人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx

上传人:b****6 文档编号:4300167 上传时间:2022-11-29 格式:DOCX 页数:15 大小:30.72KB
下载 相关 举报
人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx_第1页
第1页 / 共15页
人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx_第2页
第2页 / 共15页
人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx_第3页
第3页 / 共15页
人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx_第4页
第4页 / 共15页
人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx

《人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

人教版语文七年级下册文言文原文精品文档.docx

人教版语文七年级下册文言文原文精品文档

 人教版语文七年级下册文言文原文、翻译 

  

《伤仲永》 

  原文:

 

  金溪民方仲永,世隶耕。

仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。

父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。

其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。

自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

 

  余闻之也久。

明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。

令作诗,不能称前时之闻。

又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:

“泯然众人矣。

” 

王子曰:

“仲永之通悟,受之天也。

其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受于人者不至也。

彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

”   

翻译:

 

  金溪乡民方仲永,世代耕田为业。

仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,(一天)忽然哭叫着要这些东西。

他父亲对此感到诧异,向邻居借来给了他,他立即写下了四句诗,并且自己题上了自己的名字。

他的诗以奉养父母,团结同一宗族的人为主旨,传给全乡的秀才欣赏他的诗作。

从此指定题才叫他写诗,他立刻写成,诗的文采和道理都有可取之处。

同县的人认为他才能奇特,渐渐地请他父亲去做客,有的人用钱求他题诗。

他的父亲以此为有利可图,每天牵着仲永四处拜访本县的人,不让他学习。

 

  我听到这件事已经很久了。

明道年间,我随先父回老家,在舅舅家看到了仲永,(他已经)十二三岁了,叫他作诗,不能和以前听到的情况相当。

又过了七年,我从扬州回乡,又到了舅舅家,问仲永的情况,(舅舅)说:

“完全如同常人了。

” 

王安石说:

“仲永的通达聪慧是先天得到的。

他的天资比一般有才能的人高得多,最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。

像他那样天生聪 明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且成为平凡的人;现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

(意思是比普通人还要不如)” 

《伤仲永》复习归纳

1.出处:

选自《临川先生文集》

2.作者:

王安石,字介甫,晚号半山也被称为王文公;是北宋政治家、思想家和文学家。

他的散文雄健峭拔,被列为“唐宋八大家”之一。

3.内容理解:

告诉我们学习和教育对于人才的培养是十分重要的。

4.字词句:

A.字音:

环谒[yè]泯[mǐn]然称[chèn]夫[fú]

B.词义:

⑴.通假字:

①.日扳仲永环谒于邑人:

“扳通“攀”,牵、引。

②.贤于材人远矣:

“材”通“才”,才能。

③.未尝识书具:

“尝”同“曾”,曾经。

⑵.古今异义:

①.是:

古义此,与“自”组合意为“自从”,例句:

自是指物作诗立就;今为判断词。

②.或:

古义不定代词,有的,例句:

或以钱币乞之;今义为或许。

③.文理:

古义是文采和道理,例句:

其文理皆有可观者;今表示文章内容或语句方面的条理。

⑶.一词多义:

①.自:

a.自己,例句:

并自为其名;b.从,例句:

自是指物作诗立就。

②.闻:

a.听说,例句:

余闻之也久;b.名声,例句:

不能称前时之闻。

③.其:

a.这,例句:

其诗以养父母;b.他的,例句:

稍稍宾客其父。

④.并:

a.连词,并且,例句:

并自为其名;b.副词,全,都,例句:

黄发垂髫并怡然自乐。

⑤.名:

a.名词,名字,例句:

并自为其名;b.动词,说出,例句:

不能名其一处也。

⑥.宾客:

a.动词,以宾客之礼相待,例句:

稍稍宾客其父;b.名词,客人,例句:

于是宾客无不变色离席。

⑦.就:

a.动词,完成,例句:

自是指物作诗立就;b.动词,从事,做,例句:

蒙乃始就学。

⑧.然:

a.代词,这样,例句:

父利其然也;b.形容词词尾,……的样子,例句:

泯然众人矣。

⑨.于:

a.介词,此,例句:

贤于材人远也;b.介词,在,例句:

与厅事之东北角。

⑩.为:

a.动词,作为,例句:

其读以养父母,收族为意;b.动词,成为,例句:

卒之为众人。

⑩.夫:

a.指示代词,那些,例句:

今夫不受之天;b.名词,丈夫,例句:

夫起大呼。

⑷.词语活用:

①.忽啼求之(啼,哭着,动词作状语。

)②.父异焉(异,奇怪,形容词作动词。

③.宾客其父(宾客,名词作动词。

以宾客之礼相待。

)④.父利其然(利,作动词。

⑤.日扳仲永环谒于邑人(日,每天,作状语;环谒,四处拜访。

⑸.重点词语翻译:

①.世隶耕(隶,属于。

)②.不至:

没有达到(要求)。

③.称前时之闻(称,相当。

)④.通悟:

通达聪慧。

⑤.收族:

和同一宗族的人搞好关系,;收,聚、团结。

⑥.彼其:

他。

⑦.泯然:

完全。

⑧.贤于材人:

胜过有才能的人;贤,超过;材人,有才能的人。

(6).特殊句式及重点句子翻译:

①.判断句:

金溪民方仲永,世隶耕。

金溪百姓方仲永,世代务农。

②.省略句:

a.不使学。

(即“不使之学”,省略宾语)不让方仲永学习。

b.令作诗。

(即“令其做诗”,省略宾语)我叫方仲永作诗。

c.还自扬州。

(省略主语“我”)(我)从扬州回乡。

d.受之天。

(“之”后省略“于”)先天得到的。

③.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之:

---同乡人对他感到惊奇,渐渐地请他父亲去做客,有的人还用钱币求仲永题诗。

④.父利其然也,日扳仲永环谒与邑人,不使学:

---(他的)父亲以为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访县里的人,不让他学习。

⑤.其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受于人者不至也:

---他的天资,比一般有才能的人高的多。

最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。

⑥.其诗以养其父母,收族为意:

—这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容。

⑦.自是指物作诗立就:

——从此,指定事物叫他作诗,他立即写成。

⑧.令作诗,不能称前时之闻:

——叫他做诗,写出来的诗已经不能跟以前听说的相当了。

⑨.今夫不受之天,故众人,又不受之人,得为众人而已耶。

——那么,现在那些不是天生聪明、本来就平凡的人,又不接受后天的教育,难道之成为普通人就完了吗?

木兰诗  

《木兰诗》翻译   

1.唧唧复唧唧,木兰当户织。

   

一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。

唧:

叹息声,一说织布机的声音。

户:

门。

   

2.不闻机杼声,惟闻女叹息。

   

没有听见织布机的声音,只听见木兰的叹息声。

机杼:

织布机。

惟:

只。

女:

指木兰自己。

   

3.问女何所思,问女何所忆。

   

问木兰你想些什么,问木兰你思念些什么。

何所思:

想什么。

忆:

思念。

  

4.女亦无所思,女亦无所忆。

   

木兰我也没想什么,我也没思念什么。

亦:

也。

   

5.昨夜见军帖,可汗大点兵,   

昨夜里看见了军中的文告,皇上大规模地征兵,军帖:

军中文告。

可汗:

古代少数民族对君王的称呼。

大:

大规模。

   

6.军书十二卷,卷卷有爷名。

   

征兵的名册有多卷,卷卷都有父亲的名。

十二:

非确指,表示多。

爷:

与下文“”都指父亲。

   

7.阿爷无大儿,木兰无长兄,   

父亲没有大儿子,木兰没有大哥哥。

长:

年长。

   

8.愿为市鞍马,从此替爷征。

   

愿意为此去买鞍和马,从今代替父亲去出征。

   

9.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

   

(在)东边的集市买骏马,(在)西边的集市买马鞍和坐垫,(在)南边的集市买嚼子和缰绳,(在)北边的集市买长马鞭。

东市:

名词作状语,在东市,下文“西式”“南市”“北市”等同。

   

10.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

   

清早告别父母离去,傍晚宿营在黄河边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河溅溅的水流声。

旦:

只。

辞:

告别。

暮:

傍晚。

宿:

宿营。

但:

只。

溅溅:

流水声。

   

11.旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

   

清早告别黄河离去,傍晚到了黑山的边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡人的战马在啾啾鸣叫。

至:

到。

黑山:

同下文“燕山”都是北方的名山。

胡骑:

胡人和战马。

啾啾:

马叫声。

   

12.万里赴戎机,关山度若飞,   

不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。

戎机:

战场。

关:

关卡。

度:

过。

   

13.朔气传金柝,寒光照铁衣。

   

北方寒气中传来打更的声音,寒冷的月光照在(将士的)铠甲上。

朔:

北方。

金柝:

古时军中守业打更用的器具。

寒光:

指清冷的月光。

铁衣:

铠甲。

   

14.将军百战死,壮士十年归。

   

将士们身经百战,有的为国捐躯了,有的转战多年胜利归来。

十年:

指多年。

“将军……十年归”的翻译要吻合本句使用“互文”修辞手法的特点。

   

15.归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强。

   

回来朝见皇上,皇上坐在朝堂上。

(为木兰等)记功了很多次,赏赐了许多的财物。

天子:

指上文的“可汗”。

明堂:

指古时帝王举行大典的朝堂。

策勋:

记功。

十二:

指多。

转:

勋级升一级叫一转。

强:

有余。

   

16.可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

   

皇上问(木兰)想要什么,木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马,送木兰回故乡去。

欲:

想。

用:

当。

尚书郎:

官名。

驰:

使劲赶马。

千里足:

指千里马。

还:

回。

   

17.爷娘闻女来,出郭相扶将;   

父母听说木兰回来了,互相搀扶着到外城(迎接);郭:

外城。

相扶将:

互相搀扶。

   

18.阿姊闻妹来,当户理红妆;   

姐姐听说妹妹回来了,对着门口打扮;阿姊:

姐姐。

户:

门。

红妆:

泛指艳丽的装饰。

   

19.小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊   

弟弟听说姐姐回来了,霍霍地快磨刀朝向猪和羊。

霍霍:

形容磨刀急速的声音。

   

20.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,   

木兰打开自己的房门,坐在床上,脱下打战时穿的战袍,穿上从前的女儿衣裳。

我:

指木兰自己。

阁:

指木兰的卧房。

著:

穿。

旧时裳:

指木兰的女儿服装。

   

21.当窗理云鬓,对镜帖花黄。

   

对着窗子整理好秀发,照着镜子贴上花黄作装饰。

理:

整理。

云鬓:

像云那样的头发,形容好看的头发。

帖:

同“贴”。

花黄:

当时妇女贴在脸上的一种装饰。

   

22.出门看火伴, 火伴皆惊忙:

同行十二年,不知木兰是女郎。

   

走出门口看同伍的伙伴,战友们都很惊讶:

同行十多年,不知木兰是个女孩子。

火伴:

“火”同“伙”,指同伍的战友。

皆:

都。

惊忙:

大吃一惊。

十年:

非确指,指十多年。

知:

知道。

   

23. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,   

(传说兔子静卧时,)雄兔(两只)前脚时时爬搔,雌兔(两只)眼睛时常眯着;扑朔:

爬搔,另一说目光模糊的样子。

   

24.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

   

傍:

靠近,贴近。

走:

跑。

安:

怎么。

我:

指兔子。

  

翻译:

 

唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。

听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。

 问木兰在想什么,在思念什么呢?

木兰没有想什么,也没有思念什么。

昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。

  

  木兰跑遍东南西北市去购买骏马,鞍鞯,辔头和长鞭。

早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。

早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。

  

  不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。

 

  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。

木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。

  

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。

(木兰回到家里)打开东西阁楼的门,坐一坐东西阁楼的床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打开窗户,对着镜子整理像云一样柔美的鬓发,在额上贴好头上的金片(旧时女子的装饰物)。

出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:

同行多年,竟然不知道木兰是姑娘。

  

  把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。

雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

   

《木兰诗》复习归纳

1.出处:

又叫《木兰辞》,这是南北朝时北方名歌中的一首叙事诗,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》;这首诗后经文人加工润色,被历代传诵,与《孔雀东南飞》合称为我国诗歌史上的“双璧”,二者异曲同工,互相辉映,对后代的文学艺术产生过不小的影响。

2.字词句:

A.字音:

机杼[zhù]鞍鞯[ānjiān]辔[pèi]头鸣溅溅[jiān]金柝[tuò]阿姊[zǐ]霍霍[huò]可汗[kèhán]贴:

军帖[tiě];贴[tiē]黄花;字帖[tiè]

B.词义:

⑴.通假字:

①.对镜帖花黄:

“帖”通“贴”,粘,粘贴。

②.出门看火伴:

“火”通“伙”。

⑵.古今异义:

①.爷:

古义指父亲,例句:

卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。

②.走:

古义为跑,双兔傍地走;今义行走。

③.但:

古义为只,副词,例句:

但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。

④.郭:

古义为外城,例句:

出郭相扶将;今仅用作姓氏。

⑶.一词多义:

市:

a.集市,例句:

东市买鞍马;b.买,例句:

愿为市鞍马。

(名词作动词。

我愿意为此去买鞍马。

买:

a.买(东西),例句:

东市买骏马;b.雇,租,例句:

欲买舟而下。

⑷.词语活用:

①.“何”疑问代词作动词,是什么。

问女何所思。

②.“策”名词作动词,登记。

策勋十二转

③.“骑”动词作名词,战马。

但闻燕山胡骑鸣啾啾。

⑷.重点词语翻译:

①.旦:

早晨。

②.溅溅:

流水声。

③.胡骑:

胡人的战马。

④.强,有余。

⑤.不用:

不愿做。

⑥.扶将:

扶持。

⑦.赏赐百千强:

赏赐很多财物。

(5)特殊句式及重点句子翻译:

①.省略句:

愿为市鞍马。

(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。

)愿意为此去买鞍马。

②.倒装句:

问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。

宾语前置。

)问一声闺女想的是什么?

③.万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归:

(木兰)不远万里奔赴战场,跨越关山岭(疾行)如飞。

北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照射着铠甲。

将军(身经)百战出生入死,壮士(转战)多年(凯旋而)归来。

④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:

对着窗户,梳理着乌云般(美丽)的头发,对着镜子(在前额)贴上花黄。

  《孙权劝学》   

原文:

 

  初,权谓吕蒙曰:

“卿今当涂掌事,不可不学!

”蒙辞以军中多务。

权曰:

“孤岂欲卿治经为博士邪!

但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?

孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:

“卿今者才略,非复吴下阿蒙!

”蒙曰:

“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!

”肃遂拜蒙母,结友而别。

  

 翻译:

 

  起初,孙权对吕蒙说道:

“你现在当权掌事,不可以不学习!

”吕蒙用军中事务繁多为理由推托。

孙权说:

“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经学的学官吗?

只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁忙,比得上我吗?

我常常读书,自认为很有好处。

”于是吕蒙开始学习。

到了鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,非常惊奇地说:

“你如今的才干谋略,不再是过去吴县的阿蒙了!

”吕蒙说:

“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当用新的眼光看待,长兄为什么认清事物这么晚呢!

”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友后离开。

 

《孙权劝学》复习归纳

1.出处:

选自《资治通鉴》

2.作者:

北宋史学家、文学家司马迁,字君实,世称涑水先生。

3.字词句:

A.词义:

⑴.古今异义:

①.但,古义为只,例句:

但当涉猎;今为转折连词。

②.治,古义为研究,例句:

孤岂欲卿治经为博士邪!

今为治理。

③.博士,古义为官职,例句:

孤岂欲卿治经为博士邪!

今为学位。

⑵.一词多义:

①.以:

a.用,例句:

以军中多务;b.与“为”译为“认为”,例句:

自以为大有所益。

②.当:

a.掌管,例句:

当除掌事;b.应当,例句:

但当涉猎。

③.见:

a.知道,例句:

见往事耳(了解历史罢了。

);b.认清,识别,例句:

大兄何见事之晚乎!

;动词,看见,见渔人,乃大惊。

④.若:

a.动词,比得上,例句:

孰若孤;b.介词,好象,例句:

仿佛若有光。

⑤.之:

a.助词,取消句子的独立性,不译,例句:

大兄何见事之晚乎?

b.助词,的,例句:

于厅事之东北角。

⑶.重点词语翻译:

①.当涂:

当道,当权。

②.辞:

推托。

③.及鲁肃过寻阳:

及,到了…的时候。

④.才略:

政治或军事方面的才干和谋略。

⑤.涉猎:

粗略地阅读。

⑥.刮目相看:

另眼相看,用新的眼光看待。

刮目,擦擦眼。

⑥.更:

更新。

⑶.成语:

吴下阿蒙比喻学识尚浅。

②.刮目相看:

用新的眼光看待。

(4).特殊句式及重点句子翻译:

①.倒装句:

大兄何见事之晚乎!

(“何见事”应“见事何”,疑问句宾语前置。

老兄你为什么看事情的变化这么晚呢?

②.省略句:

肃遂拜蒙母。

(“拜”后省略介词“于”。

)鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲。

③.孤岂欲卿治经为博士邪:

我难道是想让你钻研经史典籍而成为博士吗?

④.但当涉猎,见往事耳:

只不过应当广泛地学习知识,懂得过去的教训罢了。

(5).备注:

本文以对话为主,语言形象,使人感受到人物说话是的口吻、神态和心理。

详略得当。

《口技》   

原文:

 

  京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

   遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。

夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

 

  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。

微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。

   忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

 

忽然抚尺一下,群响毕绝。

撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

  

 翻译:

 

  京城里有个擅长口技的人。

正赶上大宴宾客,在大厅的东北角安放一个八尺长的屏障,表演口技的人坐在屏障里,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一个醒木罢了。

客人们围绕而坐。

一会儿,只听见屏障里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的。

 

  远远地听到深巷里狗叫,就有一个妇人被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。

接着,小孩子也醒了,大声哭着。

丈夫也醒了。

妇人抚摸着孩子喂奶,小孩含着奶头哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼唱着哄他入睡。

又有一个大孩子醒了,连续不断地说个不停。

在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼唱声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时发出来,各种妙处都具备。

全场的客人没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为表演得好极了。

 

 不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。

隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具翻倒倾斜的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。

客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

 

  忽然一个人大声呼叫“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。

两个小孩子一齐哭了起来。

一会儿,成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。

中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。

凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。

即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。

在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,扬起袖子露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

 

  忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

撤去屏障一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

   

《口技》复习归纳

1.出处:

节选自《虞初新志?

秋声诗自序》

2.作者:

林嗣环,字铁崖,明末清初人。

3.字词句:

A.字音:

少顷[qǐng]呓[yì]语齁[hōu]曳[yè]屋许许[hǔ]声

B.词义:

⑴.通假字:

满坐寂然:

“坐”通“座”,座位,这里指座位上的人,即宾客;全场静悄悄的。

⑵.古今异义:

①.但:

古义为只,例句:

但闻屏障中抚尺一下;今表转折连词。

②.闻:

古义为听,例句:

微闻有鼠作作索索;今义用鼻子嗅。

③.股:

古义为大腿,例句:

两股战战;今为屁股。

④.走:

古义为跑,例句:

两股战战,几欲先走;今为步行。

⑤.虽:

古义为即使,表假设连词。

例句:

虽人有百手;今义虽然,标转折连词。

⑶.一词多义:

①.乳:

a.动词,喂奶,例句:

妇抚儿乳;b.名词,乳头,例句:

儿含乳啼。

②.绝:

a.副词,极,例句:

以为妙绝;b.动词,尽、消失,例句:

群响毕(全,都)绝。

③.妙:

a.名词,妙处,例句:

众妙毕备;b.形容词,美妙,奇妙,例句:

以为妙绝。

④.指:

a.名词,指头,例句:

手有百指;b.动词,指出,指明,例句:

不能指其一端。

⑤.作:

a.拟声词,例句:

有鼠作作索索;b.开始,文中是发出声音,例句:

…百千其作。

⑥.间:

a.动词,夹杂,中例句:

间有里拉崩倒之声;b.动词,间断,例句:

遂与外人见隔。

⑦.是:

介a.词,这,例句:

当是时;b.判断动词,例句:

问今是何世。

⑷.词语活用:

①.京中有善口技者(善,形容词作动词,擅长;京城中有个擅长口技艺术的人。

②.不能名其一处(名,名词作动词,说出;不能够说出其中的一个地方。

③.会宾客大宴(宴,名词作动词,举行宴会;会,适逢;正碰上有家人大摆宴席请客。

⑸.重点词语翻译:

①.少顷:

一会儿。

②.既而:

不久,紧接着。

③.是时:

…的时候。

④.未几:

不久。

⑤.一时:

同时。

⑥.呓语:

说梦话。

⑦.絮絮:

连续不断地说话。

⑧.中间[jian]:

其中夹杂着。

⑨.意少舒:

心情稍微放松了些;少,稍微;舒,伸展、松弛。

⑩.稍稍:

渐渐。

⑩.倾侧:

翻倒倾斜。

⑩.齁:

打鼾。

(6).特殊句式及重点句子翻译:

①.倒装句:

会宾客大宴。

(应为“会大宴宾客”,宾语前置。

)---正碰上由家人大摆宴席请客。

②.凡所应有,无所不有:

应有尽有。

文中形容声音之杂。

③.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走:

在这时候,客人们没有一个不惊慌变色离开座位,个个捋起袖子,露出胳膊,两条腿直发抖,几乎都想抢先逃走。

 

 《短文两篇》  

《夸父逐日》  原文:

 

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

 

译文:

夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方;口渴,想要喝水,到

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1