新大学法语教材文本及翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:555427 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:11 大小:24.67KB
下载 相关 举报
新大学法语教材文本及翻译.docx_第1页
第1页 / 共11页
新大学法语教材文本及翻译.docx_第2页
第2页 / 共11页
新大学法语教材文本及翻译.docx_第3页
第3页 / 共11页
新大学法语教材文本及翻译.docx_第4页
第4页 / 共11页
新大学法语教材文本及翻译.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新大学法语教材文本及翻译.docx

《新大学法语教材文本及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新大学法语教材文本及翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新大学法语教材文本及翻译.docx

新大学法语教材文本及翻译

一.Bonjour,madame.

您好,夫人。

Bonjour,monsieur.Commentallez-vous?

您好,先生。

您好吗?

Trèsbien,merci.Etvous?

很好,谢谢,您呢?

Moiaussi,merci.

我也很好,谢谢。

Salut,Fanny.

你好,法妮。

Salut,Yves.

你好,伊夫。

Commentçava?

你好吗?

Çavabien,merci.Ettoi?

很好,谢谢。

你呢?

Moi,çava.(…)Tiens!

Quiest-ce?

我(也)很好……呦,这是谁?

C’estmasœur,Emma.

这是我妹妹,艾玛。

Bonjour,Emma.

你好,艾玛。

Bonjour,Yves.

你好,伊夫。

Bonjour,Jacques.

你好,雅克。

Bonjour,Eric.

你好,埃里克。

JeteprésentemadameDurant.Elleestingénieur.

给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。

她是工程师。

Enchanté.Jem’appelleJacquesRivière.Jesuisprofesseur.

很高兴(认识你)。

我叫雅克•里维埃。

我是教师。

Enchantée,monsieurRivière.

很高兴(认识你),里维埃先生。

Alice,c’esttoi?

Salut!

阿丽丝,是你啊?

你好。

Salut,Jean.Tiens!

Quiest-ce?

你好,让。

呦,这是谁?

C'estmasœur

我妹妹。

Quelestsonnom?

她叫什么名字?

SonnomestMarie.Ellevaàl’école...

她叫玛丽,她上学了

Ellevaàl’école.

她(去)上学。

Ellevadéjààl’école?

她已经上学了?

Oui.Elleasixans.Elleétudiebien.

是的。

她六岁了。

她学习很好。

Elleasixans.

她6岁了。

Voushabitezoù?

你们住在哪里?

NoushabitonsruedesEcoles.

我们住在学院路。

二.Allô?

喂?

Bonjour,Jeanne.C'estPhilippe.

你好,雅娜。

我是菲利浦。

Jeanne:

Bonjour,Philippe.

你好,菲利浦。

Qu'est-cequetufaisdimanche?

星期日你干什么?

Euh...je...

嗯,我……

Onvaaucinéma?

我们去看电影好吗?

Oui,c’estbien!

好啊!

Alors,dimancheàneufheures,devantlecinéma.Çava?

那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?

Çava.Adimanche.

可以,星期日见。

Ah,Michel,enfintevoilà!

啊!

米歇尔,你终于来了。

Salut,Nicole,çava?

尼克尔,你好吗?

Çava.Amidi,jevaismangeravecGérard,tuviens?

很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?

Euh…j’aidesexercicesàfaire.$$$7

嗯,我得做练习。

J’aidesexercicesàfaire.

我要做练习。

Jeregrettebeaucoup.Bon,uneautrefoispeut-être.

真遗憾。

那么,下一次(一起吃)吧。

Oui,uneautrefois.

对,下一次。

Salut,Jacques!

Jesuisenretard?

你好,雅克!

我迟到了吗?

Oui,mais...

是的,不过…..

Quelleheureest-il?

几点钟了?

Quelleheureest-il?

几点钟了?

Ilesthuitheuresetdemiemaintenant.

现在是八点半。

Excuse-moi,Jacques.

很抱歉,雅克。

Excuse-moi...

请原谅我

……Cen’estpasgrave.Ilesttempsd’entreraucinéma.

没关系,该进电影院了。

Pardonmadame,vousavezl’heure?

劳驾,夫人,请问几点钟了?

Oui,Monsieur.Ilestdixheures.

现在十点钟,先生。

Ilestdéjàdixheures?

已经十点钟了?

Exactement,ilestdixheuresmoinsdeux.

准确地说,十点差二分。

Oh,jesuisenretard.Jedoisalleràl’école.Aurevoir,madame.

噢,我晚了。

我得上学去了。

再见,夫人。

Aurevoir.Attentionauxvoitures.

再见。

小心汽车!

三.Excusez-moi,madame.LaplacedelaBastille,s'ilvousplaît?

对不起(劳驾),夫人,请问巴士底广场怎么走?

Vousalleztoutdroit.

您笔直往前走.

Toutdroit?

直走?

Oui,puisvousprenezlapremièrerueàgauche.

是的。

然后,您走到第一条街往左拐。

Merci,madame.

谢谢您,女士。

Jevousenprie,monsieur.Attentionauxvoitures!

不用谢,先生。

小心车辆!

Merciencoreunefois,madame.

再次感谢,女士。

Bonjour,monsisur.

Bonjour,mademoiselle.

Qu´est-cequec´est ?

C´estlePanthéon.

OùestL´avenued´talie ?

Vousallezdoutdroitetpuisvoustournezàdroite.

C´estloin ?

Envoitureoupied ?

Apied.

Quinzeminutesàpied.

Merci,monsieur.

Jevousenprie,mademoiselle.

Ohlàlà,ilestdéjàmidi.

哎呦,已经中午了(十二点了)。

Comment?

Vousvouleznousquitter?

怎么?

您要走了?

Jeregrette,maisjedoispartir.Cetaprès-midi,j'aiunrendez-vousavecmonprofesseur.

很抱歉,但我得走了。

今天下午,我跟我的老师有个约会。

Alors,àbientôt.

一会儿见。

 

四.Monpère,AlainBertrand,a32ans.Ilestprofesseur.Ilestlefilsuniqued’uninstituteuretd’uneinstitutrice.Ilaunesœur,elles’appelleYvonne.Matante,Yvonneetsonmarisontaussiprofesseurs.C’estdefamille!

L’hommederrièremonpère,àcôtédeYvonne,quiest-

ce?

C’estleurcousinCharles.Iln’estpasmarié.Unpersonnage,lui!

Ilestjournaliste.

我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。

他是一名教师,是一对小学教师的独生子。

他有一个妹妹名叫伊冯娜。

我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。

站在我爸爸后面,冯娜旁边的人是谁?

他们的表兄夏尔。

他还没有结婚。

这可是个人物,他是记者。

Mamère,SabineDupont,ellea29ans.Elleestlafilled’AndréetdeNadineDupont.Mongrand-pèreetmagrand-mèresontouvriers.Ilsontencoreunfils,lefrèreaînédemamère,c’estmononclePaul.Ila33ans.Safemmeestentreluietmamère.Elles’appelleSophie.Sonâge?

C’estunsecret.Ilssontemployés.Voilà,vousconnaisseztoutelafamille.Ahnon!

IlyaencoreMédor,lechiendemesgrands-parents.

我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。

她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。

我的外祖父、外祖母都是工人。

他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。

他33岁。

他的妻子站在他和我母亲中间。

她叫索菲。

她的年龄?

这是秘密。

他们俩是职员。

这下,您认识我们全家了。

啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。

Moi,jesuisJacquesBertrand.Jenesuispassurlaphotodemariagedemesparents,biensûr!

我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽!

Pierre,frèreaînédeSophie,estétudiantàParis7.Aujourd’hui,c’estdimanche.IlrentreàStrasbourgpourvoirsesparentsetsesamis.

索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。

今天是星期日。

他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。

Verslafindurepas,Pierredit:

快吃完饭时,皮埃尔说:

—Commenoussommestousici,nousprenonsunephotodetoutelafamille.

正好我们全家人都在,我们来照一张“全家福”。

—Ohoui!

Bonneidée!

ditSophie.

噢,对!

好主意!

索菲说。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1