法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx

上传人:b****6 文档编号:7154063 上传时间:2023-01-21 格式:DOCX 页数:11 大小:21.51KB
下载 相关 举报
法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx_第1页
第1页 / 共11页
法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx_第2页
第2页 / 共11页
法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx_第3页
第3页 / 共11页
法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx_第4页
第4页 / 共11页
法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx

《法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法.docx

法律文本英语翻译中华人民共和国促裁法

中华人民共和国仲裁法

ArbitrationLawofthePeople'sRepublicofChina

主席令第三十一号

(Adoptedatthe8thSessionoftheStandingCommitteeofthe8thNationalPeople'sCongressandPromulgatedonAugust31,1994)

颁布日期:

19940831 实施日期:

19950901 颁布单位:

全国人大常委会

  ChapterIGeneralProvisions

  Article1ThisLawisformulatedinordertoensurethateconomicdisputesshallbeimpartiallyandpromptlyarbitrated,toprotectthelegitimaterightsandinterestsoftherelevantpartiesandtoguaranteethehealthydevelopmentofthesocialistmarketeconomy.

  Article2Disputesovercontractsanddisputesoverpropertyrightsandinterestsbetweencitizens,legalpersonsandotherorganizationsasequalsubjectsoflawmaybesubmittedtoarbitration.

  Article3Thefollowingdisputesshallnotbesubmittedtoarbitration:

  1.disputesovermarriage,adoption,guardianship,childmaintenanceandinheritance;and

  2.administrativedisputesfallingwithinthejurisdictionoftherelevantadministrativeorgansaccordingtolaw.

  Article4Thepartiesadoptingarbitrationfordisputesettlementshallreachanarbitrationagreementonamutuallyvoluntarybasis.Anarbitrationcommissionshallnotacceptanapplicationforarbitrationsubmittedbyoneofthepartiesintheabsenceofanarbitrationagreement.

  Article5Apeople'scourtshallnotacceptanactioninitiatedbyoneofthepartiesifthepartieshaveconcludedanarbitrationagreement,unlessthearbitrationagreementisinvalid.

  Article6Anarbitrationcommissionshallbeselectedbythepartiesbyagreement.

  Thejurisdictionbylevelsystemandthedistrictjurisdictionsystemshallnotapplyinarbitration.

  Article7Disputesshallbefairlyandreasonablysettledbyarbitrationonthebasisoffactsandinaccordancewiththerelevantprovisionsoflaw.

  Article8Arbitrationshallbeconductedinaccordancewiththelaw,independentofanyinterventionbyadministrativeorgans,socialorganizationsorindividuals.

  Article9Thesinglerulingsystemshallbeappliedinarbitration.Thearbitrationcommissionshallnotacceptanyapplicationforarbitration,norshallapeople'scourtacceptanyactionsubmittedbythepartyinrespectofthesamedisputeafteranarbitrationawardhasalreadybeengiveninrelationtothatmatter.

  Ifthearbitrationawardiscanceledoritsenforcementhasbeendisallowedbyapeople'scourtinaccordancewiththelaw,thepartiesmay,inaccordancewithanewarbitrationagreementbetweentheminrespectofthedispute,re-applyforarbitrationorinitiatelegalproceedingswiththepeople'scourt.

  ChapterIIArbitrationCommissionsandArbitrationAssociation

  Article10ArbitrationcommissionsmaybeestablishedinthemunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment,inthemunicipalitieswherethepeople'sgovernmentsofprovincesandautonomousregionsarelocatedor,ifnecessary,inothercitiesdividedintodistricts.Arbitrationcommissionsshallnotbeestablishedateachleveloftheadministrativedivisions.

  Thepeople'sgovernmentsofthemunicipalitiesandcitiesspecifiedintheaboveparagraphshallorganizetherelevantdepartmentsandtheChamberofCommercefortheformationofanarbitrationcommission.

  Theestablishmentofanarbitrationcommissionshallberegisteredwiththejudicialadministrativedepartmentoftherelevantprovince,autonomousregionormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment.

  Article11Anarbitrationcommissionshallfulfilthefollowingconditions:

  1.itmusthaveitsownname,domicileandArticlesofAssociation;

  2.itmustpossessthenecessaryproperty;

  3.itmusthaveitsownmembers;and

  4.itmusthavearbitratorsforappointment.

  ThearticlesofassociationoftheanarbitrationcommissionshallbeformulatedinaccordancewiththisLaw.

  Article12Anarbitrationcommissionshallcompriseachairman,twotofourvice-chairmenandseventoelevenmembers.

  Thechairman,vice-chairmenandmembersofanarbitrationcommissionmustbepersonsspecializedinlaw,economicandtradeandpersonswhohaveactualworkingexperience.Thenumberofspecialistsinlaw,economicandtradeshallnotbelessthantwo-thirdsofthemembersofanarbitrationassociation.

  Article13Thearbitrationcommissionshallappointfairandhonestpersonasitsarbitrators.

  Arbitratorsmustfulfiloneofthefollowingconditions:

  1.theyhavebeenengagedinarbitrationworkforatleasteightyears;

  2.theyhaveworkedasalawyerforatleasteightyears;

  3.theyhavebeenajudgeforatleasteightyears;

  4.theyareengagedinlegalresearchorlegalteachingandinseniorpositions;and

  5.theyhavelegalknowledgeandareengagedinprofessionalworkrelatingtoeconomicsandtrade,andinseniorpositionsoroftheequivalentprofessionallevel.

  Thearbitrationcommissionshallestablishalistofarbitratorsaccordingtodifferentprofessionals.

  Article14Arbitrationcommissionsareindependentofadministrativeorgansandtherearenosubordinaterelationswithanyadministrativeorgansnorbetweenthedifferentarbitrationcommissions.

  Article15TheChinaArbitrationAssociationisasocialorganizationwiththestatusofalegalperson.ArbitrationcommissionsaremembersoftheChinaArbitrationAssociation.TheArticlesofAssociationoftheChinaArbitrationAssociationshallbeformulatedbythenationalgeneralmeetingofthemembers.

  TheChinaArbitrationAssociationisanorganizationinchargeofself-regulationofthearbitrationcommissions.Itshallconductsupervisionovertheconduct(anybreachofdiscipline)ofthearbitrationcommissionsandtheirmembersandarbitratorsinaccordancewithitsarticlesofassociation.

  TheChinaArbitrationAssociationshallformulateArbitrationRulesinaccordancewiththisLawandtheCivilProcedureLaw.

  ChapterIIIArbitrationAgreement

  Article16Anarbitrationagreementshallincludethearbitrationclausesprovidedinthecontractandanyotherwrittenformofagreementconcludedbeforeorafterthedisputesprovidingforsubmissiontoarbitration.

  Thefollowingcontentsshallbeincludedinanarbitrationagreement:

  1.theexpressionoftheparties'wishtosubmittoarbitration;

  2.thematterstobearbitrated;and

  3.theArbitrationCommissionselectedbytheparties.

  Article17Anarbitrationagreementshallbeinvalidunderanyofthefollowingcircumstances:

  1.mattersagreeduponforarbitrationarebeyondthescopeofarbitrationprescribedbylaw;

  2.anarbitrationagreementconcludedbypersonswithoutorwithlimitedcapacityforcivilacts;and

  3.onepartyforcestheotherpartytosignanarbitrationagreementbymeansofduress.

  Article18Ifthearbitrationmattersorthearbitrationcommissionarenotagreeduponbythepartiesinthearbitrationagreement,or,iftherelevantprovisionsarenotclear,thepartiesmaysupplementtheagreement.Ifthepartiesfailtoagreeuponthesupplementaryagreement,thearbitrationagreementshallbeinvalid.

  Article19Anarbitrationagreementshallexistindependently.Anychangesto,rescission,terminationorinvalidityofthecontractshallnotaffectthevalidityofthearbitrationagreement.

  Anarbitrationtribunalhastherighttoruleonthevalidityofacontract.

  Article20Ifthepartiesobjecttothevalidityofthearbitrationagreement,theymayapplytothearbitrationcommissionforadecisionortoapeople'scourtforaruling.Ifoneofthepartiessubmitstothearbitrationcommissionforadecision,buttheotherpartyappliestoapeople'scourtforaruling,thepeople'scourtshallgivetheruling.

  Ifthepartiescontestthevalidityofthearbitrationagreement,theobjectionshallbemadebeforethestartofthefirsthearingofthearbitrationtribunal.

  ChapterIVArbitrationProcedure

  Section1:

ApplicationandAcceptanceforArbitration

  Article21Thepartiesapplyingforarbitrationshallfulfilthefollowingconditions:

  1.theymusthaveanarbitrationagreement;

  2.theymusthaveaspecificclaimwithfactsandargumentonwhichtheclaimisbased;and

  3.thearbitrationmustbewithinthejurisdictionofthearbitrationcommission.

  Article22Thepartyapplyingforarbitrationshallsubmittoanarbitrationcommissionthearbitrationagreement,anapplicationforarbitrationandcopiesthereof.

  Article23Anarbitrationapplicationshallstateclearlythefollowing:

  1.thename,sex,age,occupation,workunitandaddressoftheparty,thenameaddressandlegalrepresentativeofthelegalpersonorotherorganizationandthenameandpositionofitsperson-incharge;

  2.thearbitrationclaimandthefactsandargumentonwhichtheclaimisbased;and

  3.evidenceandthesourceofevidence,thenameandaddressofthewitness(es)。

  Article24Within5daysfromthedateofreceivingthearbitrationapplication,thearbitrationcommissionshallnotifythepartiesthatitconsiderstheconditionsforacceptancehavebeenfulfilled,andthattheapplicationisacceptedbyit.Ifthearbitrationcommissionconsidersthattheconditionshavenotbeenfulfilled,itshallnotifythepartiesinwritingofitsrejection,statingitsreasons.

  Article25Uponacceptanceofanarbitrationapplication,thearbitrationcommissionshall,withinthetimelimitprovidedbytheArbitrationRules,serveacopyoftheArbitrationRulesandthelistofarbitratorsontheapplicant,andserveacopyofthearbitrationapplication,theArbitrationRulesandthelistofarbitratorsontherespondent.

  Uponreceiptofacopyofthearbitrationapplication,therespondentshall,withinthetimelimitprescribedbytheArbitrationRules,submititsdefen

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1