电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx

上传人:b****4 文档编号:5073879 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:128 大小:87.63KB
下载 相关 举报
电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx_第1页
第1页 / 共128页
电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx_第2页
第2页 / 共128页
电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx_第3页
第3页 / 共128页
电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx_第4页
第4页 / 共128页
电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx_第5页
第5页 / 共128页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx

《电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx(128页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编.docx

电影功夫熊猫12中英文字幕完美版之欧阳理创编

KungfuPanda《功夫熊猫》

时间:

2021.03.05

创作:

欧阳理

-Narrator:

Legendtellsofalegendarywarrior...

legend:

传奇legendary:

传奇的warrior:

武士

传奇故事传颂着一名传奇武士,

whosekungfuskillswerethestuffoflegend.

他的功夫出神入化。

Hetraveledthelandinsearchofworthyfoes.

insearchof:

寻找foe:

敌人

他走遍天涯,独孤求败,

-Demon:

Iseeyouliketochew.

chew:

咀嚼,咬

你挺喜欢吃啊,

Maybeyoushouldchewonmyfist!

有种就吃了我的拳头!

-Narrator:

Thewarriorsaidnothingforhismouthwasfull.

武士一言不发,因为正忙着吃,

Thenheswallowed.

然后一口吞下,

Andthenhespoke.

开口道:

“Enoughtalk.Let'sfight!

Shashabooey!

Shashabooey!

“别废话,动手吧!

沙哈波易!

沙哈波易!

-Narrator:

Hewassodeadlyinfact

他的一招一式如此彪悍

thathisenemieswouldgoblindfromoverexposuretopureawesomeness.

exposure:

暴露pure:

完全的awesomeness:

敬畏

他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿

-Demon:

Myeyes!

我的眼睛!

-Rabbit1:

He'stooawesome!

awesome:

令人惊叹的

他太彪悍了!

-Rabbit2:

Andattractive!

太有魅力了!

-Rabbit1:

HowCanWerepayyou?

我们何以回报?

-Warrior:

Thereisnochargeforawesomeness.

awesomeness:

非凡的

伟大不求回报

Orattractiveness.

attractiveness:

魅力

迷人更无所需

Kablooey!

Kablooey!

哼哼哈哈!

哼哼哈哈!

-Narrator:

Itmatterednothowmanyfoeshefaced.

他征战无数

Theywerenomatchforhisbody!

无人堪与匹敌,

Neverbeforehadapandabeensofeared!

从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,

Andsoloved.

又让人如此爱戴。

EventhemostheroicheroesinChina,

即使是神州大地之上最英勇的勇士们

theFuriousFive,

furious:

凶猛的

勇猛五杰,

bowedinrespecttothisgreatmaster.

也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。

-Monkey:

Weshouldhangout.

hangout:

出去

咱出去玩玩怎样?

-Warrior:

Agreed.同意。

-Narrator:

Buthangingoutwouldhavetowait.

但出去玩的事情得先放一边,

Becausewhenyou'refacingthe10000demonsofshemonMountain

demon:

恶魔

因为尚有万千暴徒待铲除,

there'sonlyonethingthatmattersandthat's...

正经事只有一件,就是……

-Monkey:

Po!

Getup!

Po,快起床!

You'llbelaterforwork!

要误了生意了!

-Po:

What?

什么?

[Scene:

thedreamisover,andPogetsuptowork.]

-Dad:

Po!

Getup!

Po,快起床!

Po.Whatareyoudoingupthere?

Po,你磨蹭啥呢?

-Po:

Nothing.

没啥。

Monkey!

Mantis!

Crane!

Viper!

Tigress!

mantis:

螳螂crane:

鹤viper:

毒蛇

Monkey!

Mantis!

Crane!

Viper!

Tigress!

-Dad:

Po!

Let'sgo!

You'relateforwork.

Po!

快点,都误了生意了。

-Po:

Coming!

来啦……

Sorry,dad.

对不起,老爸

-Dad:

Sorrydoesn'tmakethenoodles.

对不起可变不出面条来。

Whatwereyoudoingupthere?

你在搞什么名堂?

Allthatnoise.

稀里哗啦的。

-Po:

Nothing.Ijusthadacrazydream.

没什么,就是个乱七八糟的梦。

-Dad:

Aboutwhat?

什么梦?

Whatwereyoudreamingabout?

梦到什么了?

-Po:

WhatwasI...?

梦到了……我梦见了……

Iwasdreamingabout...

我梦见了……

...noodles.

……面条。

-Dad:

Noodles?

面条?

Youwerereallydreamingaboutnoodles?

你真梦见面条了?

-Po:

Yeah.WhatelsewouldIbedreamingabout?

没错。

不然还能梦见啥?

Careful!

Thatsoupissharp.

小心!

汤很锋利哦(有飞镖)。

-Dad:

Oh,happyday!

哦,太让人高兴了!

Mysonfinallyhavingthenoodledream!

我儿子终于梦到面条了!

Youdon'tknowhowlongI'vebeenwaitingforthismoment.

哦,你不知道我等这一刻都等了多久!

Thisisasign,Po.

sign:

迹象

这是个好兆头,Po。

-Po:

Asignofwhat?

什么好兆头?

YouarealmostreadytobeentrustedwiththesecretingredientofmySecretIngredientSoup.

entrust:

委托ingredient:

原料

我终于可以把我的私酿密汤的配方传给你了。

Thenyouwillfulfillyourdestinyandtakeovertherestaurant!

destiny:

命运takeover:

继承

这样你就能不辱使命,继承这间饭馆了。

AsItookitoverfrommyfatherwhotookitoverfromhisfather...

就像我子承父业,父承祖父业一样,

...whowonitfromafriendinmahjong.

mahjong:

麻将

这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的。

-Po:

Dad,Dad,Dad,itwasjustadream.

老爸,老爸,这不过是场梦。

-Dad:

No,itwasthedream.

不,这是注定的梦。

Wearenoodlefolk.

folk:

特定集团中的人

我们是面条世家,

Brothrunsthroughourveins.

broth:

肉汤vein:

静脉

流淌着肉汤面条的血脉。

-Po:

But,Dad,didn'tyoueverwanttodosomethingelse?

可是,老爸,你有没有……想过做点别的?

Somethingbesidesnoodles?

除了面条之外的?

-Dad:

Actually,whenIwasyoungandcrazy,

其实,我还年少轻狂的时候,

Ithoughtaboutrunningawayandlearninghowtomaketofu.

曾想过离家出走,学做豆腐。

-Po:

Whydidn'tyou?

那你干吗不做?

-Dad:

Becauseitwasastupiddream.

因为这是个黄梁蠢梦,

Canyouimaginememakingtofu?

你能想象我做豆腐的样子吗?

Tofu.豆腐?

No!

Weallhaveourplaceinthisworld.

别提了!

我们各有其命。

Mineishere,

我就是面条命,

andyoursis...

而你……

-Po:

Iknow,ishere.

我知道了,也是面条命。

-Dad:

No!

it'sattables2,5,7and12.

错!

是2号桌,5号桌,7号桌还有12号桌。

Servicewithasmile.

别忘了微笑服务。

[Scene:

intheJadePalace,Masterandhisstudentsareplayingkungfu,andthebadnewscomes.]

-Master:

Welldone,students...

干得好,徒儿们!

ifyouweretryingtodisappointme.

如果还有什么想让我挑剔的地方,就是

Tigress,youneedmoreferocity!

ferocity:

凶猛

Tigress,力道要更强!

Monkey,greaterspeed.

Monkey,速度要更快。

Crane,height.

Crane,更高。

Viper,subtlety.Mantis...

subtlety:

微妙

Viper,更精准。

Mantis……

-Zeng:

MasterShifu.

大师傅。

-Master:

What?

插什么嘴?

-Zeng:

It'sMasterOogway.

是Oogway大师,

Hewantstoseeyou.

他想见您。

-Master:

MasterOogway,yousummonedme?

summon:

召唤

Oogway大师,您召见我。

Issomethingwrong?

是出什么事了吗?

-Oogway:

Whymustsomethingbewrongformetowanttoseemyoldfriend?

为何非要出事才能与老友相聚呢?

-Master:

Sonothing'swrong?

这么说,没出啥事?

-Oogway:

Well,Ididn'tsaythat.

我倒也没这么说,

-Po:

Youweresaying?

您是说……

-Oogway:

Ihavehadavision.

vision:

幻觉

我看见了些幻相,

TaiLungwillreturn.

TaiLung会重现江湖。

-Master:

Thatisimpossible!

Heisinprison.

这不可能!

他还在牢里呢。

-Oogway:

Nothingisimpossible.

一切皆有可能。

(阿迪达斯赞助了?

-Master:

Zeng!

Zeng!

FlytoOhorh-Gomprisonandtellthem,

马上飞到桃岗天牢去告诉他们,

todoubletheguards,doubletheirweapons,doubleeverything!

看守加倍,兵器加倍,什么都加倍,

TaiLungdoesnotleavethatprison!

确保TaiLung不会越狱

-Zeng:

Yes!

MasterShifu!

遵命!

师傅大师

-Oogway:

Oneoftenmeetshisdestinyontheroadhetakestoavoidit.

avoid:

拒绝

有言,子欲避之,反促遇之。

-Master:

Wemustdosomething!

我们不能无动于衷!

Wecan'tlethimmarchonthevalley,

marchon:

向...推进valley:

山谷

我不能让他来谷中泄愤,

takehisrevenge!

takerevenge:

报复

以报私恨

He'll...

他会……

-Oogway:

Yourmindislikethiswatermyfriend.

你心如此水,老朋友。

Whenitisagitateditbecomesdifficulttosee.

agitated:

不安的

乱则不明。

Butifyouallowittosettle...

但若心如止水,

...theanswerbecomesclear.

……答案便尽现眼前。

TheDragonScroll.

dragon:

龙scroll:

卷轴

龙之卷轴。

Itistime.

是时候了。

-Master:

Butwho?

可传给谁?

Whoisworthytobetrustedwiththesecrettolimitlesspower?

谁能有能力继承这无限的力量?

TobecometheDragonWarrior?

warrior:

武士

成为“龙武士”?

-Oogway:

Idon'tknow.

我亦不知。

[Scene:

MasterOogwayisgoingtochoosethe“DragonWarrior”,andPogoestoseetheselection,andtheunexpectedthinghappens.

-Po:

Excuseme.Pardonme.Sorry.

借过,抱歉,

-Customer:

Watchit!

嘿,看着点走!

-Po:

Sorry.

对不起,

-Customer:

Suckitup!

suckup:

吸收(吸尽)

把这个擦掉!

-Po:

Sorry.Athousandpardons.

对不起,一千个抱歉。

What?

什么?

MasterOogway'schoosingtheDragonWarrior!

Today!

Oogway大师选龙武士?

今天!

Everyone!

GettotheJadePalace!

jade:

翡翠

大伙们,快去翡翠宫!

OneoftheFiveisgonnagettheDragonScroll!

五杰之一要得到龙卷轴了!

We'vewaited1000yearsforthis!

千年等一回啊!

Takethebowl!

吃完就快去啊!

Thisisthegreatestdayinkungfuhistory!

Justgo!

今天是功夫史上最伟大的一天,(别操心付账了)快去吧!

-Dad:

Po!

Whereareyougoing?

Po!

你要去哪儿?

-Po:

TotheJadePalace.

去翡翠宫。

-Dad:

You'reforgettingyournoodlecart.

cart:

搬运车

可你忘了你的面条车了,

Thewholevalleywillbethereandyou'llsellnoodlestoallofthem.

整个山谷的居民都会去,你就可以大卖特卖了。

-Po:

Sellingnoodles?

卖面条?

But,Dad,Iwasthinking,maybeI...

可是,老爸,我在想我可不可以……

-Dad:

Yeah?

什么?

-Po:

IwasthinkingMaybeI...

我在想我可不可以……

couldalsosellthebeanbuns.

bean:

豆bun:

圆形小点心

可不可以也顺道卖点绿豆糕,

They'reabouttogobad.

它们快坏了。

That'smyboy!

真是个好孩子!

Itoldyouthatdreamwasasign.

我说过那个梦是个好兆头。

-Po:

Yeah.GladIhadit.

是呀,真高兴我做了这个梦。

-Rabbit1:

I'makungfuwarrior!

我是功夫兔子!

-Rabbit2:

Metoo!

我也是!

-Rabbit1:

There'sspotsatthetop.

比赛地点在山顶呢!

-Rabbit2:

Let'sgo.

我们走。

-Po:

Comeon.Comeon!

加油,加油!

Almostthere.

就要到了。

What?

什么?

No!

Oh,no!

不会吧,不,不!

-Rabbit:

Sorry,Po.

不好意思了,Po。

We'llbringyoubackasouvenir.

souvenir:

纪念品

我们会给你带纪念品的。

-Po:

No.I'llbringmebackasouvenir.

不,我要自己带纪念品下来。

-Master:

Itisanhistoricday.

这是历史性的一天,

Isn'tit,MasterOogway?

是吧?

Oogway大师?

-Oogway:

Yes,andoneIfearedIwouldnotlivetosee.

没错,我还怕我不能活着等到这天。

Areyourstudentsready?

你的徒弟们准备好了吗?

-Master:

Yes,MasterOogway.

准备好了,Oogway大师。

-Oogway:

Knowthis,oldfriend.

老朋友,你得明白,

WhomeverIchoosewillnotonlybringpeacetothevalley...

不管我选了谁,不仅是给山谷带来安宁……

butalsotoyou.

也是给你带来安定。

-Master:

Letthetournamentbegin!

tournament:

锦标赛

比武大会现在开始!

[Scene:

thetournamentbegins,andPofinallygetstotheJadePalace,butunfortunately,heisshutoutofthedoor,andhemanagestogetin.]

-People:

Yeah.

帅!

-Po:

No,no,wait!

不!

等等!

I'mcoming!

Wait,wait!

我来了!

等等!

Yes!

到了!

Hey!

Openthedoor!

嗨,把门儿开开!

Letmein!

让我进去!

-Master:

CitizensoftheValleyofPeace,

平和谷的居民们,

itismygreathonortopresenttoyou...Tigress!

我深感荣幸为你们介绍,Tigress!

Viper!

Crane!

Monkey!

Mantis!

Viper!

Crane!

Monkey!

Mantis!

TheFuriousFive!

勇猛五杰!

-People:

Yeah,theFuriousFive!

耶,勇猛五杰!

-Master:

Warriors,prepare!

武士们准备!

-Po:

Wait.No.Oh,peeky-hole.

peeky:

可窥视的

等等,不,噢,可以从门洞里看。

-Master:

Readyforbattle!

准备比武!

-People:

Yeah.

太好了!

-Master:

TheThousandTonguesofFire.

数千火舌。

-People:

Lookatthat.

哇噢,看看那个!

-Po:

Hey!

Getoutoftheway!

嗨!

别挡着我!

-Master:

AndfinallyMasterTigress!

最后出场的是Tigress!

Andbelieveme,citizensyouhavenotseenanythingyet.

相信我,居民们,你们将大开眼界。

-Po:

Iknow!

我知道!

(啥也没看到)

-Master:

MasterTigress!

FaceIronOXandhisBladesofDeath.

blade:

刀刃

Tigress上场,为您表演空手入白刃。

-Oogway:

IsensetheDragonWarriorisamongus.

我感觉到“龙武士士”就在我们中间,

-Master:

CitizensoftheValleyofPeace

平和谷的居民们,

MasterOogwaywillnowchoosetheDragonWarrior!

Oogway大师现在要甄选“龙战士”了!

-Po:

Oh,no!

No,no!

wait!

什么?

不不,等等!

Yeah.

有了!

-Dad:

Whatareyoudoing?

!

你在干什么?

-Po:

WhatdoesitlooklikeI'mdoing?

你说我在干什么?

Stop!

别过来!

I'mgoingtoseetheDragonWarrior!

我要去看“龙武士”!

-Dad:

ButIdon'tunderstand.Youfinallyhadthenoodledream!

可我不懂,你才梦到了面条啊!

-Po:

Ilied.Idon'tdreamaboutnoodles,Dad.

我骗你的,老爸。

我没梦见面条。

Ilovekungfu!

我爱功夫(看

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1