听力十大必背段子包含翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:5232867 上传时间:2022-12-14 格式:DOCX 页数:11 大小:31.43KB
下载 相关 举报
听力十大必背段子包含翻译.docx_第1页
第1页 / 共11页
听力十大必背段子包含翻译.docx_第2页
第2页 / 共11页
听力十大必背段子包含翻译.docx_第3页
第3页 / 共11页
听力十大必背段子包含翻译.docx_第4页
第4页 / 共11页
听力十大必背段子包含翻译.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

听力十大必背段子包含翻译.docx

《听力十大必背段子包含翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《听力十大必背段子包含翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

听力十大必背段子包含翻译.docx

听力十大必背段子包含翻译

1艺术类音乐

(1)Itmayseemstrangethatwe'rediscussingmusicfromaBroadwayproductioninthisclass,"TheLionKing"especially,sinceit'sbasedonapopularHollywoodmovie.

(2)ImeanmusicpreformedforBroadwaytheaterintheheartofNewYorkcity,surelywouldseemtobeinthewesterntraditionofpopularmusicandnothavemuchincommonwiththemusicwehavebeenstudyinginthiscourse,suchasgamelanmusicofIndonesia,orZuluchantsofSouthAfrica,musicthatdevelopedoutsidethewesterntraditionofEuropeandAmerica.

(3)Butinfact,musicianshavealong-standingtraditionofborrowingfromoneanother'scultures.(4)Andthisproduction'sdirectorintentionallyincludedbothwesternandnon-westernmusic.(5)Thatway,someoftherhythms,instrument,harmonies,typicalofnon-westernmusiccontrastwithandcomplementpopularmusicmorefamiliartoaudiencesinNorthAmericaandEurope,musiclikerock,jazzorBroadwaystyleshowtunes.

(6)SoIwanttospendtherestofthisclassandmostofthenextoneonthemusicfromtheshow"TheLionKing"asawayofsummarizingsomeofthetechnicaldistinctionsbetweentypicalwesternmusicandthenon-westernmusicthatwe'vebeenstudying.(7)NowtheAfricaninfluenceonthemusicisclear.(8)ThestorytakesplaceinAfrica.(9)SothedirectorgotaSouthAfricancomposertowritesongswithadistinctlyAfricansound.(10)AndthesongsevenincludewordsfromAfricanlanguages.(11)Butwe'llgetbacktotheAfricaninfluencelater.(12)Firstlet'sturntothemusicthatwaswrittenfortheshadowpuppetscenesin"TheLionKing",musicbasedontheIndonesianmusicusedintheshadowpuppettheaterofthatregion.

(1)也许在我们这门课上讨论百老汇制作的音乐剧有点儿奇怪,特别是《狮子王》,因为它是根据一个受欢迎的好莱坞电影改编的。

(2)我的意思是,在纽约市中心百老汇上演的音乐剧看上去一定是跟随西方音乐传统而且与我们课程所学的音乐大有不同,比如印尼的加麦兰音乐,或南非祖鲁族的圣歌,这些都是发展于欧洲和美洲传统之外的音乐。

(3)但是,音乐家们有借鉴别种文化的悠久传统。

(4)这部音乐剧的导演有意在剧中融合了西方音乐和非西方音乐。

(5)这样,一些具有非西方音乐典型特征的节拍、乐器、和声与欧美观众所熟知的音乐,如摇滚,爵士、百老汇音乐之间会形成强烈的对比,并且非西方音乐也对欧美音乐进行补充。

(6)所以我想用今天剩下的和下一节课的大部分时间来分析《狮子王》中的音乐,从而总结一下我们所学过的典型的西方音乐和非西方音乐在技术上的不同。

(7)如今非洲对这个音乐剧有很大的影响。

(8)因为故事发生在非洲。

(9)所以导演请了南非的音乐家来写一些很具有非洲风格的音乐。

(10)歌曲中甚至包括了非洲的语言。

(11)我们等一会儿再来讨论非洲对这部音乐剧的影响。

(12)首先看一下《狮子王》中手木偶戏那一幕所用的音乐,它是根据印尼当地剧场中木偶戏的音乐改编而来的。

typicalof…:

是…的典型特征

harmony['hɑrməni]:

和声

rhythm['riðəm]:

节拍,韵律

complement['kɑmplɪmɛnt]:

n.补语;余角;补足物vt.补足,补助

2天文学

(1)Inancienttimes,manypeoplebelievedtheearthwasaflatdisc.

(2)Well,over2,000yearsago,theancientGreekphilosopherswereabletoputforwardtwogoodargumentsprovingthatitwasnot.(3)Directobservationsofheavenlybodieswerethebasisofboththesearguments.

(4)First,theGreeksknewthatduringeclipsesofthemoon,theearthwasbetweenthesunandthemoon,andtheysawthatduringtheseeclipses,theearth'sshadowonthemoonwasalwaysround,theyrealizedthatthiscouldbetrueonlyiftheearthwasspherical.(5)Iftheearthwasaflatdisc,thenitsshadowduringeclipseswouldnotbeaprefectcircle,itwouldbestretchedoutintoalongellipse.

(6)ThesecondargumentwasbasedonwhattheGreekssawduringtheirtravels.(7)TheynoticedthattheNorthStar,orPolaris,appearedlowerintheskywhentheytraveledsouth,inthemorenortherlyregions,theNorthStarappearedtothemtobemuchhigherinthesky.

(8)Bytheway,itwasalsofromthisdifferenceintheapparentpositionoftheNorthStarthattheGreeksfirstcalculatedtheapproximatedistancearoundthecircumferenceoftheearth,afigurerecordedinancientdocumentssays400,000stadia,that'sthepluralofthewordstadium.(9)Today,it'snotknownexactlywhatlengthonestadiumrepresents,butlet'ssaysitwasabout200meters,thelengthofmanyathleticstadiums.(10)ThiswouldmaketheGreek'sestimateabouttwicethefigureacceptedtoday,averygoodestimateforthosewritingsolongbeforeeventhefirsttelescopewasinvented.

(1)远古的时候,人们认为地球是一个平的盘子。

(8)两千年以前,古希腊的哲学家们便提出了两种不同的观点来说明它不是平的。

(3)对天上物体的直接观察成为这几种论调的基础。

(4)第一,希腊人知道在月食的时候,地球是在太阳和月亮的中间,并且他们发现地球在月亮上的影子总是圆的,于是他们意识到地球只能是圆球形的。

(5)如果地球是一个平盘子,那它在发生月食时的影子就不会是一个完整的圆形,而会成为一个拉长的椭圆形。

(6)第二个争论是在希腊人出行时发现的。

(7)他们发现当他们往南行时,北极星位置显得变低了,越往北的地方,北极星在空中的位置相对于他们显得更高了。

(8)顺便说一句,希腊人同时还用北极星的视位估算了地球的周长,一个在古代文件中记下的数字是400,000stadia,stadia是stadium的复数形式。

(9)今天,我们不太清楚它到底代表多长,但假如它代表200米,也就是很多运动场的周长。

(10)如此算来,希腊人的预测大约是今天测量长度的两倍,但对于这个在发明望远镜之前很久的预测来说已经算相当精确了。

approximate[ə'prɑksɪmət]:

adj.[数]近似的;大概的vt.近似;使…接近;粗略估计

vi.接近于;近似于

Polaris[pəu'læris]:

n.北极星

circumference[sə'kʌmfərəns]:

n.圆周

plural['plʊrəl]:

n.复数

apparentposition:

【天文】视位

appear:

vi.显得

3文学名著

(1)Continuingoursurveyofthe19thcentury,let'stakealooknowatHarrietBeecherStowe.

(2)NowStoweisbestknownforhernovelUncleTom'sCabin,abookthatdetailstheharshnessofplantationlifeinthesouth.(3)ThebookwasextremelypopularintheUnitedStatesaswellasinothercountries.(4)Ironicallythough,foralltheattentiongiventoUncleTom'sCabin,it'sfarfromStowe'sbestwork.(5)Shedidwriteoneothernovelaboutlifeinthesouth,butmuchofherbestworkhasnothingwiththesouthatall.

(6)Infact,Stowe'sbestwritingisaboutvillagelifeintheNewEngland'sstatesinthe19thcentury.(7)Inrecordingtothecustomsofthevillagesshewroteabout,Stoweclaimedthatherpurposewastoreflecttheimagesasrealisticallyaspossible.(8)Sheusuallysucceeded,forhersettingswereoftendescribedaccuratelyandindetail.(9)Inthissense,shewasanimportantforerunnertotherealisticmovementthatbecamepopularlaterinthe19thcentury.(10)Shewasoneofthefirstwriterstouselocaldialectforhercharacterswhentheyspoke.(11)Andshedidthisfor30yearsbeforeMarkTwainpopularizedtheuseoflocaldialect.(12)ItmakessensethatStowewouldwriteaboutNewEnglandlife,sinceshewasborninConnecticut.

(13)Asayoungwomanthere,sheworkedasateacher.(14)Theteachingjobhelpedleadtoherfirstpublishedwork,ageographybookforchildren.(15)Laterwhenshewasmarried,herwritinghelpedhersupportherfamilyfinancially.(16)Throughoutherlife,shewrotepoems,travelbooks,biographicalsketchesandchildren'sbooks,aswellasnovelsforadults.

(1)让我们继续对19世纪进行研究,现在来看看哈里耶持·比彻·斯托。

(2)斯托是以她的小说《汤姆叔叔的小屋》而为人熟知的,这是一部详述关于南方种植园苦难生活的小说。

(3)小说不光在美国甚至在全世界都大受欢迎。

(4)讽刺的是,尽管《汤姆叔叔的小屋》得到了很多关注,但它并不是斯托最好的小说。

(5)她确实还写过另外一部关于南方生活的小说,但是她的大多数优秀作品和南方生活一点关系都没有。

(6)其实,斯托最好的作品是描写关于19世纪新英格兰乡村生活的。

(7)在叙述乡村传统时,斯托主张尽可能真实地反映景象。

(8)她一直很成功,因为她的确将景象描写得细致入微。

(9)如此看来,她是在之后的19世纪里逐渐流行起来的现实主义运动的重要先驱。

(10)她也是第一个在人物对话中使用本土方言的作家之一。

(11)在马克·吐温广泛使用本土方言之前30年,她就开始运用这种写作手法。

(12)正是因为她出生在康涅狄格,所以她能够真实地描写新英格兰的生活。

(13)在她年轻时,她以教师为生。

(14)这个工作帮她发表了第一部作品,一本给孩子们看的地理书。

(15)后来在她结婚以后,写作还帮助她维持了生计。

(16)她的一生中写过诗歌,旅行杂记,人物传记,儿童读物,也写过成人小说。

detail:

n.细节,详情vt.详述;选派

Connecticut[kə'netikət]

Itmakessense:

这是有道理的,可以理解的

accurately['ækjuritli]:

精确地,准确的

image['ɪmɪdʒ]:

n.影像;想象;肖像;偶像

4噪音影响

(1)I'mgladtoseesomanyofyouhere.

(2)We'vebecomereallyalarmedoverthehealthcenterbythenumberofstudentsweareseeing,whoareexperiencinghearingloss.(3)First,Iwanttogooversomebasicabouthearing.(4)Thenwecantakealookatourschoolenvironmentandseeifwecanfigureoutsomewaystoprotecthearing.

(5)Theleadingcauseofpreventablehearinglossisexcessivenoise.(6)Toomuchmoderatenoiseforalongtimeorsometypesofintensenoiseforevenashorttimecandamagehearing.

(7)Loudnessismeasuredinunitscalleddecibels.(8)Onedecibelisthelowestsoundthattheaveragepersoncanhear.(9)Soundsupto80decibelsgenerallyaren'tharmful.(10)That'snoiseliketrafficonabusystreet.(11)Butanythinglouderthan80decibels,especiallywithcontinuousexposure,mayeventuallyhurtyourhearing.(12)Onceyouareuptoaround140decibels,that'slikeajetplanetakingoff,thenyoumightevenfeelpaininyourears.

(13)Andpainsaresuresignsthatyourhearing'satrisk.(14)Evenoneexposuretoareallyloudnoiseatcloserangecancausehearingloss.(15)Sowhatyouneedtodoislimityourexposuretoharmfullevels.(16)Ifyoupassalongthishandout,wecantakealookatthedecibellevelofsomecommoncampussounds.(17)Noticehowloudthosehornsarethatpeopletaketofootballgames.(18)Theyarereallydangerousifblownrightbehindyou.(19)Now,let'strytogeneratealistofdamagingnoises.

(1)很高兴见到大家。

(2)很多到我们健康中心来看病的失聪学生给我们敲想了警钟。

(3)首先,我想大致介绍一些听觉方面的基本知识。

(4)然后我们考察一下学校的环境,看看能否找到一些保护听觉的办法。

(5)过多的噪音是导致可预防性失聪的首要原因。

(6)长时间听音量适中的噪音,或甚至短时间受到强音的刺激也能损害听力。

(7)音量以分贝作为衡量单位。

(8)一分贝是指人耳能听到的最小的声音。

(9)声量一直达到80分贝对人体都是无害的。

(10)比如繁忙街道上的噪音。

(11)但是,任何超过80分贝的声音,特别是连续暴露在这种声音之下,终会伤害到听觉。

(12)当声音达到140分贝时,就好比喷气机起飞时的声音,你可能会觉得耳朵疼痛。

(13)疼痛是听觉处在危险期的标志。

(14)甚至在近距离受到强音的刺激也能丧失听力。

(15)所以,你们要做的是限制自己暴露在有害的分贝下。

(16)如果你们把这分材料传阅一下,就可以看到校园内一些声音的分贝含量。

(17)注意橄榄球比赛时,观众吹喇叭时的声音有多大。

(18)当他们在你身后吹喇叭时真得很危险。

(19)现在,让我们列出一个有害噪音的清单。

decibel['desibel]:

分贝

 

5电影艺术

(1)TogetusstartedthissemesterIamgoingtospendthefirsttwoclassesgivingyoubackgroundlecturesaboutsomebasiccinematicconcepts.

(2)Onceyouarealittlemorefamiliarwithbasicfilmterminology,wewillbereadytolookatthehistoryofmoviesintheUnitedStates.(3)You'llbeexpectedtoattendshowingoffilmsonTuesdayeveningsat7o'clockinJenningsAuditorium.(4)That'sourlab.(5)ThenduringourWednesdayseminar,we'lldiscussindepththemoviewesawthenightbefore.(6)Wearenotcoveringsilentfilmsinthiscourse.

(7)Wewillbeginwiththefirsttalkingmotionpicture,TheJazzSinger,releasedin1927.(8)Thenextweek,we'llbelookingatTheGoldDiggersof1933,apiecethatisveryrepresentativeoftheescapisttrendinfilmsreleasedduringthedepression.(9)Someofthefilmswewillbewatchingwillprobablybenewtoyou,likeFrankCapra'sWhyWeFight.(10)OthersyoumighthavealreadyseenonTVlikeRebelWithoutACausestarringJamesDeane,orStanley

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1