivities,maintainingconstructionmarketorder,ensuringthequalityandsafetyofconstructionprojectsandpromotingthehealthydevelopmentofconstructionindustry,thislawisherebyformulated.

Article2ConstructionactivitiesandsupervisionofconstructionactivitiesconductedwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChinashallabidebythislaw.

Article3ConstructionactivitieshavetoguaranteethequalityandsafetyofconstructionprojectsandcomplywiththeState'ssafetystandardsforconstructionprojects.

Article4TheStateassiststhedevelopmentofconstructionindustry,supportsresearchonconstructionscienceandtechnologyinordertoraisethelevelofhousingandconstructiondesign,encouragessavingofenergyandenvironmentalprotectionandadvocatestheadoptionofadvancedtechnology,advancedequipment,advancedprocess,newbuildingmaterialsandmodernmanagerialmethods.

Article5Conductofconstructionactivitiesshallobservelawsandregulationsandshouldinnowayunderminesocialandpublicinterestsaswellasthelegitimateinterestsofothers.

Article6ThecompetentconstructionadministrativedepartmentundertheStateCouncilshallexerciseunifiedsupervisionandregulationoverconstructionactivitiesofthewholecountry.

CHAPTERIICONSTRUCTIONLICENSINGSECTIONIWORKINGLICENSESFORCONSTRUCTIONPROJECTS

Article7Beforethestartofconstructionprojects,constructionunitsshall,inaccordancewiththerelevantprovisionsoftheState,applytothecompetentconstructionadministrativedepartmentsundertheprefecture-countygovernmentsoraboveforconstructionlicenses,exceptforsmallprojectsbelowthethresholdvaluesetbythecompetentconstructionadministrativedepartmentundertheStateCouncil.

ConstructionprojectswhichhaveobtainedapprovalofworkstartreportsinaccordancewiththepowerlimitsandprocedurestipulatedbytheStateCouncilarenolongerrequiredtoapplyforconstructionlicenses.

Article8Thefollowingconditionsarerequiredfortheapplicationofconstructionlicenses:

(1)Havinggonethroughtheapprovalformalitiesforconstructionprojectlanduse;

(2)Constructionprojectswithinurbanplanneddistrictshaveobtainedlicensesofplanning;

(3)Wheredemolitionandrelocationarenecessary,theprogressofdemolitionandrelocationcomplywiththerequirementsofconstruction;

(4)Constructingenterprisesfortheprojectshavebeenchosen;

(5)Workingdrawingsandtechnicaldataareavailabletomeettheneedofconstruction;

(6)Specificmeasuresareavailableforensuringthequalityandsecurityofconstruction;

(7)Fundsofconstructionareavailable;

(8)Otherconditionsasstipulatedbylawsandadministrativeregulations.

Thecompetentconstructionadministrativedepartmentsshallissueconstructionlicensestoqualifiedapplicantswithin15daysfromthedateofreceiptofapplications.

Article9Unitsinchargeofconstructionshouldstarttobuildtheprojectswithinthreemonthssinceobtainingconstructionlicenses.Ifworkcannotstartonschedule,applicationsshouldbefiledtothelicenseissuingagenciesfordelay,whichshallonlybepermittedtwiceinmaximumforeachcase,eachpermissionofdelaycoveringamaximumperiodofthreemonths.Incasesofthoseprojectsthatneitherstartonschedulenorapplyfordelayorexceedtheperiodofpermitteddelay,thevalidityoftheworkinglicensesautomaticallyexpires.

Article10Forprojectsunderconstructionthatcometoahaltduetosomereasons,theconstructingunitsshouldreporttothelicenseissuingagencieswithinonemonthfromthestoppageofconstructionandshouldalsowellmaintainandmanagetheconstructionprojectsinaccordancewithprovisions.

Whenconstructionworkresumes,reportsshouldbefiledwiththelicenseissuingagencies;Beforetheresumptionofworkonconstructionprojectswhichhavestoppedforoveroneyear,unitsinchargeofconstructionshallapplytothelicenseissuingagenciesforverificationoftheirworkinglicenses.

Article11Forconstructionprojectswithapprovalofwork-startreportsinlightoftherelevantprovisionsoftheStateCouncilwhichfailtostartconstructiononscheduleorsuspendtheconstructionworkduetocertainreasons,theconstructorsshouldreportthecasestimelytotheapprovingauthorities.Iftheperiodofnon-startofworkduetocertainreasonsexceedssixmonths,theconstructorsshallre-gothroughtheformalitiesofapprovalforwork-startreports.

SECTIONIIQUALIFICATIONSOFCONSTRUCTORS

Article12Constructionengineeringenterprises,prospectingunits,designunitsandprojectsupervisoryunitswhichengageinconstructionactivitiesshallpossessthefollowingconditions:

(1)PossessionofregisteredcapitalthatcomplieswiththeStateprovisions;

(2)Possessionofspecializedtechnicalpersonnelwithstatutoryprofessionalqualificationsconsistentwiththeconstructionactivitiestheyengagein;

(3)Possessionoftechnologiesandequipmentthatarenecessaryforrelatedconstructionactivities.

(4)Otherconditionsasstipulatedbylawsandadministrativeregulations.

Article13Constructionengineeringenterprises,prospectingunits,designunitsandprojectsupervisoryunitsareratedintodifferentclassesaccordingtotheirregisteredcapital,professionalsandtechnicians,technicalequipmentandperformancerecordofcompletedconstructionprojects,etc.Onlywhentheypassqualificationexaminationsandobtainappropriatequalificationcertificatesmaytheyengageinconstructionactivitiescommensuratetothescopeoftheirqualificationclasses.

Article14Specializedtechnicalpersonnelengaginginconstructionactivitiesshallattaintherelevantcertificatesofprofessionalqualificationandconductbuildingactivitieswithinthescopeoftheircertificatesofprofessionalqualifications.

CHAPTERIIICONTRACTAWARDINGANDCONTRACTINGOFCONSTRUCTIONPROJECTS

 

Article15Contractawardingunitsandcontractorsforconstructionprojectsshallconcludewrittencovenants,specifyingtherightsandobligationsofeachparty.

Contractawardingunitsandcontractorsshouldfullyfulfilltheircontractualobligations.Failuretofulfillcontractualobligationsissubjecttocontract-breachresponsibilitiesunderthelaws.

Article16Thetenderingandbiddingactivitiesforcontractingofconstructionprojectsshallfollowtheprincipleofopenness,justiceandequalcompetition,andcontractorsshouldbeselectedbasedontheirmerits.

Tenderingofandbiddingforconstructionprojectswhichisnotcoveredbythislawshallfollowtherelevantlawsontenderingandbidding.

Article17Contractawardingunitsandtheirstaffshallnottakebribery,commissionsorseekotherbenefitsintheprocessofcontractawardingforconstructionprojects.

Contractorsandstaffmembersthereofshallnotundertakeprojectsthroughillegitimatemeanssuchasofferingbribes,commissionsorotherbenefitstotheunitscontractingouttheprojectsorstaffmembersthereof.

Article18Constructioncostoftheprojectsshallbeagreeduponinthecontractsbyboththecontractorsandtheout-contractingunitsinaccordancewithrelevantregulationsoftheState.Forprojectssubjecttopublicbidding,theconstructioncostshallbeagreeduponinlinewiththeprovisionsofthetenderinglaw.

Theout-contractingunitsshallappropriateprojectfundsinatimelymannerinaccordancewiththeprovisionsofthecontracts.

 

Article19Constructionprojectsshallbecontractedthroughpublicbiddingaccordingtolawandthosenotsuitableforbiddingcanbecontractedoutdirectly.

Article20Forconstructionprojectssubjecttoopenbidding,theout-contractingunitsshall,inaccordancewithlegalproceduresandmethods,publishinvitationsforbidandprovidetenderdocumentscontainingmajortechnicalrequirementsoftheprojectssubjecttobidding,keycontractterms,standardsandmethodsforevaluationofbidsaswellastheproceduresfortheopening,evaluationanddeterminationofbids.

Thebidsshallbeopenedatthetimeandplacespecifiedinthetenderdocument,afterwhichthebidsshallbeevaluatedandcomparedinaccordancewiththeevaluationstandardsandproceduresspecifiedbythetenderdocuments.Successfulbiddershallbeselectedamongthebidderswithappropriatequalificationsbasedontheirmerits.

Article21Theopening,evaluationanddeterminationofbidsintheprocessoftenderingforconstructionprojectsshallbeorganizedandimplementedbytheprojectownersandshallbesubjecttothesupervisionofrelevantadministrativedepartments.

Article22Forconstructionprojectssubjecttobidding,theout-contractingunitsshallcontractouttheprojectstothecontractingunitswhichhavewonthebidinaccordancewithlaw.Forconstructionp

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1