《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃.docx
《《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-12/12/5917a10f-672e-4b20-bfab-a9657f05d580/5917a10f-672e-4b20-bfab-a9657f05d5801.gif)
《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃
《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃
《没有主人公的叙事诗》阿赫玛托娃
我从这1940年,
好像从塔顶向一切俯瞰。
好像重又告别了
那早已告别的一切
好像又接受了洗礼
行进在黑沉沉的苍穹下边。
俄罗斯垂下了干枯的双眼,而且紧紧地闭上了嘴,
因为一切都化为灰烬,
可它没有被死亡的恐惧吓倒,而且知道复仇的日期,
如今正在向东方前进。
而自己挺身向前,
英勇不屈地投向严酷的战斗,犹如从镜子里看得那么真切,一场风暴--从乌拉尔,从阿尔泰,年轻的俄罗斯忠于职守,前去把莫斯科营救。
我只能梦见公鸡啼鸣,
窗外的涅瓦河雾霭朦胧,无底的夜色深而又深--
彼德堡这鬼城.
漆黑的夜空见不到星星,看来这里有地方要送命,然而化装舞会的废话,
无忧无虑、刺激又无耻.我忘记了你们的教训,
爱说漂亮话的家伙和假预言家~多少次死亡来到诗人身边,傻小子,他却选上了这一点。
他受不了最初的委曲。
他不知道站在谁家的门槛,他面前出现的是什么样的路,.
不是在可诅咒的马祖尔沼泽,不是在蔚蓝的喀尔巴阡山巅.他--倒向你的门槛~
横躺着。
哦,让上帝宽恕你~.
但是我承认,我用了
显隐墨水,
我写诗用暗示法,
而别的道路我没有,--我奇迹似地选择了它
也不急于把它放弃。
肉体简直就是一阵芳香,而古式的一缕卷发飘在耳上--外来人身上的一切都神秘莫测。
他在挤满了人的大厅里
送来了那支高脚杯里的黑玫瑰.像山间霹雳的回响,--我们的荣誉和欢欣~
这声音使他心中充满颤栗,在哺育他的祖国上空
在泥泞的荒野间传播。
"人们都说,这不新鲜.
您是个孩子,卡赞诺瓦先生."六点整,在伊萨基耶夫斯基广场见"
"我们得摸黑慢慢走,
从里还要到流浪狗酒馆"
"从这儿您上哪儿?
"
--"上帝才知道~"
而周围就是老彼得堡,
人们挤得摩肩接踵,
(就像当时人所说的)
马鬃、车具,面粉车,
而在乌鸦翅膀的阴云下,到处都涂上了月季花的颜色。
风吹下来墙上的海报,
烟在屋顶跳起蹲跳舞,
而丁香发出了坟墓的气息。
王后阿芙多吉娅诅咒过的陀思妥耶夫斯基的和魔鬼附体的城市深入雾霭里。
游手好闲的那彼得堡老人,
又从黑暗里向外张望~像临刑前敲起了丧鼓.大家已按规定各就各位。
从夏园里传出来第五幕的声音.
远远地听到了
地狱里滑稽剧般嚎叫,我自己很不高兴。
我总希望穿过针叶林
像团团烟雾般的昏暗,经过那白色大厅。
她这样自问,并非偶然:
难道我比其他人更有罪?
这个演浮士德,那个演唐璜,这个演员达别尔图多,那个演员圣约翰,
最不显眼的演北方戈兰或是杀人凶手道林格雷..
有几个毛茸茸的火红头发的人
拖来了山羊腿。
只有镜子梦到镜子,
寂静守候着寂静.
.
于是几十年过去,
战争,死亡,诞生.
就像未来在过去中成熟,过去也这样在将来中腐烂--枯死树叶的可怕节日.我一滴滴把它喝下,像中了贪欲的魔法,
无法控制,也不知如何同这中了魔的女人摆脱开:
我用星法院吓唬她,
并把她赶到字里行间--黑暗中.
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代.是你吗?
糊涂女人波希莎,煽动着黑色的小扇,
你俯身在我的头上,
你想告诉我一个秘密,说已经渡过了忘川
还流露出另一种春天的气息。
别说了,我自己已听到:
暖和的暴雨倾注到了屋顶,我听出了常春藤的絮语。
有那么一个小东西要生活,变绿了,蓬松着,很想明天就披上耀眼的新装.我睡下了--
只有她一个人在我头上,--人们却用春天来称赞她,而我却叫她孤独。
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代,还有她经历过的苦难,我真的要把它给你,
如果你想要,我就给你做纪念,
好像粘土里纯洁的情焰或者是墓沟里的雪地花。
你从肖像画里跑到这儿来,而墙上空空荡荡的画框将等待你直到天亮。
.
你双颊带着红晕,
最好还是回到画布上,要知道今天这样的夜晚,需按帐单付钱.
要克制麻醉人的睡意,对我比死还要难。
你就是在俄罗斯长大的,啊,那淡黄头发的美人儿,初十年代的科隆比娜~你的目光为何这么模糊又机敏,彼得堡的洋娃娃,大明星,你就是与我同相貌的一个人。
这应补写在别的
扉页上.
他们,不同我去哭泣死者,他们也不懂良心是什么,以及为什么还有良心。
第一篇里写出的一切
爱情、变节还有情热,
都被自由诗从翅膀下抛出。
而我的城市的窗子已用木板挡好坟墓上的石板沉甸甸
压住了你无眠的双眼。
而你,反叛的、失宠的、可爱的人,面色苍白,目瞪口呆,沉默不语.我的影子留在你的墙上,
我的形象落在沟渠里,
脚步声响在艾尔米塔什大厅中,在这里朋友们曾同我漫步,并且来到老沃尔科夫墓地,在这里我可以纵情大哭,
面对着默默无言的兄弟们的坟墓。
.
我觉得,你在赶走我,
在那里,你只好死在
房尖的闪光,水光的返照里。
你没等来盼望中的女信使.在你的上空只有那妖冶女人的白色的轮圈舞.
灾难并不放过我们,
在我们燃过大火的森林里,连布谷鸟也不啼鸣。
于是卡玛河就出现在我面前,它已经结了冰,上了冻,有人问我:
"上哪儿去?
"但发疯的乌拉尔响声隆隆,像隧道和大桥的巨响
不让我动一动嘴唇
我从这1940年,
好像从塔顶向一切俯瞰。
好像重又告别了
那早已告别的一切
好像又接受了洗礼
行进在黑沉沉的苍穹下边。
俄罗斯垂下了干枯的双眼,而且紧紧地闭上了嘴,
因为一切都化为灰烬,
可它没有被死亡的恐惧吓倒,而且知道复仇的日期,
如今正在向东方前进。
而自己挺身向前,
英勇不屈地投向严酷的战斗,犹如从镜子里看得那么真切,一场风暴--从乌拉尔,从阿尔泰,年轻的俄罗斯忠于职守,前去把莫斯科营救。
我只能梦见公鸡啼鸣,
窗外的涅瓦河雾霭朦胧,无底的夜色深而又深--彼德堡这鬼城.
漆黑的夜空见不到星星,看来这里有地方要送命,
然而化装舞会的废话,
无忧无虑、刺激又无耻.我忘记了你们的教训,
爱说漂亮话的家伙和假预言家~多少次死亡来到诗人身边,傻小子,他却选上了这一点。
他受不了最初的委曲。
他不知道站在谁家的门槛,他面前出现的是什么样的路,.
不是在可诅咒的马祖尔沼泽,不是在蔚蓝的喀尔巴阡山巅.他--倒向你的门槛~
横躺着。
哦,让上帝宽恕你~.
但是我承认,我用了
显隐墨水,
我写诗用暗示法,
而别的道路我没有,--
我奇迹似地选择了它
也不急于把它放弃。
肉体简直就是一阵芳香,而古式的一缕卷发飘在耳上--外来人身上的一切都神秘莫测。
他在挤满了人的大厅里
送来了那支高脚杯里的黑玫瑰.像山间霹雳的回响,--我们的荣誉和欢欣~
这声音使他心中充满颤栗,在哺育他的祖国上空
在泥泞的荒野间传播。
"人们都说,这不新鲜.
您是个孩子,卡赞诺瓦先生."六点整,在伊萨基耶夫斯基广场见""我们得摸黑慢慢走,
从里还要到流浪狗酒馆""从这儿您上哪儿?
"
--"上帝才知道~"
而周围就是老彼得堡,人们挤得摩肩接踵,
(就像当时人所说的)马鬃、车具,面粉车,而在乌鸦翅膀的阴云下,到处都涂上了月季花的颜色。
风吹下来墙上的海报,烟在屋顶跳起蹲跳舞,而丁香发出了坟墓的气息。
王后阿芙多吉娅诅咒过的陀思妥耶夫斯基的和魔鬼附体的城市深入雾霭里。
游手好闲的那彼得堡老人,又从黑暗里向外张望~像临刑前敲起了丧鼓.大家已按规定各就各位。
从夏园里传出来第五幕的声音.
远远地听到了
地狱里滑稽剧般嚎叫,我自己很不高兴。
我总希望穿过针叶林
像团团烟雾般的昏暗,经过那白色大厅。
她这样自问,并非偶然:
难道我比其他人更有罪?
这个演浮士德,那个演唐璜,这个演员达别尔图多,那个演员圣约翰,
最不显眼的演北方戈兰或是杀人凶手道林格雷..
有几个毛茸茸的火红头发的人拖来了山羊腿。
只有镜子梦到镜子,
寂静守候着寂静.
.
于是几十年过去,
战争,死亡,诞生.
就像未来在过去中成熟,过去也这样在将来中腐烂--枯死树叶的可怕节日.我一滴滴把它喝下,像中了贪欲的魔法,
无法控制,也不知如何同这中了魔的女人摆脱开:
我用星法院吓唬她,
并把她赶到字里行间--黑暗中.
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代.是你吗?
糊涂女人波希莎,煽动着黑色的小扇,
你俯身在我的头上,
你想告诉我一个秘密,说已经渡过了忘川
还流露出另一种春天的气息。
别说了,我自己已听到:
暖和的暴雨倾注到了屋顶,
我听出了常春藤的絮语。
有那么一个小东西要生活,变绿了,蓬松着,很想明天就披上耀眼的新装.我睡下了--
只有她一个人在我头上,--人们却用春天来称赞她,而我却叫她孤独。
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代,还有她经历过的苦难,我真的要把它给你,
如果你想要,我就给你做纪念,好像粘土里纯洁的情焰或者是墓沟里的雪地花。
你从肖像画里跑到这儿来,而墙上空空荡荡的画框将等待你直到天亮。
.
你双颊带着红晕,
最好还是回到画布上,
要知道今天这样的夜晚,需按帐单付钱.
要克制麻醉人的睡意,
对我比死还要难。
你就是在俄罗斯长大的,啊,那淡黄头发的美人儿,初十年代的科隆比娜~
你的目光为何这么模糊又机敏,彼得堡的洋娃娃,大明星,你就是与我同相貌的一个人。
这应补写在别的
扉页上.
他们,不同我去哭泣死者,他们也不懂良心是什么,以及为什么还有良心。
第一篇里写出的一切
爱情、变节还有情热,
都被自由诗从翅膀下抛出。
而我的城市的窗子已用木板挡好
坟墓上的石板沉甸甸
压住了你无眠的双眼。
而你,反叛的、失宠的、可爱的人,面色苍白,目瞪口呆,沉默不语.我的影子留在你的墙上,
我的形象落在沟渠里,
脚步声响在艾尔米塔什大厅中,在这里朋友们曾同我漫步,并且来到老沃尔科夫墓地,在这里我可以纵情大哭,
面对着默默无言的兄弟们的坟墓。
.
我觉得,你在赶走我,
在那里,你只好死在
房尖的闪光,水光的返照里。
你没等来盼望中的女信使.在你的上空只有那妖冶女人的白色的轮圈舞.
我从这1940年,
好像从塔顶向一切俯瞰。
好像重又告别了
那早已告别的一切
好像又接受了洗礼
行进在黑沉沉的苍穹下边。
俄罗斯垂下了干枯的双眼,而且紧紧地闭上了嘴,
因为一切都化为灰烬,
可它没有被死亡的恐惧吓倒,而且知道复仇的日期,
如今正在向东方前进。
而自己挺身向前,
英勇不屈地投向严酷的战斗,犹如从镜子里看得那么真切,一场风暴--从乌拉尔,从阿尔泰,年轻的俄罗斯忠于职守,前去把莫斯科营救。
我只能梦见公鸡啼鸣,
窗外的涅瓦河雾霭朦胧,
无底的夜色深而又深--彼德堡这鬼城.
漆黑的夜空见不到星星,看来这里有地方要送命,然而化装舞会的废话,
无忧无虑、刺激又无耻.我忘记了你们的教训,
爱说漂亮话的家伙和假预言家~多少次死亡来到诗人身边,傻小子,他却选上了这一点。
他受不了最初的委曲。
他不知道站在谁家的门槛,他面前出现的是什么样的路,.
不是在可诅咒的马祖尔沼泽,不是在蔚蓝的喀尔巴阡山巅.他--倒向你的门槛~
横躺着。
哦,让上帝宽恕你~.
但是我承认,我用了
显隐墨水,
我写诗用暗示法,
而别的道路我没有,--我奇迹似地选择了它
也不急于把它放弃。
肉体简直就是一阵芳香,而古式的一缕卷发飘在耳上--外来人身上的一切都神秘莫测。
他在挤满了人的大厅里
送来了那支高脚杯里的黑玫瑰.像山间霹雳的回响,--我们的荣誉和欢欣~
这声音使他心中充满颤栗,在哺育他的祖国上空
在泥泞的荒野间传播。
"人们都说,这不新鲜.
您是个孩子,卡赞诺瓦先生."六点整,在伊萨基耶夫斯基广场见"
"我们得摸黑慢慢走,从里还要到流浪狗酒馆""从这儿您上哪儿?
""上帝才知道~"--
而周围就是老彼得堡,人们挤得摩肩接踵,
(就像当时人所说的)马鬃、车具,面粉车,而在乌鸦翅膀的阴云下,到处都涂上了月季花的颜色。
风吹下来墙上的海报,烟在屋顶跳起蹲跳舞,而丁香发出了坟墓的气息。
王后阿芙多吉娅诅咒过的陀思妥耶夫斯基的和魔鬼附体的城市深入雾霭里。
游手好闲的那彼得堡老人,又从黑暗里向外张望~像临刑前敲起了丧鼓.
大家已按规定各就各位。
从夏园里传出来第五幕的声音.
远远地听到了
地狱里滑稽剧般嚎叫,我自己很不高兴。
我总希望穿过针叶林
像团团烟雾般的昏暗,经过那白色大厅。
她这样自问,并非偶然:
难道我比其他人更有罪?
这个演浮士德,那个演唐璜,这个演员达别尔图多,那个演员圣约翰,
最不显眼的演北方戈兰或是杀人凶手道林格雷..
有几个毛茸茸的火红头发的人拖来了山羊腿。
只有镜子梦到镜子,
寂静守候着寂静.
.
于是几十年过去,
战争,死亡,诞生.
就像未来在过去中成熟,过去也这样在将来中腐烂--枯死树叶的可怕节日.我一滴滴把它喝下,像中了贪欲的魔法,
无法控制,也不知如何同这中了魔的女人摆脱开:
我用星法院吓唬她,
并把她赶到字里行间--黑暗中.
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代.是你吗?
糊涂女人波希莎,煽动着黑色的小扇,
你俯身在我的头上,
你想告诉我一个秘密,
说已经渡过了忘川
还流露出另一种春天的气息。
别说了,我自己已听到:
暖和的暴雨倾注到了屋顶,我听出了常春藤的絮语。
有那么一个小东西要生活,变绿了,蓬松着,很想明天就披上耀眼的新装.我睡下了--
只有她一个人在我头上,--人们却用春天来称赞她,而我却叫她孤独。
我睡下了--
我梦到了我们的青春时代,还有她经历过的苦难,我真的要把它给你,
如果你想要,我就给你做纪念,好像粘土里纯洁的情焰或者是墓沟里的雪地花。
你从肖像画里跑到这儿来,而墙上空空荡荡的画框将等待你直到天亮。
.
你双颊带着红晕,
最好还是回到画布上,
要知道今天这样的夜晚,需按帐单付钱.
要克制麻醉人的睡意,
对我比死还要难。
你就是在俄罗斯长大的,啊,那淡黄头发的美人儿,初十年代的科隆比娜~
你的目光为何这么模糊又机敏,彼得堡的洋娃娃,大明星,你就是与我同相貌的一个人。
这应补写在别的
扉页上.
他们,不同我去哭泣死者,他们也不懂良心是什么,以及为什么还有良心。
第一篇里写出的一切
爱情、变节还有情热,
都被自由诗从翅膀下抛出。
而我的城市的窗子已用木板挡好坟墓上的石板沉甸甸
压住了你无眠的双眼。
而你,反叛的、失宠的、可爱的人,面色苍白,目瞪口呆,沉默不语.我的影子留在你的墙上,
我的形象落在沟渠里,
脚步声响在艾尔米塔什大厅中,在这里朋友们曾同我漫步,并且来到老沃尔科夫墓地,在这里我可以纵情大哭,
面对着默默无言的兄弟们的坟墓。
.
我觉得,你在赶走我,
在那里,你只好死在
房尖的闪光,水光的返照里。
你没等来盼望中的女信使.在你的上空只有那妖冶女人的白色的轮圈舞.
灾难并不放过我们,
在我们燃过大火的森林里,连布谷鸟也不啼鸣。
于是卡玛河就出现在我面前,它已经结了冰,上了冻,有人问我:
"上哪儿去?
"但发疯的乌拉尔响声隆隆,但隧道和大桥的巨响
不让我动一动嘴唇…
于是在我面前出现了那一条路,沿着它押走了那么多人,沿着它儿子也曾被带走,在西伯利亚大地
那庄重和水晶般的寂静里送葬的路可真长…
在多刺的铁丝网后面,
在茂密的泰加森林心脏,我不知道,是哪一年。
作为"劳改营的一把尘土",作为可怕的昔日故事,我的同相貌人被审讯,而后他被审讯回来,塌鼻子的少女的两位使者注定来保护她。
连我在这里也听到了--难道这不是奇迹~
自己发出的声音…
为自己我付出了
现金,
在枪口下
整整生活了十年。
不论向左,不论向右我都不看,
可我身后沙沙响起
不好的名声。
对剥夺公民权终身的盛况我已饱尝。
请相信,
我见过这些,不论夜里还是在梦中。
被枪托隔开
而吃饭--小事一桩~但不应该忍受,我得到的一切。
你去问问我的同时代人,那些苦役犯,"百星期五",女俘虏,
我们就给你讲讲听,
人们如何在疯狂的恐惧中度日,把孩子养大送给了死刑台,送给了审讯室和牢狱。
疯狂了的海枯巴,
还有丘赫洛马的卡珊德拉,紧闭着发紫了的双唇。
我们蒙受了耻辱
像无声的合唱轰然作响:
"我们走地狱的那一边"
特别声明:
1:
资料来源于互联网,版权归属原作者
2:
资料内容属于网络意见,与本账号立场无关
3:
如有侵权,请告知,立即删除。