李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx

上传人:b****5 文档编号:5162284 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:13 大小:34.34KB
下载 相关 举报
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx_第1页
第1页 / 共13页
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx_第2页
第2页 / 共13页
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx_第3页
第3页 / 共13页
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx_第4页
第4页 / 共13页
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx

《李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照.docx

李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话英汉对照

李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话(英汉对照)

李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话

AspeechmadebyPremierLiKeqiangatameetingonfunctionaltransformationandinstitutionalreformoflocalgovernments

不久前,党中央、国务院颁发了《关于地方政府职能转变和机构改革的意见》,这是贯彻落实党的十八大和十八届二中全会精神作出的又一项重大决策,是指导和规范地方政府改革的重要文件。

今天的会议是继今年5月国务院机构职能转变动员电视电话会议后又一次重要会议,主要任务是进一步统一思想,深入动员,对地方政府职能转变和机构改革进行安排部署,把中央的决策落到实处。

Notlongago,theCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinaandtheStateCouncilissuedtheOpiniononFunctionalTransformationandInstitutionalReformofLocalGovernments.Thatwasyetanothermajordecisionmadetoimplementtheconclusionsofthe18thCPCNationalCongressandthesecondplenarysessionofthe18thCPCCentralCommittee.Itwasanimportantdocumentthatwouldofferguidanceandnormsforthereformoflocalgovernments.Today’smeetingisanotherimportantmeetingfollowingtheaudio-videoconferenceinMayontransformingfunctionsofStateCouncilinstitutions.Itsmaintaskistofurtherunifythinkingandmobilizeefforts,makearrangementsforfunctionaltransformationandinstitutionalreformoflocalgovernmentsandensurethatthedecisionsmadeatthecentrallevelarewellimplementedontheground.

一、上下联动,做好政府改革这篇大文章

 

I.Weneedtoeffectivelywritethemajorarticlesofgovernmentreformbyintegratingcentralandlocalefforts.

如果说中央政府改革是上篇,地方政府改革就是下篇,需要整体构思、通盘考虑、上下贯通,把政府改革的整篇文章做好。

地方政府职能转变和机构改革,是党和国家改革开放事业大局的重要内容,也是深化行政体制改革的重要组成部分。

政府改革的主要目的,就是进一步理顺政府和市场、政府和社会、中央和地方的关系,更好地发挥市场、社会的作用,更好地调动中央和地方两个积极性,推动政府全面正确地履行职能,加快现代政府建设,努力促进经济持续健康发展、社会不断进步,不断满足人民群众的新期待、新要求。

Thereformofthecentralgovernmentandthelocalgovernmentscanbedescribedasthetwopartsofanarticle.Weneedtotakeaholisticapproachtobothpartsandensurethatthetwogowelltogethertoformagoodarticleofgovernmentreform.Thefunctionaltransformationandinstitutionalreformoflocalgovernmentsisanimportantpartofthebroaderreformandopening-upendeavorofthePartyandthecountry.Itisalsoanimportantcomponentofoureffortstodeepenadministrativereform.Themainpurposeofgovernmentreformistoclearlydefinetherelationsbetweengovernmentandthemarket,betweengovernmentandsocietyandbetweencentralandlocalgovernments.Reformcanalsobetterleveragetherolesofmarketandsociety,furthermobilizetheinitiativeofbothcentralandlocalgovernments,makesurethatthegovernmentfullyplaysitspart,acceleratethedevelopmentofmoderngovernment,promotesustainedandsoundeconomicgrowthandsocialprogress,andmeetnewexpectationsandrequirementsfromthepublic.

地方政府改革事关经济持续发展和转型升级。

我国经济发展到今天,要实现长期增长、持续健康发展,必须转型升级,无论是从当前还是从长远看,都到了转型升级的关键阶段。

1.Thereformoflocalgovernmentsisimportantforsustainedgrowthandforthetransformationoftheeconomy.Undercurrentcircumstances,iftheChineseeconomyistoachievesustainedandsoundgrowthoverthelongrun,ithastotransform.Lookingattheimmediateandlong-termneeds,theChineseeconomyhasenteredacrucialstageoftransformationandupgrading.

新一届政府成立以后,面临的国内外经济形势错综复杂,经济下行压力增大;财政收入增速下滑,中央财政一度出现负增长;货币增量也难以再扩大,因为池子里的水已经很多。

在这种情况下,我们把政府职能转变和机构改革作为开门的第一件大事,紧紧抓住不放,既作为全面深化改革的马前卒,又作为宏观调控的当头炮。

半年多来,我们保持定力、稳中有为,创新宏观调控方式;同时深处着力、稳中有进,下大力气推进职能转变、简政放权,中央政府分四批取消和下放了300多项行政审批等事项。

原来以为,通过取消和下放审批事项激发市场活力要有一个过程,实际上这样一个强烈的信号发出后,对市场的预期、市场的活力、社会资本的调动,虽然不能说立竿见影,但已初见成效。

社会投资和创业热情迸发,加快改革与调整结构叠加的效果,超出人们的预期。

今年以来,企业登记数增长25%,其中民营和个体企业增长37%,带动了民间投资以23%左右的速度增长,明显超过政府性投资增速,这也是三季度经济稳中向好的一个重要因素。

通过转变职能,把该放的权放下去、放到位,激发市场活力、需求潜力和发展的内生动力,可以有力推动结构调整、转型升级,促进以开放带动改革。

把中央的相关权力放给地方,促进贸易和投资便利化,可以提高经济运行效率。

通过简政放权可以做到政府不花钱能办事或少花钱多办事,这个道理我们要深刻领会。

Whenthenewgovernmenttookoffice,itwasconfrontedwithacomplexeconomicsituationbothathomeandabroad,withdownwardpressuresontheriseoftheChineseeconomy.Growthoffiscalrevenuessloweddowntosuchadegreethatthecentralfiscalrevenueevenexperiencednegativegrowthatonepoint.Anditwasdifficulttofurtherincreasemoneysupplyastherehadalreadybeenmuchwaterinthepool,sotospeak.Undersuchconditions,wedecidedtofocusontransforminggovernmentfunctionsandreforminggovernmentinstitutionsasthenumberonetaskforthenewgovernment.Weintendedtouseittokickoffprofoundandsweepingreformandexerciseeffectivemacrocontrol,playingtheroleofsoldierandcannonwhenaChinesechessgamebegins.Overthepastsixmonthsandmore,wehavestayedfocusedandworkedtoinnovatewaysofmacrocontrolwhilemaintainingstability.Atthesametime,wehaveaddressedtheissueatitsrootandmadeintensiveeffortstoseeksteadyprogressintransforminggovernmentfunctions,streamliningadministrationanddelegatingpower.Asamatteroffact,thecentralgovernmenthasabolishedordelegatedtolowerlevelsthepowerofapprovalovermorethan300itemsinfourbatches.Wethoughtthatitwouldtakesometimeforthismovetounleashthevitalityofthemarket,butasithasturnedout,thestrongsignalsentbythismovehasalreadyproducedinitial,ifnotimmediate,effectinboostingmarketexpectations,galvanizingthemarketandmobilizingcapitalfromallsources.Therehasbeenaburstofenthusiasmforinvestmentandentrepreneurship.Thecombinedeffectsofacceleratedreformandstructuralreadjustmentshaveexceededpeople’sexpectations.Sincethebeginningofthisyear,thenumberofregisteredenterpriseshasrisenby25percent.Amongthem,thenumberofregisteredprivateandindividuallyownedenterpriseshasbeenupby37percent,resultinginagrowthofaround23percentinprivateinvestment,obviouslyfasterthanthegrowthofgovernmentinvestment.ThiswasalsoanimportantfactorbehindthesteadyandimprovedperformanceoftheChineseeconomyinthethirdquarter.Transforminggovernmentfunctionsandfullydelegatingallthepowerthatshouldbedelegatedhaveunlockedmarketvitality,potentialdemandandinherentdrivingforcefordevelopment.Assuch,theycangiveastrongboosttostructuralreadjustment,transformationandupgrading,andadvancereformthroughfurtheropening-up.TheprimaryobjectiveoftheestablishmentoftheChina(Shanghai)PilotFreeTradeZoneistopromotetradeandinvestmentfacilitationandenhanceefficiencyineconomicoperationthroughstreamliningadministrationandpowerdelegation.Bystreamliningadministrationanddelegatingpower,thegovernmentcangetthingsdonewithoutextracostsordomorewithless.Thisiswhatweshouldfullyappreciate.

改革开放35年来,各级地方党委政府牢牢扭住经济建设这个中心不放,为推动我国经济社会发展作出了巨大贡献。

今年以来,各地花了很大气力,取得了经济社会发展的新成效。

从当前看,稳增长的压力仍然很大,财政收入的增速不高,而改善民生的刚性支出不能减,甚至在有些方面还需增加。

经济发展靠财政支出和政府投资,靠中央再多打赤字、多增发票子,已经受到很大限制,这方面的政策空间很有限了。

从长远看,各地要实现经济持续健康发展,再继续走老路,靠政府扩大债务、单纯经营土地,靠高投入、高消耗、高排放,也会形成过剩产能,肯定走不长,也走不通。

即便短期有效,长期代价也很大。

所以,对各级政府来说,无论是当前稳增长,还是长远谋发展,都要靠改革创新。

这就必须加快转变政府职能,下决心破除审批多、办证多、收费多、罚款多的体制机制障碍,把推动发展的着力点放到发挥企业、市场、社会力量的作用上来。

Overthepast35yearsofreformandopening-up,localPartycommitteesandgovernmentsatvariouslevelshaveconcentratedonthecentraltaskofeconomicdevelopmentandmadehugecontributionstotheeconomicandsocialdevelopmentofourcountry.Andthisyear,variouslocalitieshaveworkedreallyhardandmadenewheadwayineconomicandsocialdevelopment.Judgingfromthecurrentsituation,wearestillundertremendouspressureinstabilizinggrowth.Fiscalrevenuesareonlyslowlygrowing,whilethenecessaryspendingtoimprovepeople’swell-beingcannotbecutandmayevenhavetobeincreasedinsomeareas.Economicgrowthachievedthroughfiscalexpenditureandgovernmentinvestmentandthroughmorecentralgovernmentdeficitandmoneysupplyhasalreadycomeundermajorconstraints.Thereisonlyverylimitedroomforpolicymaneuverinthisregard.Inthelongrun,sustainedandsoundeconomicdevelopmentwillnotbeachievedifwecontinuetofollowtheoldpath.Increasinggovernmentdebts,engaginginmerelandtransactions,andrelyingonexcessiveinvestment,energyconsumptionandemissionswouldalsoendinovercapacity.Sosuchanapproachwouldnotgoveryfarorleadusanywhere.Evenifitdoesproducesomeshort-termeffects,theywillcomeattheexpenseofhugelong-terminterests.Thatiswhy,beitforstabilizingcurrentgrowthorseekinglong-termdevelopment,governmentatalllevelsneedstorelyonreformandinnovationtoreleasereformdividendsandupgradetheeconomy.Toachievethis,wehavetoacceleratetransformationofgovernmentfunctionsandmakedeterminedeffortstodoawaywithinstitutionalobstaclesarisingfromexcessiveapprovals,licences,feesandfines.Wehavetofocusourdevelopmenteffortsongivingplaytotherolesofbusinesses,themarketandnon-governmentactors.

地方政府改革是整个政府改革的大头。

地方政府直接与企业接触,直接联系人民群众,市场主体和人民群众的权益也主要通过地方政府去实现、维护和发展。

在整个政府体系中,地方政府作用十分重要,我国90%以上的公务员、85%左右的财政最终支出是在地方。

尤其是基层政府,属于我们通常讲的最后一公里。

政府机构改革能不能达到预期目的,职能转变能不能落实,很大程度上取决于地方政府。

近来我们到地方调研或开座谈会,许多企业家认为,中央政府下放了许多权力,下一步还要看地方,如果地方政府改革不及时跟进,简政放权的效果就会大打折扣。

我对他们说,中央政府下了决心,真正做到位,树立起标杆,地方政府就一定会按中央的要求去做。

在当前情况下,要稳增长,简政放权是一个极为重要的手段。

稳增长也是为了保就业。

简政放权、取消和下放行政审批事项,激发市场活力,让企业、社会更有创造力,就可以带动更多的就业。

如果上动下不动、头转身不转,政府职能转变和机构改革就可能变成假改、虚晃一枪。

今年5月份以来,各地新一轮简政放权取得积极成效,但受地方和部门利益影响,也出现了一些错放、空放、乱放等现象。

有的只下放复杂的、管理责任大的,含金量较高的仍然留在手中;有的放权有水分,动辄上百项,但干货不多。

这里要强调的是,在改革过程中,各地要有全局观、大局观,不能打小算盘、小九九,更不允许走过场、变戏法,确保简政放权真正到位、见效。

2.Thereformoflocalgovernmentsispartandparcelofoverallgovernmentreform.Localgovernmentsdirectlyinteractwithbusinessesandthepublic,andtherightsandinterestsofmarketplayersandthepublicarerealized,safeguardedanddevelopedmainlythroughthelocalgovernments.Thelocalgovernmentshaveaveryimportantroletoplayinthewholesystemofgovernment,accountingforover90percentofcivilservantsandaround85percentofeventualfiscalexpendituresinChina.Itisparticularlytrueforprimary-levelgovernments,which

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1