TED英语演讲我的阅读世界年.docx

上传人:b****5 文档编号:5046419 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:6 大小:23.08KB
下载 相关 举报
TED英语演讲我的阅读世界年.docx_第1页
第1页 / 共6页
TED英语演讲我的阅读世界年.docx_第2页
第2页 / 共6页
TED英语演讲我的阅读世界年.docx_第3页
第3页 / 共6页
TED英语演讲我的阅读世界年.docx_第4页
第4页 / 共6页
TED英语演讲我的阅读世界年.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

TED英语演讲我的阅读世界年.docx

《TED英语演讲我的阅读世界年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED英语演讲我的阅读世界年.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

TED英语演讲我的阅读世界年.docx

TED英语演讲我的阅读世界年

TED英语演讲:

我的阅读世界年

  安.摩根认为自己擅于阅读,直到她在自己的书架上发现到不得了的文化盲点;在众多的英、美作家之列,极少作品出自英语世界以外的作家。

所以她订出一个豪情万丈的目标-「在一年的历程阅读世界各国的一本书」;现在她鼓励其他的崇尚英风者们去阅读翻译作品。

下面是小编为大家收集关于TED英语演讲:

我的阅读世界年,欢迎借鉴参考。

  演说题目:

我的阅读世界年!

  演说者:

AnnMorgan

  It’softensaidthatyoucantellalotaboutapersonbylookingatwhat’sontheirbookshelves.Whatdomybookshelvessayaboutme?

Well,whenIaskedmyselfthisquestionafewyearsago,Imadeanalarmingdiscovery.I’dalwaysthoughtofmyselfasafairlycultured,cosmopolitansortofperson.Butmybookshelvestoldaratherdifferentstory.PrettymuchallthetitlesonthemwerebyBritishorNorthAmericanauthors,andtherewasalmostnothingintranslation.Discoveringthismassive,culturalblindspotinmyreadingcameasquiteashock.

  AndwhenIthoughtaboutit,itseemedlikearealshame.IknewtherehadtobelotsofamazingstoriesouttherebywritersworkinginlanguagesotherthanEnglish.AnditseemedreallysadtothinkthatmyreadinghabitsmeantIwouldprobablyneverencounterthem.So,Idecidedtoprescribemyselfanintensivecourseofglobalreading.20xxwassettobeaveryinternationalyearfortheUK;itwastheyearoftheLondonOlympics.AndsoIdecidedtouseitasmytimeframetotrytoreadanovel,shortstorycollectionormemoirfromeverycountryintheworld.AndsoIdid.AnditwasveryexcitingandIlearnedsomeremarkablethingsandmadesomewonderfulconnectionsthatIwanttosharewithyoutoday.

  Butitstartedwithsomepracticalproblems.AfterI’dworkedoutwhichofthemanydifferentlistsofcountriesintheworldtouseformyproject,IendedupgoingwiththelistofUN-recognizednations,towhichIaddedTaiwan,whichgavemeatotalof196countries.AndafterI’dworkedouthowtofitreadingandbloggingabout,roughly,fourbooksaweekaroundworkingfivedaysaweek,

  IthenhadtofaceuptothefactthatImightevennotbeabletogetbooksinEnglishfromeverycountry.Onlyaround4.5percentoftheliteraryworkspublishedeachyearintheUKaretranslations,andthefiguresaresimilarformuchoftheEnglish-speakingworld.Although,theproportionoftranslatedbookspublishedinmanyothercountriesisalothigher.4.5percentistinyenoughtostartwith,butwhatthatfiguredoesn’ttellyouisthatmanyofthosebookswillcomefromcountrieswithstrongpublishingnetworksandlotsofindustryprofessionalsprimedtogooutandsellthosetitlestoEnglish-languagepublishers.So,forexample,althoughwellover100booksaretranslatedfromFrenchandpublishedintheUKeachyear,mostofthemwillcomefromcountrieslikeFranceorSwitzerland.French-speakingAfrica,ontheotherhand,willrarelyevergetalook-in.

  TheupshotisthatthereareactuallyquitealotofnationsthatmayhavelittleorevennocommerciallyavailableliteratureinEnglish.Theirbooksremaininvisibletoreadersoftheworld’smostpublishedlanguage.Butwhenitcametoreadingtheworld,thebiggestchallengeofallformewasthatfactthatIdidn’tknowwheretostart.HavingspentmylifereadingalmostexclusivelyBritishandNorthAmericanbooks,Ihadnoideahowtogoaboutsourcingandfindingstoriesandchoosingthemfrommuchoftherestoftheworld.Icouldn’ttellyouhowtosourceastoryfromSwaziland.Iwouldn’tknowagoodnovelfromNamibia.Therewasnohidingit--Iwasacluelessliteraryxenophobe.SohowonearthwasIgoingtoreadtheworld?

  Iwasgoingtohavetoaskforhelp.SoinOctober20xx,Iregisteredmyblog,,andIpostedashortappealonline.IexplainedwhoIwas,hownarrowmyreadinghadbeen,andIaskedanyonewhocaredtotoleaveamessagesuggestingwhatImightreadfromotherpartsoftheplanet.Now,Ihadnoideawhetheranyonewouldbeinterested,butwithinafewhoursofmepostingthatappealonline,peoplestartedtogetintouch.Atfirst,itwasfriendsandcolleagues.Thenitwasfriendsoffriends.Andprettysoon,itwasstrangers.

  FourdaysafterIputthatappealonline,IgotamessagefromawomancalledRafidahinKualaLumpur.Shesaidshelovedthesoundofmyproject,couldshegotoherlocalEnglish-languagebookshopandchoosemyMalaysianbookandpostittome?

Iacceptedenthusiastically,andafewweekslater,apackagearrivedcontainingnotone,buttwobooks--Rafidah’schoicefromMalaysia,andabookfromSingaporethatshehadalsopickedoutforme.Now,atthetime,Iwasamazedthatastrangermorethan6,000milesawaywouldgotosuchlengthstohelpsomeoneshewouldprobablynevermeet.

  ButRafidah’skindnessprovedtobethepatternforthatyear.Timeandagain,peoplewentoutoftheirwaytohelpme.Sometookonresearchonmybehalf,andothersmadedetoursonholidaysandbusinesstripstogotobookshopsforme.Itturnsout,ifyouwanttoreadtheworld,ifyouwanttoencounteritwithanopenmind,theworldwillhelpyou.WhenitcametocountrieswithlittleornocommerciallyavailableliteratureinEnglish,peoplewentfurtherstill.

  Booksoftencamefromsurprisingsources.MyPanamanianread,forexample,camethroughaconversationIhadwiththePanamaCanalonTwitter.Yes,thePanamaCanalhasaTwitteraccount.AndwhenItweetedatitaboutmyproject,itsuggestedthatImightliketotryandgetholdoftheworkofthePanamanianauthorJuanDavidMorgan.IfoundMorgan’swebsiteandIsenthimamessage,askingifanyofhisSpanish-languagenovelshadbeentranslatedintoEnglish.Andhesaidthatnothinghadbeenpublished,buthedidhaveanunpublishedtranslationofhisnovel“TheGoldenHorse.”Heemailedthistome,allowingmetobecomeoneofthefirstpeopleevertoreadthatbookinEnglish.

  Morganwasbynomeanstheonlywordsmithtosharehisworkwithmeinthisway.FromSwedentoPalau,writersandtranslatorssentmeself-publishedbooksandunpublishedmanuscriptsofbooksthathadn’tbeenpickedupbyAnglophonepublishersorthatwerenolongeravailable,givingmeprivilegedglimpsesofsomeremarkableimaginaryworlds.Iread,forexample,abouttheSouthernAfricankingNgungunhane,wholedtheresistanceagainstthePortugueseinthe19thcentury;andaboutmarriageritualsinaremotevillageontheshoresoftheCaspianseainTurkmenistan.ImetKuwait’sanswertoBridgetJones.

  AndIreadaboutanorgyinatreeinAngola.

  Butperhapsthemostamazingexampleofthelengthsthatpeoplewerepreparedtogototohelpmereadtheworld,cametowardstheendofmyquest,whenItriedtogetholdofabookfromthetiny,Portuguese-speakingAfricanislandnationofS?

oToméandPríncipe.Now,havingspentseveralmonthstryingeverythingIcouldthinkoftofindabookthathadbeentranslatedintoEnglishfromthenation,itseemedasthoughtheonlyoptionlefttomewastoseeifIcouldgetsomethingtranslatedformefromscratch.Now,Iwasreallydubiouswhetheranyonewasgoingtowanttohelpwiththis,andgiveuptheirtimeforsomethinglikethat.But,withinaweekofmeputtingacalloutonTwitterandFacebookforPortuguesespeakers,IhadmorepeoplethanIcouldinvolveintheproject,includingMargaretJullCosta,aleaderinherfield,whohastranslatedtheworkofNobelPrizewinnerJoséSaramago.Withmyninevolunteersinplace,ImanagedtofindabookbyaS?

oToméanauthorthatIcouldbuyenoughcopiesofonline.Here’soneofthem.AndIsentacopyouttoeachofmyvolunteers.Theyalltookonacoupleofshortstoriesfromthiscollection,stucktotheirword,senttheirtranslationsbacktome,andwithinsixweeks,Ihadtheentirebooktoread.

  Inthatcase,asIfoundsooftenduringmyyearofreadingtheworld,mynotknowingandbeingopenaboutmylimitationshadbecomeabigopportunity.WhenitcametoS?

oToméandPríncipe,itwasachancenotonlytolearnsomethingnewanddiscoveranewcollectionofstories,butalsotobringtogetheragroupofpeopleandfacilitateajointcreativeendeavor.Myweaknesshadbecometheproject’sstrength.

  ThebooksIreadthatyearopenedmyeyestomanythings.Asthosewhoenjoyreadingwillknow,bookshaveanextraordinarypowertotakeyououtofyourselfandintosomeoneelse’smindset,sothat,forawhileatleast,youlookattheworldthroughdifferenteyes.Thatcanbeanuncomfortableexperience,particularlyifyou’rereadingabookfromaculturethatmayhavequitedifferentvaluestoyourown.Butitcanalsobereallyenlightening.Wrestlingwithunfamiliarideascanhelpclarifyyourownthinking.Anditcanalsoshowupblindspotsinthewayyoumighthavebeenlookingattheworld.

  WhenIlookedbackatmuchoftheEnglish-languageliteratureI’dgrownupwith,forexample,Ibegantoseehownarrowalotofitwas,comparedtotherichnessthattheworldhastooffer.Andasthepagesturned,somethingelsestartedtohappen,too.Littlebylittle,thatlonglistofcountriesthatI’dstartedtheyearwith,changedfromaratherdry,academicregisterofplacenamesintoliving,breathingentities.

  Now,Idon’twanttosuggestthatit’satallpossibletogetaroundedpictureofacountrysimplybyreadingonebook.Butcumulatively,thestoriesIreadthatyearmadememorealivethaneverbeforetotherichness,diversityandcomplexityofourremarkableplanet.Itwasasthoughtheworld’sstoriesandthepeoplewho’dgonetosuchlengthstohelpmereadthemhadmadeitrealtome.Thesedays,whenIlookatmybookshelvesorconsidertheworksonmye-reader,theytellaratherdifferentstory.It’sthestoryofthepowerbookshavetoconnectusacrosspolitical,geographical,cultural,social,religiousdivides.It’sthetaleofthepotentialhumanbeingshaveto

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 实习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1