从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx

上传人:b****3 文档编号:4937899 上传时间:2022-12-11 格式:DOCX 页数:5 大小:19.76KB
下载 相关 举报
从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx_第1页
第1页 / 共5页
从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx_第2页
第2页 / 共5页
从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx_第3页
第3页 / 共5页
从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx_第4页
第4页 / 共5页
从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx

《从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

从认知语义学角度看Y用法的双重性.docx

从认知语义学角度看Y用法的双重性

从认知语义学角度看“Y”用法的双重性

  [摘要]在日语口语中“?

Y?

?

”的使用频率很高。

本文围绕“?

Y?

?

”用作形容动词和副词时的用法进行了考察,总结出“?

Y?

?

”用作不同词性时用法体现出的双重性,并从认知语义学的角度总结出在不同语境、面对不同的听话者时怎样得体地使用“?

Y?

?

”使对话进展顺利。

  [关键词]?

Y?

?

认知语义学形容动词程度副词双重性

  [中图分类号]G420[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2016)10-0090-02

  一、引言

  在日语中“?

Y?

?

”有名词、形容动词和副词三个词性,用作不同词性时含义也不同。

用作名词时,表示“结构”的含义,用法单一,不做详细研究。

本文主要围绕“?

Y?

?

”用作形容动词和副词时的用法进行考察,试总结出“?

Y?

?

”用作不同词性时用法的双重性,以及在不同语境中与不同听话者对话时“?

Y?

?

”的语用功能。

  二、用作形容动词

  形容动词一般具有连体修饰功能(~な)、连用修饰功能(~に)以及用作谓语(~です)的功能。

“?

Y?

?

”用作形容动词时与一般的形容动词不同,不具备连用修饰功能,即不存在“?

Y?

?

に”这种形式。

  

(一)连体修饰功能

  “?

Y?

?

”修饰名词时主要表示“很好的,漂亮的,出色的,优秀的,令人满意的,足够的”等赞美的、积极的含义。

例如收到客户的礼物可以说:

  

(1)?

Y?

?

な品をいただいて、ありがとうございます。

/谢谢您送我这么好的礼物。

  或者拜访邻居家时可以说:

  

(2)?

Y?

?

なご家庭ですね。

/您家真好啊。

  需要注意的是,“?

Y?

?

”一般用于比较正式的场合或者关系并非十分亲近的人之间,是一种文雅的、礼貌的说法。

  另一方面,认知语言学认为语境在语义认知中发挥重要作用。

语言表达有时并非通过语言的字面意义。

真正的所指听话者必须在语境的基础上加以判断。

有时说话者所要表达的意义正好是与字面意义相反的意义,如反讽。

例如:

  (3)おやおや、?

炊きは亭主にまかせて枯野?

[びかい。

?

Y?

?

な御身分だねえ。

/哎哟哎哟,让丈夫做饭你自己出来玩儿,地位真高啊。

  从(3)中可以看出,虽然“?

Y?

?

”字面意思是“好的,优秀的”,在上述语境中“?

Y?

?

”表达的并非表扬赞美的语气,而是讽刺的语气。

也就是说在一些特定语境中,当“?

Y?

?

”用来修饰“身分”这类的名词时,通常表示一种讽刺的语气,且经常使用“ご身分”的形式,在说话语气上也会有所体现。

  以上可知,“?

Y?

?

”修饰名词时的双重性体现在,既可以用作赞美、积极的场合,也可以用作讽刺、消极的场合。

  另外,以上名词本身并不具备感情色彩,当被修饰的名词本身具有感情色彩时,“?

Y?

?

”则不表示事物的状态,而是用来修饰事物的状态的程度。

例如“?

Y?

?

な?

Xぎ?

重?

?

P?

不便?

?

X音?

?

担?

痛み”等表示消极感情色彩的名词,表示“很大骚动、重体力劳动、很不方便、很大噪音、很大负担、很痛苦”的含义;或者修饰“お日和?

?

婴旖睢ぷ秤Q”等表示积极感情色彩的名词,表示“好天气、好销路、很壮观”的含义。

这时被修饰名词不需要其他形容词或形容动词来修饰其状态或性质,因为其本身已包含此意,“?

Y?

?

”只是用来表示名词的状态或性质的程度高,以上基本都可以翻译为“很大的……,非常的……”。

此外,“?

Y?

?

な人数?

量?

金?

~?

お金?

数”等表达方式中,“?

Y?

?

”表示后面名词的数量多,可以翻译为“很多……”。

  

(二)作为谓语

  当被别人邀请做某事或别人提出某种建议时,根据语境可以用“?

Y?

?

です”来表示同意、赞成或者拒绝、反对这两种相反的含义,用于比较正式的场合、疏远的关系,或者下级对上级。

以下将话语中使用“?

Y?

?

”一词者称为“说话者”,未使用“?

Y?

?

”一词者称为“听话者”。

例如:

  (4)――コ?

`ヒ?

`を召し上がりますか。

/您要喝咖啡吗?

  ――ええ、?

Y?

?

ですね。

/好呀。

  表示同意对方的邀请或建议。

  另一方面,针对同一问句,如果按以下回答:

  (5)――コ?

`ヒ?

`を召し上がりますか。

/您要喝咖啡吗?

  ――いや、?

Y?

?

です。

/不,谢谢。

  这样则表示拒绝对方的邀请。

通过笔者对例句的考察发现,表示同意对方邀请时必须使用终助词“ね”;凡是没有使用“ね”的回答均表示拒绝,其形式一般为“?

Y?

?

です”“?

Y?

?

ですから”“もう?

Y?

?

です”等。

那么为什么终助词“ね”的有无对句意的影响如此之大呢?

众所周知,终助词“ね”必须用在对话中,其最基本的用法是请求对方确认,消息源应该是在听话者一方。

在(4)中,笔者认为“?

Y?

?

ですね”省略了主语,既然是请求对方确认,那么主语应该是听话者一方,也就是“コ?

`ヒ?

`を?

む”,将回答的句子补充完整应该是“コ?

`ヒ?

`を?

むのは?

Y?

?

ですね”(喝咖啡是很好的),这样一来也就暗示着同意对方的邀请。

而在(5)中,笔者认为被省略的主语为“私”,补充完整应该是“私は?

Y?

?

です”(我很好/我足够了),隐身含义就是我现在的状态很好不需要喝咖啡,即暗示拒绝对方邀请。

这种拒绝的说法要比直接说“いいえ、?

みません”委婉、礼貌得多。

  (4)(5)中的回答的表达方式正验证了Levison(2001)中提出的“说话者的准则”之一――“最小化准则”,即“尽量用最小量的语言信息来获取你的交际目的”。

说话者用最简短的语言暗示出对听话者话语的态度,尤其是在拒绝对方时使用委婉的语言,不显得生硬、伤人。

而作为听话者,需要“放大说话者话语的信息内容,通过寻找最确定的理解,直到判断出说话者所欲表达的信息”,即Levison(2001)提出的“听话者的准则”――“丰富准则”。

  三、用作程度副词

  “?

Y?

?

”可以直接修饰用言,当作程度副词使用,其最基本的含义是实际的程度比预想的程度要高。

使用的语境大致可以分为两类:

一类是表示对比的语境;一类是非对比语境。

  

(一)对比语境

  1.对话

  对比的前提是要有比较的基准,当“?

Y?

?

”用于对话中时,笔者认为比较的基准存在于听话者的话语中。

“?

Y?

?

”用于对话时具有纠正对方观点的语用功能。

例如:

  (6)?

子:

いつも私を引っ?

?

り?

iいて、上司の人に叱られないの?

/你总牵着我走不会被领导责骂吗?

  谷口:

いや、大丈夫ですよ。

私はこう?

えても、?

Y?

?

上司の方なんですから。

/没关系的,你别看我这样,我可也算是个挺大的领导呢。

  听话者纯子担心说话者谷口会被领导责骂,在话语中表达了自己的担忧,而说话者谷口用“?

Y?

?

”一词来纠正听话者纯子的看法,告诉纯子自己的实际身份要比纯子预想的身份高,暗示纯子不必担心。

  (7)私:

俺はね、君にはもうひとかけらも残ってないと思ってたよ、ボクシングに?

?

する情?

幛胜螭?

、さ。

/我以为你对拳击已经丝毫没有热情了呢。

  内藤:

そう思われても仕方なかったけど……?

Y?

?

あれからでも?

てたんですよ。

/你这么想也没有办法……其实我在那以后没少看(拳击比赛)呢。

  听话者“我”认为内藤对拳击完全失去热情了,而说话者内藤用“?

Y?

?

”来纠正听话者的看法,告知听话者自己依然经常看拳击比赛,并没有丧失对拳击的热情。

  以上两个例句中的“?

Y?

?

”在表示现实状态的同时,还表示听话者的预想与说话者的现实之间的对比,从说话者角度看“?

Y?

?

”具有纠正、反驳听话者看法的功能;从听话者角度来看,由于说话者提出的信息与自己预想的信息不符合,所以这种对比往往会令听话者感到意外。

因为是说话者对听话者信息的纠正或反驳,所以“?

Y?

?

”只能用于平级之间或者上级对下级,如果下级对上级使用“?

Y?

?

”会显得非常失礼、不合身份。

  2.陈述句

  “?

Y?

?

”用于陈述句,尤其是表示转折的复合句――例如:

“~と思ったら”“~と思ったが”“~ように?

えるが”“~そうに?

えるが”――后半句时,经常表示说话者的预想与现实的对比。

例如:

  (8)ミニクッションっていうから手のひらサイズかと思ったら?

Y?

?

大きくてビックリしました。

/因为说是迷你抱枕,我以为只有手掌大小,没想到挺大的,吓了一跳。

  因为说是“迷你抱枕”所以说话者预想是“手のひらサイズ”也就是“小さい”(小抱枕),而实际的尺寸是“大きい”,即超乎说话者预想的大抱枕,对于这一现实状况,说话者感到很意外。

  (9)基本的に比例を中心にしているので、やさしそうに?

えるが、その?

理を?

Mみあげていくのに、けっこう骨がおれる。

/由于基本上是以比例为中心,所以看起来挺简单,但是想要搭建其理论,还是挺费事的。

  因为理论以比例为中心所以看起来很简单,而实际上要比说话者预想的费事得多。

  (8)和(9)为陈述句,没有听话者,对比的基准为说话者自身的预想,句中的“?

Y?

?

”在修饰现实状态的程度的同时,还可以加强说话者的预想与现实状态的对比,对于二者的差距说话者感到意外和吃惊,“?

Y?

?

”具有增强说话者意外、吃惊语气的功能。

  另外,仁田义雄(2002)中把“?

Y?

?

”列为“量程度副词”中,既可以表示事物的程度,也可以修饰数量,例如:

“?

Y?

?

お金がかかる?

ある?

いる?

食べる”等。

  

(二)非对比语境

  当“?

Y?

?

”用于非对比语境时,表示模糊的范围和程度。

主要被修饰词分为两种:

一种是时间副词,例如:

  (10)それは?

Y?

?

前の曲だと思います。

/我认为那是挺久以前的歌曲了。

  修饰时间副词“前”时,由于没有具体规定时间范围和界限,所以不存在对比,此外还有“?

Y?

?

昔?

以前”等。

  另一种被修饰词为情感形容词或形容动词,例如:

  (11)思いがけない人からの告白は?

Y?

?

嬉しいものです。

/被意外的人告白是挺高兴的。

  (12)私はホラ?

`が?

Y?

?

好きです。

/我挺喜欢恐怖电影的。

  此时“?

Y?

?

好き?

嬉しい”等,由于情感本身就是抽象的事物,无法用数字去衡量其程度,所以“?

Y?

?

”只能表示大致的模糊的程度,也不存在对比。

因此,在表示非对比语境中使用的“?

Y?

?

”没有意外感。

  当然,并非所有时间副词和情感形容词、形容动词都不存在对比,必须分析具体的语境。

例如:

  (13)独特の?

訾い?

しますが、私は?

Y?

?

好きです。

/虽然有特别的味道,但是我挺喜欢的。

  (14)――あれって最近のことじゃない?

/那是最近的事儿吧?

  ――いやいや、?

Y?

?

前のことだったよ。

/不是,那是挺久以前的事儿了呢。

  这两句语境都为对比语境,因此这里的“?

Y?

?

”具有加强对比语气的功能。

  四、小结

  本文从认知语义学角度出发,围绕“?

Y?

?

”作为形容动词和程度副词使用时体现出的双重性进行了论证。

由于“?

Y?

?

”的双重性,当其用在不同的说话对象、不同语境以及修饰不同成分时,会发挥不同的语用功能,使用时必须加以区分。

当以上级为说话对象时,使用“?

Y?

?

”作为形容动词的连体修饰功能可以使夸奖和赞美更加文雅、有品位;使用作谓语的功能,来同意或拒绝对方的邀请,会显得说话者语言得体,有礼貌;而对平级或下级只能使用“?

Y?

?

”作为程度副词的用法,否则会使原本亲近的关系显得疏远。

因此,如何正确使用“?

Y?

?

”一词,对会话能否顺利进展起到十分关键的作用。

  【参考文献】

  [1]束定芳,认知语言学[M].上海:

上海外语教育出版社,2008.

  [2]Levinson,StephenC.Pragmatics[M].北京:

外语教学与研究出版社,2001.

  [3]仁田义雄,副?

~的表?

Fの?

T相[M].日本:

くろしお出版,2002.

  责任编辑:

张丽

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 政史地

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1