经典句段.docx

上传人:b****6 文档编号:6116072 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:11 大小:32.35KB
下载 相关 举报
经典句段.docx_第1页
第1页 / 共11页
经典句段.docx_第2页
第2页 / 共11页
经典句段.docx_第3页
第3页 / 共11页
经典句段.docx_第4页
第4页 / 共11页
经典句段.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

经典句段.docx

《经典句段.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典句段.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

经典句段.docx

经典句段

l鸟宿池边树,僧敲月下门。

Birdsdwellinatreebythepond.

Amonkknocksatthedoorunderthemoon.

l皓月当空。

Themoonshinesbrightly.

l他命在旦夕。

Deathstaredhimintheface.

l她打了他一记耳光。

Shestrikeshimacrosstheface.

l别的客人都走光了他还不走。

Hesitsouttheotherguests.

l这件衣服你穿了很合适。

Thedressbecomesyouverywell.

年轻人宜彬彬有礼。

Modestybecomesayoungman.

l这件衣服我穿了五年。

Thiscoathaslastedmefiveyears.

l他说话把声音都说哑了。

Hetalkedhimselfhoarse.

lShesawhimyoung,andproud,andstrong,andnowhewasold,andworn,andhorrible,anddead.(Bennett,OldWives’Tale)她看到他的时候,他是年轻、骄傲、而又强壮的,现在他已年老,疲惫不堪,样子可怕,而已经死了。

(45)

l战争使我们的生意萧条。

Ourbusinesshassufferednotalittlethroughthewar.

Theeffectuponourbusinessofthewarhasbeenstriking.

Thewarhasaffectedourbusinesstoaremarkable.

Thewarhasdoneourbusinessmuchharm.

Thewarhasrenderedourbusinessdull.(46)

lTheysawaburninghouse,standingalittledistancefromtheroad,withsomestatelyfir-treesintheforeground.他们见到离开大路不远的地方,有一幢房子起火了,在那房子前面长得有一排森森的樅树。

(48)

lCaughtinashoweronhiswaytohishouseinLloydRoad,atallEnglishgentleman,ateacherofEnglishinoneofthemostflourishingprivateschoolsinSingapore,beganrunning,withsomebooksunderhisarm,inordertocatchabusgoingatfullspeedabouttwentyyardsaheadofhim.一个身材高大的英国人,是新加坡顶发达的一间私立学校的英语教员,在回返老益路他的住宅的途中,遇到了骤雨,他手臂下挟着几本书,开始向前跑,想去搭乘在他二十码光景前面以全速力在开行的那辆公共汽车。

(48)

l天生丽质。

Naturehasmoldedherformandfeatureswithmasterlytouch.

l一磅烟丝只够他吸两个礼拜。

Apoundoftobaccoonlylastshimafortnight.

lThetruthisthatIwasnevermuchofacredittothefamily,andIdoubtiftheywouldbesoverygladtoseeme.Theywereallsteady,chapel-goingfolk,smallfarmers,wellknownandrespectedoverthecountry-sidewhileIwasalwaysabitofarover.(ConanDoyle,TheSignofFour)实际我对那个家族是没有什么信誉的,他们是不会高兴见到我的。

他们都是信仰上帝,稳健的小农,在乡下颇有名气,受人尊敬,而我却来是有点流浪儿的味道。

(135)

lTherewasonlyawoodenlatchtohisdoor,becausehehadbeentoomuchofaskinflinttopayforoneofthenewironlockstobefixedon.(WalterdelaMare)他家门上只有一个木闩,因为他太吝啬而不肯花钱买一把新的铁锁装上。

(135)

lYoumayhavesomethingofaRoosevelt,somethingofaNewtoninyourself;youmayhavesomethingverymuchgreaterthaneitherofthesemenmanifestedwaitingyourhelptogiveitexpression.你也许具有罗斯福的才能,牛顿的智慧,你也许具有比他们两人所显示的更为伟大的本领,在等待着你把它表现出来。

(135-136)

lItwasatrulyawfulsight,watchingthenumberlesslittlewoodenhousescatchingfireoneafteranother,andflaminguplikesomanymatch-boxes.那真是一个可怕的光景,望着无数的小木屋,一个又一个地着火燃烧,就象那样多的火柴盒子一样。

(154)

lNofamilyistoopoortohavethetablecoveredwithacleancloth.没有一个家庭会穷困到连放在餐桌上的干净桌布都没有的程度。

(169)

lMagnesiumliveswellwithothermetalsand,asinanygoodmarriage,eachpartnerfunctionsbetterwiththeotherthaneitherdoesalone.镁跟其他金属结合得很好,所有好象很相合的婚姻一样,各金属单独的时候不如与其他结合时更能发生作用。

(178)

lSometimesheusedtotellusofhisexpeditionsthroughthewoodsandfieldsroundhishome,andhowheexploredthesolitarybrooksandponds;andthenhewoulddescribethecuriousanimalsandbirdshesaw.(Sweet)以前他时时对我说关于他在他家周围的森林和原野中探险的事,以及他怎样找到一些寂静的溪流和池塘的情形,然后他老要描述他所见到的珍禽异兽。

(198)

lYouwillneverfailtobemovedbythebeautyofthesight.你一定会被那些美丽的景象所感动的。

(199)

lThesteamerleavesnothingtobedesiredsofarascomfortandluxuryareconcerned.在舒服和豪华方面这轮船可谓尽善尽美了。

(202)

lSpeechesmaybebroadlydividedintotwokinds.Thereisthespeechamanmakeswhichhehassomethingtosay,andthespeechheendeavourstomakewhenhehastosaysomething.演说可大别为两类。

一类是一个人有话想说的时候而去发表的演说,另一类是他并没有打算说话,而临时被迫演说,只好努力去找些话来说以应付过去。

(205)

lAmancanneverbehinderedfromthinkingwhateverhechoosessolongasheconcealswhathethinks.一个人只要他不把心里所想的事说出来,他高兴怎么想就怎么想,是谁也不能阻止他的。

(208)

lShewalkedsoftlysoasnottomakeanynoise.

Shewalkedsoftlythatshemightnotmakeanynoise.

Shewalkedsoftlyinordernottomakeanynoise.(214)

lElliottwastooclevernottoseethatmanyofthepersonswhoacceptedhisinvitationsdidsoonlytogetafreemealandthatofthesesomewerestupidandsomeworthless.(W.S.Maugham)艾略特是聪明的人必然看得出来,大多数接受他的邀请的人,只是为着要来吃一顿不花钱的饭,他知道他们当中有些是愚笨的,另外有些却是不足轻重的。

(216)

lNottospeakof;nottosay

Hecannotaffordtheordinarycomfortsoflive,nottospeakofluxuries.他连日常生活的舒服多负担不起,那里还谈得上奢侈。

Heisverygood-natured,nottosayfoolish.他老实得几乎有点愚笨。

(220)

lHewasnomorethanskinandbone,waspartlyparalysed,andworespectaclesofsuchunusualpower,thathiseyesappearedthroughtheglassesgreatlymagnifiedanddistortedinshape.(R.L.Stevenson)他只剩下皮包骨了,半身不遂,因为戴着非常深度的眼镜,所以在那镜子后面的眼睛,看去扩大得多,而且变了样子。

(233)

lHedidnotsomuchaspunishoneofthemurderers,nordidheshowtheleasttendernesstothesurvivors.(Macaulay)对于那些杀人犯他甚至一点也没有处罚他们,而对于那些生存者他也没有表示一点亲切。

(236)

lLaw,initstruenotion,isnotsomuchthelimitationasthedirectionofafreeanintelligentmantohisproperinterest.法律真正的意义,是要把一个自由而有理性的人,导向正当的利益上去,而不是对此加以限制的。

(236)

lAman’sdignitydependsnotonwhathehasbutonwhatheis.一个人的高贵,不在于他的财富,而在于他的人品。

(252)

lHurryorinterrupthim,andheshowedhimselfanythingbutthemanforacrisis.(Gissing)时间太仓促或者对他说话加以阻挠的话,他就会显示出他不是一个能应付危机的人。

(266)

lAmanthinkingorworkingisalwaysalone,lethimbewherehewill.Solitudeisnotmeasuredbythemilesofspacethatintervenebetweenamanandhisfellows.ThereallydiligentstudentinoneofthecrowdedhivesofCambridgeCollegeisassolitaryasadervishinthedesert.(Thoreau)一个人在思想和工作时总是孤独的,无论他在什么地方都是一样。

孤独是不能用介乎一个人和他朋友之间的空间的英里数来测量的。

在哈佛大学的丛集如蜂窝的地方,勤读的学生,也和沙漠中回教的和尚一样的孤独。

(273-274)

lThesilkwormisananimalofsuchacuteanddelicatesensationthattoomuchcarecannotbetakentokeepitshabitationclean,andtorefreshitfromtimetotimewithpureair.蚕是一种感觉敏锐而纤细的生物,要注意尽量保持它居住处的清洁,时时使它获得新鲜空气。

(292)

lForthemansoundinbodyandsereneofmindthereisnosuchthingasbadweather;everyskyhasitsbeauty,andstormswhichwhiptheblooddobutmakeitpulsemorevigorously.(G.Gissing)对于一个身体健全,精神平静的人,是没有坏天气的;无论什么天气都有它的美丽,激励血液的暴风雨,只会使、脉搏跳动得更加活泼。

(292)

lPublicopinionisalwaysmoretyrannicaltowardsthosewhoobviouslyfearitthantowardsthosewhofeelindifferenttoit.Adogwillbarkmoreloudlyandbitemorereadilywhenpeopleareafraidofhimthanwhentheytreathimwithcontempt,andthehumanherdhassomethingofhissamecharacteristic.(B.Russell)舆论常是对于显明地怕它的人比毫不介意它的人更要残暴。

狗对于怕它的人要大吠并随时准备来咬,对于轻蔑它的人,它就没有这样,人类也多少具有这样的特质。

(294)

lHeobservedwithinteresttheerrorsofherfaceandfigure,thethinunderlip,tooheavilypenciledeyebrows,andherlegslessthanslimalthoughnotactuallyskinny.他颇感兴趣地望着她面孔和身体上的一些缺点,那太薄的下嘴唇,画得太浓的眉毛,和她那瘦弱的双腿,虽然没有达到皮包骨的程度。

(298)

lNotallverseispoetry;notallproseaboutthepastishistory,norisallliteraryworkliterature.Thediscriminationishabituallyappliedtoothersubjects,andclearlyitisthequalitywhichisdecisive,notthequantity,scopeorsubject-matter,stilllessthepopularity,ofthework.并非所有的韵文文部是诗,并非所有关子过去的散文都是史,并非所有的著作都是文学。

这种辨别常可应用到别的科目上,很明显的,有决定性的,是那作品的质,而不是量,也不是它的范围或题材,更不是它的声望。

(299)

lSuchameanfellow,thoughneversorich,shouldnotbeadmittedintosociety.这样卑鄙的人,虽则有钱,也应允许他进入社交界。

(307)

lThesunappearstotakehisdailycourseovertheearth,whileitisreallytheearthwhichmoves.Thesun,atleast,sofarasweareconcerned,isstandingstill.太阳好像是每天围绕地球走动,二实际走动的却是地球。

至少就我们地球上的人来说,太阳是屹立不动的。

(312)

lThereisnotawarintheworld,no,noraninjustice,butyouwomenareanswerableforit,notinthatyouhaveprovoked,butinthatyouhavenothindered.世界上任何一次战争,不,任何一次不讲道义的行为,都应由钵们女人来负责,并不是因为那是你们鼓励起来的,而是因为你们没有夫加以阻止。

(315)

l要说明山水画的布置,先得说明山水画的构图原理。

原来山水画的构图,不是对景写实,而是用鸟瞰的方法,将真景缩小,然后加以描写的。

眼睛中所能看到的,只有一重山或一重水,这样简单的景物,是不容易构成山水画面的。

作画的人,得走入山水的深处,遍观所有的风景,回到家里,把所经历的地方,象画地图似的缩写出来,还得把自己放的很大,把风景缩得很小,好象看假山似的,才能构成咫尺千里的画面。

Inordertoexplainthedispositionofalandscapepainting,wehavetomakeclearatfirsttheprincipleofitscomposition.Originallythecompositionoflandscapesisnottopaintarealpictureasweseeit,buttodepictbymeansofabird'seyeview,namely,todiminishthesubjectmatterinanutshell.Whatwecanseewithournakedeyesisgenerallyonlyasinglelayerofmountainsorrivers.Thisofcourseisnotenoughforustocomposeasceneofthelandscape.Theonewhopaintsoughttogointotheheartofmountainsandrivers,inspectingallthescenerybeforeheputsdownfrommemoryonreturninghomethewholescopeofhistravelledregionsasaminiatureashedrawsamap.Indoingso,hehastoenlargehimselfasbigaspossibleandcontractthesceneryassmallasarock-worktolookupon,thenhecanforthefirsttimecomposeapictureofthousandmilesrepresentedonafew-footpieceofpaperorthelike.(410)

lNoyoungmanbelievesheshalleverdie.ThereisafeelingofEternityinyouth,whichmakesusamendsforeverything.TobeyoungistobeoneoftheImmortalGods.Onehalfoftimeindeedisflown---theotherhalfremainsinstoreforuswithallitscountlesstreasures;forthereisnolinedrawn,andweseenolimittoourhopesandwishes.Wemakethecomingageourown.“Thevast,theunboundedprospectliesbeforeus.”Welookroundinanewworld,fulloflife,andmotion,andceaselessprogress;andfeelinourselvesallthevigourandspirittokeeppacewithit,anddonotforeseefromanypresentsymptomshowweshallbeleftbehindinthenaturalcourseofthings,declineintooldage,anddropintothegrave.没有一个年轻人相信他是要死的。

在青春时有一种永恒的感觉,使人获得了一切补偿。

年轻人快乐似神仙。

虽则半生一幌就过去了,还有下半生带着无限的宝藏,仍然给他储备着,因为前程远大,希望无穷。

这个新的时代是属于年轻人的。

一个广大无边前景展开在他前面。

他环顾周遭这个新的世界,充满着生命,活跃个不断的进步,他自己也感到元气旺盛,精神焕发,要来和它并驾齐驱。

没有任何征候会使他预感到有朝一日,自己行将落伍,沦入老境,而终于要掉进墓穴中去的。

(441-442)

lOnD.H.Lawrence

OneofthegreatcharmsofLawrenceasacompanionwasthathecouldneverbeboredandsocouldneverbeboring.Hewasabletoabsorbhimselfcompletelyin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1