论衡自纪篇.docx

上传人:b****6 文档编号:5086214 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:21 大小:45.75KB
下载 相关 举报
论衡自纪篇.docx_第1页
第1页 / 共21页
论衡自纪篇.docx_第2页
第2页 / 共21页
论衡自纪篇.docx_第3页
第3页 / 共21页
论衡自纪篇.docx_第4页
第4页 / 共21页
论衡自纪篇.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

论衡自纪篇.docx

《论衡自纪篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论衡自纪篇.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

论衡自纪篇.docx

论衡自纪篇

论衡自纪篇

【题解】

本篇是王充晚年写成的自传,记述了他的家世、生平、思想和著述,同时说明了写作?

论衡?

等书的目的,着重反驳了当时某些人对他的攻击和诬蔑。

它是王充一生思想言行的真实写照。

【原文】

85·1王充者,会稽上虞人也,字仲任。

其先本魏郡元城,一姓孙。

一几世尝参军有功,封会稽阳亭。

一岁仓卒国绝,因家焉,以农桑为业。

世祖勇任气,卒咸不揆于人。

岁凶,横道伤杀,怨仇众多。

会世扰乱,恐为怨仇所擒,祖父汎举家檐载,就安会稽,留钱唐县,以贾贩为事。

生子二人,长曰蒙,少曰诵,诵即充父。

祖世任气,至蒙、诵滋甚,故蒙、诵在钱唐,勇势凌人,末复与豪家丁伯等结怨〔11〕,举家徙处上虞。

【注释】

会稽:

郡名,西汉时郡治吴〔今苏州〕,辖境在今江苏南部、浙江和福建一带。

上虞:

县名,在今浙江上虞县。

魏郡:

郡名,在今河北南部、河南北部一带。

元城:

县名,在今河北大名县东北。

一姓孙:

又姓孙。

古有姓王孙者,其后单字姓王或孙。

这里可能指前代家族中有一族姓孙。

“一〞字衍,当删。

以上两句疑有脱误。

阳亭:

地名,确址不详。

据?

汉书·地理志?

,会稽郡乌程县有欧阳亭,在今浙江吴兴县东。

阳亭疑当是“亭侯〞。

卒:

同“猝〞。

国绝:

指失掉了所封的爵位和土地。

揆〔kuí葵〕:

度量,这里指谅解。

不揆于人:

得不到别人的谅解,不合于人。

檐:

据递修本应作“担〞。

担载:

肩挑、车载,指携带所有家财。

会稽:

指东汉会稽郡,治山阴,在今浙江绍兴。

钱唐县:

县名,在今浙江杭州市西。

〔11〕丁伯:

人名,不详。

元本“丁伯〞作“丁某〞。

【译文】

王充,会稽郡上虞县人,字仲任。

他的祖先籍贯在魏郡元城,又姓孙。

祖上几代曾参军立有军功,被封为会稽郡的阳亭侯。

才一年因变乱而失去了爵位和封地,于是就在那里落了户,以种地养蚕为业。

曾祖父王勇好意气用事,结果跟很多人都合不来。

灾荒年头,拦路杀伤过人,因此仇人众多。

又赶上兵荒马乱,怕被仇人捉住,于是祖父王汎领着全家肩挑车载家当,准备到会稽郡城去安家,但中途在钱唐县留了下来,以经商为业。

祖父有两个儿子,长子叫王蒙,次子叫王诵,王诵就是王充的父亲。

王家祖祖辈辈好讲义气,到了王蒙、王诵就更厉害了,所以王蒙、王诵在钱唐县又仗恃自己的勇力欺凌别人。

后来,又与土豪丁伯等人结下了怨仇,只好全家又搬到上虞县居住。

【原文】

85·2建武三年,充生。

为小儿,与侪伦遨戏,不好狎侮。

侪伦好掩雀、捕蝉、戏钱、林熙,充独不肯,诵奇之。

六岁教书,恭愿仁顺,礼敬具备,矜庄寂寥,有臣人之志。

父未尝笞,母未尝非,闾里未尝让。

八岁出于书馆,书馆小僮百人以上,皆以过失袒谪,或以书丑得鞭。

充书日进,又无过失。

手书既成,辞师,受?

论语?

、?

尚书?

,日讽千字。

经明德就,谢师而专门,援笔而众奇。

所读文书,亦日博多。

才高而不尚苟作,口辩而不好谈对,非其人,终日不言。

其论说始假设诡于众,极听其终,众乃是之。

以笔著文,亦如此焉;操行事上,亦如此焉。

【注释】

建武三年:

公元27年。

建武是东汉光武帝刘秀的年号,公元25~56年。

狎:

亲昵而随便。

侮:

戏弄。

狎侮:

指轻浮无理的嬉戏打闹。

掩雀、捕蝉、戏钱、林熙:

四种儿童游戏的名称。

林熙:

爬树一类的游戏。

?

淮南子·修务训?

中有关于“木熙〞的记载,指攀上树枝做惊险动作。

熙:

通“嬉〞。

游戏。

臣:

据递修本当作“巨〞。

书馆:

汉代的乡里小学,专教儿童识字书写。

僮:

即“童〞。

袒:

裸露。

谪:

责罚。

袒谪:

脱去衣服受责打。

【译文】

建武三年,王充出生。

王充小时候,跟同辈的伙伴一起玩,不喜欢随便打闹。

小伙伴们都喜欢捉鸟、捕蝉、猜钱、爬树,只有王充不愿玩这些,王诵对此感到很惊奇。

王充六岁时,家里就教他认字写字,王充恭厚友爱孝顺,很懂礼貌,庄重寡言,有成年人的气派。

父亲没有打过他,母亲没有责备过他,乡邻没有指责过他。

八岁进书馆学习,书馆里的小孩子有一百多人,都因为有过失而脱去衣服受责打,或者因为字写得难看而被鞭打。

只有王充的书法日见进步,又没有什么过失。

学完了识字书写课程,就离开了教写字的老师,去学习?

论语?

和?

尚书?

,每天能背诵一千字。

读通了经书,品德也修养好了,就又辞别经师而去自己专门研究,王充一写出文章,就得到许多人的好评。

所读的书也一天比一天多。

王充才能虽高但不喜欢随便写作,口才很好可是不好与人谈论对答。

不是志同道合的人,他可以整天不说话。

他的言论初听时似乎很乖僻,与众不同,直到把他的话听完了,大家才认为说得很正确。

王充写文章也是如此,行事为人和侍奉尊长也是如此。

【原文】

85·3在县位至掾功曹,在都尉府位亦掾功曹,在太守为列掾五官功曹行事,入州为从事。

不好徼名于世,不为利害见将。

常言人长,希言人短。

专荐未达,解已进者过。

及所不善,亦弗誉;有过不解,亦弗复陷。

能释人之大过,亦悲夫人之细非。

好自周,不肯自彰。

勉以行操为基,耻以材能为名。

众会乎坐,不问不言;赐见君将,不及不对。

在乡里慕蘧伯玉之节,在朝廷贪史子鱼之行。

见污伤不肯自明,位不进亦不怀恨。

贫无一亩庇身,志佚于王公〔11〕;贱无斗石之秩〔12〕,意假设食万钟〔13〕。

得官不欣,失位不恨。

处逸乐而欲不放,居贫苦而志不倦。

淫读古文,甘闻异言。

世书俗说,多所不安,幽处独居,考论实虚。

【注释】

掾:

掾史。

参见34·9注。

功曹:

参见48·1注。

掾功曹:

管理人事的属官。

都尉:

参见48·5注〔21〕。

都尉府:

郡的军务衙门。

太守:

参见54·6注。

列掾:

指无固定工作部门的掾史。

五官:

五官掾,郡太守的属官,兼管功曹和其他各部门的有关事务。

行事:

即“兼理。

事务〞的意思。

从事:

参见34·9注。

徼:

通“邀〞。

求取。

将:

泛指州郡长官。

下文的“君将〞意同。

未达:

指那些没有做官的读书人。

蘧伯玉:

参见28·51注。

?

论语·卫灵公?

“君子哉,蘧伯玉!

邦有道,那么仕;邦无道,那么可卷而怀之。

史子鱼:

名,字子鱼,春秋时卫国大夫。

?

论语·卫灵公?

“直哉史鱼!

邦有道,如矢;邦无道,如矢。

一亩:

?

礼记·儒行?

有“儒有一亩之宫,环堵之室〞的说法,“一亩〞即“一亩之宫〞,指简陋的住宅。

〔11〕佚:

通“逸〞。

安乐。

〔12〕斗石:

指微薄的俸禄。

无斗石之秩:

指没有一官半职。

〔13〕钟:

参见8·10注。

食万钟:

指享受优厚的俸禄。

【译文

王充在县里的职位是掾功曹,在都尉府的职位也是掾功曹,在太守府任五官掾,兼管功曹的事务,最后到州里做过从事史。

王充不图在社会上知名,不为个人的利害去求见长官。

经常说别人的长处,很少说别人的缺点。

专爱推荐没有作官的读书人,给已经当了官的人开脱过错。

自己认为不好的人,也不会去称赞他,人家有了过失,即使不为他开脱,也不会再去陷害他。

能够原谅别人的大错,也惋惜别人细小的过失。

喜欢隐蔽自己的才能,不好自我炫耀。

尽力把修养操行作为做人的根本,而羞于靠才能来沽名钓誉。

众人聚会坐在一起,不问到自己便不说话,被长官接见时,不问到自己就不作声。

在乡里闲居时,仰慕蘧伯玉的气节;在朝廷做官时,就崇拜史子鱼的操行。

受到污蔑中伤也不愿自我辩白,官位不升迁也不怀恨。

穷得连蔽身的简陋住宅都没有,但心情比王公大人还要舒畅;卑贱得连斗石的俸禄都没有,而心情却与吃万钟俸禄的人差不多。

做了官不格外快乐,丢了官也不特别悔恨。

处在逸乐之中时不放纵自己的欲望;处在贫假设的时候也不降低自己的气节。

爱广泛地阅读古书,喜欢听不同于流俗的言论。

当时流行的书籍和世俗传说,有许多不妥当的地方,于是就深居简出,考查论证世书俗说的虚实真伪。

【原文】

85·4充为人清重,游必择友,不好苟交。

所友位虽微卑,年虽幼稚,行苟离俗,必与之友。

好杰友雅徒,不泛结俗材。

俗材因其微过,蜚条陷之,然终不自明,亦不非怨其人。

或曰:

“有良材奇文,无罪见陷,胡不自陈?

羊胜之徒,摩口膏舌;邹阳自明,入狱复出。

苟有全完之行,不宜为人所缺;既耐勉自伸,不宜为人所屈。

〞答曰:

不清不见尘,不高不见危,不广不见削,不盈不见亏。

士兹多口,为人所陷,盖亦其宜。

好进故自明,憎退故自陈。

吾无好憎,故默无言。

羊胜为谗,或使之也;邹阳得免,或拔之也。

孔子称命,孟子言天,吉凶安危,不在于人。

昔人见之,故归之于命。

委之于时,浩然恬忽,无所怨尤。

福至不谓己所得,祸到不谓己所为。

故时进意不为丰,时退志不为亏。

不嫌亏以求盈,不违险以趋平,不鬻智以干禄,不辞爵以吊名,不贪进以自明,不恶退以怨人。

同安危而齐死生,钧吉凶而一败成,遭十羊胜,谓之无伤。

动归于天,故不自明。

【注释】

蜚:

通“飞〞。

蜚条:

匿名帖子。

?

后汉书·宦者传?

“竞欲咀嚼,造作飞条。

〞章怀太子注:

“飞条,飞书也。

〞即今之匿名信。

羊胜:

西汉齐人,梁孝王刘武的门客,曾为梁孝王阴谋筹划当帝位继承人,结果失败。

后来汉景帝疑心梁孝王,追捕羊胜等人,羊胜等人被迫自杀。

见?

汉书·梁孝王传?

摩口膏舌:

形容一个人嘴巴厉害,善于挑拨是非,诬陷别人。

邹阳自明:

参见39·8注〔13〕。

耐:

通“能〞。

士:

指有才能有学问的人。

多口:

口舌多,指来自各方面的攻击诽谤。

士兹多口:

这句话参见?

孟子·尽心下?

,原文是“士憎兹多口〞,意思是士人讨厌这种多嘴多舌。

孔子称命:

据?

论语·宪问?

记载,孔子的学生公伯寮在季孙氏那里说子路的坏话,鲁国大夫子服景伯把这件事告诉了孔子,并表示能杀掉公伯寮并陈尸街市,孔子对他说:

“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。

公伯寮其如命何!

孟子言天:

据?

孟子·梁惠王下?

记载,一次,鲁平公将要去会见孟子,被他的宠臣臧仓劝阻了,乐正子把这件事告诉了孟子,孟子说:

“吾之不遇鲁侯,天也。

臧氏之子焉能使予不遇哉?

〞鬻〔yù玉〕:

卖。

吊名:

当是“钓名〞之误。

师古曰:

“钓,取也。

言假设钓鱼。

〞钓名与干禄相对。

【译文】

王充为人清高稳重,结交朋友很注意选择,从不随便与人结交。

结识的人地位虽卑微,年纪虽轻,但只要他的品行不同于世俗,就一定和他交朋友。

王充好结交一些有才能有道德的人,不喜欢滥交一些庸俗之辈。

因此,有些庸俗之辈,就抓住王充一些微小的过失,匿名攻击陷害他,但王充始终不去辩白,也并不因此而怨恨那些人。

有人说:

“你既然有很好的才干和出奇的文才,又是无罪而被陷害,为什么不自己申辩呢?

过去像羊胜那样的人,煽动唇舌,使邹阳下了狱,邹阳自己上书申诉,结果就获得了释放。

如果自己真有完美的德行,那就不该被人攻击;既然能够替自己申诉,那就更不该被人冤枉。

〞王充答复说:

不清洁的东西就不存在被污染的问题,地位不高就不会被人危害,面积不宽就不会被削减,装得不满就不会被损耗。

有才能的人受到各种攻击诽谤,被人所陷害,大概也是理所当然的。

一心想往上爬的人才去自我表白,怕丢官的人才去自我申辩。

我既不想往上爬又不怕丢官,所以就沉默不言。

羊胜说坏话,是有某种力量促使着他;邹阳免于祸难,是有某种力量解救了他。

孔子是讲命的,孟子是讲天的,吉凶和安危,都不是人所能及的。

古人明白这些道理,所以把它们归之于天命,归之于时运,就能胸怀宽广,内心宁静。

什么也不埋怨。

有了福,不认为是靠自己得来的;有了祸,也不认为是自己招来的。

所以偶尔升了官也并不因此而特别得意,偶尔降了职也并不因此而格外丧气。

不因嫌弃贫贱而去追求富贵,不愿回避凶险而去寻求平安,不卖弄聪明以取得禄位,不用假意辞官来骗取名声,不因贪图升官而表白自己,也不因怕丢官而怨恨别人。

把安与危、死和生看成是一样的,把吉与凶、成和败看成是同样的,这样就是遇到十个羊胜,也无妨害。

我把一切都归结于天,所以不去表白自己。

【原文】

85·5充性恬澹,不贪富贵。

为上所知,拔擢越次,不慕高官;不为上所知,贬黜抑屈,不恚下位。

比为县吏,无所择避。

或曰:

“心难而行易,好友同志,仕不择地,浊操伤行,世何效放?

〞答曰:

可效放者,莫过孔子。

孔子之仕,无所避矣。

为乘田委吏,无於邑之心;为司空相国,无说豫之色。

舜耕历山,假设终不免。

及受尧禅,假设卒自得。

忧德之不丰,不患爵之不尊;耻名之不白,不恶位之不迁。

垂棘与瓦同椟,明月与砾同囊,苟有二宝之质,不害为世所同。

世能知善,虽贱犹显;不能别白,虽尊犹辱。

处卑与尊齐操,位贱与贵比德,斯可矣。

【注释】

放:

通“仿〞。

乘田:

管畜牧的小吏。

委吏:

管仓库的小吏。

?

孟子·万章下?

注:

“委吏,主委积仓庾之吏也。

乘田,苑囿之吏也,主六畜之刍牧者也。

於邑:

同“呜唈〞。

哀声叹气,愁闷不乐。

司空:

参见36·14注〔21〕。

相国:

参见48·2注。

据?

史记·孔子世家?

记载,鲁定公时,孔子由中都宰为司空,由司空为大司寇,及齐平,孔子摄相事。

说豫:

同“悦悮〞。

欢喜,快乐。

舜耕历山,假设终不免:

据?

孟子·尽心下?

记载,舜在历山耕地,吃的是粗饭和野菜,但他很安心,好似将要这样过一辈子似的。

历山:

古山名,其地有异说,不可确指。

垂棘:

春秋时晋国地名,由于出美玉,后来被用作美玉的代称。

椟:

匣子。

明月:

指珍珠。

许慎?

淮南子?

注:

“夜光之珠,有似明月,故曰明月也。

〞砾:

碎石。

【译文】

王充的性情淡泊,不贪图富贵。

当被上司了解,破格提拔的时候,不因官大而快乐;当不被上司了解,被降职罢官受压抑的时候,也不因职位低而怨恨。

几次被任为县里的小吏,也没有挑选而不愿干。

有人说:

“你心胸那么高而行为却一般,专门交结气味相投的人,做官也不计较地位,这岂不是玷污了你的节操败坏了你的品行吗?

叫人家向你学习什么呢?

〞王充答复说:

值得人们学习的人,没有谁能比得上孔子。

孔子做官,是最不挑选的人。

当他做乘田、委吏的时候,没有不快乐的心情;当他做司空、相国的时候,也没有欢乐的表现。

舜在历山耕种,就像将要那样过一辈子;等到他继承了尧的天下,又像是本来就该这样似的。

人所担忧的应该是德行上的缺乏,而不担忧自己的爵位低;人们感到耻辱的应该是名声不清白,而不该耻于官职得不到提升。

垂棘之玉同瓦片放在一个匣子里,明月之珠同碎石装在一条口袋里,如果有这两种宝珠的品质,是不怕被世人与瓦片和碎石混淆看待的。

世人如果能识别什么是好人,那么好人即使处于卑贱的地位,也仍然是尊贵的;世人如果不能区分好坏,那么即使你地位再高,也仍然是耻辱的。

如果能做到地位低和地位高的时候操行一样,身分低贱和身分尊贵的时候品德相同,这就可以了。

【原文】

85·6俗性贪进忽退,收成弃败。

充升擢在位之时,众人蚁附;废退穷居,旧故叛去。

志俗人之寡恩,故闲居作?

讥俗节义?

十二篇。

冀俗人观书而自觉,故直露其文,集以俗言。

或谴谓之浅。

答曰:

以圣典而示小雅,以雅言而说丘野,不得所晓,无不逆者。

故苏秦精说于赵,而李兑不说;商鞅以王说秦,而孝公不用。

夫不得心意所欲,虽尽尧、舜之言,犹饮牛以酒,啖马以脯也。

故鸿丽深懿之言,关于大而不通于小。

不得已而强听,入胸者少。

孔子失马于野,野人闭不与,子贡妙称而怒,马圄谐说而懿。

俗晓露之言,勉以深鸿之文,犹和神仙之药以治齀咳〔11〕,制貂狐之裘以取薪菜也。

且礼有所不■〔12〕,事有所不须。

断决知辜,不必皋陶;调和葵韭,不俟狄牙〔13〕。

闾巷之乐,不用?

韶?

、?

武?

〔14〕;里母之祀〔15〕,不待太牢〔16〕。

既有不须,而又不宜。

牛刀割鸡〔17〕,舒戟采葵。

铁钺裁箸,盆盎酌卮,大小失宜,善之者希。

何以为辩?

喻深以浅。

何以为智?

喻难以易。

贤圣铨材之所宜,故文能为深浅之差。

【注释】

?

讥俗节义?

十二篇:

王充写的文章,根本内容保存在今本?

论衡?

之中。

有人认为已佚失。

雅:

通“牙〞。

小雅:

小孩子。

雅言:

指古时贵族文人诵读诗书、执行典礼时通行的纯粹典雅,符合标准的语言。

丘野:

指居住在荒僻地区的人。

苏秦在赵国游说,曾以精深的道理说服赵国的大臣李兑,希望采纳他“合纵〞的主张,但是李兑不快乐,要他离开赵国。

事见?

战国策·赵策一?

说〔shuì税〕:

游说。

李兑:

战国时赵国大臣。

赵武灵王让位少子何,引起内乱。

他和公子成一起,发兵保惠文王,杀太子章,进围沙丘宫,逼死主父〔武灵王〕,从此独专国政,由司寇升任相国,号奉阳君。

商鞅二句:

商鞅到秦国后,曾先用“帝道〞、“王道〞劝说秦孝公,秦孝公没有听从他的主张。

参见?

史记·商君列传?

啖〔dàn淡〕:

喂。

脯:

干肉。

关:

通“贯〞。

通,指适用。

孔子四句:

孔子的马吃了农夫的庄稼,马被扣留,子贡去交涉,结果反而引起对方更大的愤怒,后来孔子的马夫去说,农夫听了很快乐,就把马归还了。

事见?

吕氏春秋·必己?

、?

淮南子·人间训?

马圄〔yǔ雨〕:

同“马驭〞。

马夫。

懿:

通“忻〞。

快乐。

“露〞上脱“形〞字,“形露〞二字连文。

下文云“充书形露易视〞,又“故形露其指,为分别之文〞,可证。

〔11〕齀:

当是“鼽〞之误体。

?

说文·鼻部?

“鼽,病寒鼻窒也〞。

鼽〔qiú球〕:

伤风,鼻子不通气。

〔12〕■〔hì志〕:

具备。

〔13〕狄牙:

参见42·10注。

〔14〕?

韶?

传说是舜时享用的乐曲。

?

武?

传说是周武王享用的乐曲。

〔15〕里母:

里社,古时乡村中供奉土地神的地方。

〔16〕太牢:

参见77·2注。

〔17〕牛刀割鸡:

见?

论语·阳货?

,原文是“割鸡焉用牛刀〞。

比喻使用的手段不恰当。

【译文】

社会上一般人的情性都是好向上爬而不愿向下降,专门巴结那些失势的而背弃那些失势的。

当王充被提拔做官的时候,许多人像蚂蚁一样依附在他身边;当王充被免职,贫困家居的时候,连原来的朋友也背离而去。

王充为了记述俗人的忘恩负义,所以在家闲居的时候写成了?

讥俗节义?

十二篇。

希望俗人读到这本书以后能有所觉悟,因此文章的主旨很明显,并且掺杂了很通俗的语言。

有人指责我的文章浅薄。

王充答复说:

拿圣人的经典给小孩子看,把高雅的言论说给山野的人听,他们不会明白其中的内容,因此没有不被顶回来的。

所以苏秦用精深的学说去赵国游说,结果李兑听了不快乐;商鞅起初用王道去游说秦孝公,而秦孝公却不愿采纳。

但凡不符合人们内心所追求的东西,即使你说的尽是尧舜之言,那也如同用酒饮牛,用肉喂马一样无用。

所以那种华美深奥的言辞,适用于大人君子而不适用于小人庸夫。

人们不得已而勉强来听,能听进心中的人是很少的。

孔子在野外丧失了马,被人家扣留了,子贡用美妙的言辞去劝说反而使对方更加愤怒,后来孔子的马夫用幽默诙谐的话去劝说,对方却认为讲得很好心里快乐。

一般人只懂得浅显的话语,勉强用高深鸿大的文章让他们读,就如同用仙丹妙药去治疗鼻塞咳嗽,穿着貂皮狐皮做的衣服去砍柴挖野菜一样。

况且礼节也不是任何时候都要讲究的,有些事情也不是任何时候都必须这样做。

判决罪证明显的人,不一定要皋陶才行;烹调葵韭一类的菜蔬,也不一定要等狄牙来做才行。

民间作乐,不一定用?

韶?

曲、?

武?

曲;乡村里祭祀土地神,也用不着三牲齐备的供品。

既有不必要的问题,又有不适宜的问题。

用宰牛刀杀鸡,用长戟挖野菜,用大斧削筷子,用盆罐当酒杯,这些都是大小失当,认为这种做法适当的人很少。

怎样才算口才好呢?

能用通俗的语言进明深奥的道理就算好。

怎样才算才智高呢?

能用容易懂的语言说明难懂的问题就算才智高。

贤圣能衡量读者对象的才能大小,所以能写出适合他们程度的、深浅不同的文章。

【原文】

85·7充既疾俗情,作?

讥俗?

之书;又闵人君之政,徒欲治人,不得其宜,不晓其务,愁精苦思,不睹所趋,故作?

政务?

之书。

又伤伪书俗文多不实诚,故为?

论衡?

之书。

夫贤圣殁而大义分,蹉。

殊趋,各自开门。

通人观览,不能钉铨。

遥闻传授,笔写耳取,在百岁之前。

历日弥久,以为昔古之事,所言近是,信之入骨,不可自解,故作实论。

其文盛,其辩争,浮华虚伪之语,莫不澄定。

没华虚之文,存敦庞之朴,拨流失之风,反宓戏之俗。

【注释】

蹉。

失时,指耗时长久。

各自开门:

各人自立门户,指形成不同的学派。

钉铨:

当为“订诠〞之误。

?

薄葬篇?

云:

“是非信闻见于外,不诠订于内。

〞订诠:

订正、解释,这里是判断,断定的意思。

实:

据递修本作“是〞。

是论:

指?

论衡?

宓戏:

即伏羲氏。

参见36·7注。

【译文】

王充憎恨俗人的性情,因而写了?

讥俗节义?

;又忧虑君王治理国家,只是想统治老百姓,而没有适宜的治理方法,不知道该做些什么,尽管愁思苦想,但是看不出应该走的道路,为此写了?

政务?

这本书。

王充又痛恨当时社会上流行的伪书俗文,内容大多不实事求是,所以又写了?

论衡?

这本书。

自从圣贤死后,他们所讲的道理就发生了分歧,长期朝着不同的方向开展,学者自立门户各成一派,就是博古通今的人读了他们的书,也不能断定是非真假。

这些伪书俗文都是久远听闻代代相传的东西,有用笔记下的,有用耳听来的,都是些上百年的东西。

经过的时间越是久远,认为都是过去古代的事情,所说的大都是对的,对这些东西信得刻骨铭心,而不能自拔出来,因此我写了?

论衡?

这本书。

这本书的内容丰富,对问题的辩论很剧烈,对于一切浮华虚伪的言论,无不加以澄清订正。

目的是要消除那些华而不实的文章,保存敦厚朴素的本质,矫正当时流行的不良风俗,恢复伏羲时代那种纯朴的习俗。

【原文】

85·8充书形露易观。

或曰:

“口辩者其言深,笔敏者其文沉。

案经艺之文,贤圣之言,鸿重优雅,难卒晓睹。

世读之者,训古乃下。

盖贤圣之材鸿,故其文语与俗不通。

玉隐石间,珠匿鱼腹,非玉工珠师,莫能采得。

宝物以隐闭不见,实语亦宜深沉难测。

?

讥俗?

之书,欲悟俗人,故形露其指,为分别之文。

?

论衡?

之书,何为复然?

岂材有浅极,不能为覆?

何文之察,与彼经艺殊轨辙也?

【注释】

经艺:

指?

诗?

、?

书?

、?

礼?

?

易?

、?

乐?

、?

春秋?

这六部儒家经书,合称“六经〞或“六艺〞。

训古:

训诂,对古书字句音义加以注释。

指:

通“旨〞。

分别:

清楚,通俗易懂。

“覆〞上疑脱一“深〞字。

下文“故为深覆〞,“深覆典雅,指意难睹〞可证。

【译文】

王充的书浅显易懂。

有人说:

“善辩的人讲出来的话很深刻,擅长写文章的人他写出的文章就深刻含蓄。

考察一下经典上的文章,圣贤的言论,都博大精深,优美文雅,很难一下子就看明白,现在阅读它的人,必须依靠注解才能读得下去。

这大概是由于圣贤的才智博大,所以他们说话,写文章就跟普通人不一样。

美玉隐藏在石头里,珍珠蕴藏在鱼腹中,不靠玉工和珠师,谁也没法采到。

因为珍贵的东西都是隐蔽而不外露的,所以考辩真伪的言论也应该深奥难懂。

?

讥俗节义?

这本书,是想使俗人觉悟,所以它的主旨清楚,是些通俗易懂的文章。

而?

论衡?

这本书,为什么也是这样呢?

莫非是你的才能浅薄到了极点,根本写不出含蓄深刻的东西来吗?

不然你的文章那么浅显,和那些经典截然不同呢?

【原文】

85·9答曰:

玉隐石间,珠匿鱼腹,故为深覆。

及玉色剖于石心,珠光出于鱼腹,其隐乎犹?

吾文未集于简札之上,藏于胸臆之中,犹玉隐珠匿也。

及出荴露,犹玉剖珠出乎!

烂假设天文之照,顺假设地理之晓,嫌疑隐微,尽可名处。

且名白,事自定也。

?

论衡?

者,论之平也。

口那么务在明言,笔那么务在露文。

高士之文雅,言无不可晓,指无不可睹。

观读之者,晓然假设盲之开目,聆然假设聋之通耳。

三年盲子,卒见父母,不察察相识,安肯说喜?

道畔巨树,堑边长沟,所居昭察,人莫不知。

使树不巨而隐,沟不长而匿,以斯示人,尧、舜犹惑。

人面色部七十有余,颊肌明洁,五色分别,隐微忧喜,皆可得察,占射之者,十不失一。

使面黝而黑丑,垢重袭而覆部,占射之者,十而失九。

【注释】

据句意,“其隐乎犹〞当是“其犹隐于〞之误倒。

荴〔fū夫〕:

敷,展开。

平:

衡,指秤。

人面色部七十有余:

古代相面术认为人的面孔有七十多个部位,根据这些部位的气色变化,可以判断吉凶。

五色:

泛指面部不同的气色。

【译文】

王充答复说:

美玉本来隐藏在石头里面,珍珠本来蕴藏在鱼腹之中,所以都隐而不露。

等到美玉从石头中剖出来,珍珠从鱼腹中取出来,难道它们还隐蔽着吗?

当我的文章没有写在简札上,还隐藏在内心的时候,就像美玉隐藏在石头里珍珠蕴藏在鱼腹中一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1