大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx

上传人:b****3 文档编号:4001743 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:17 大小:36.77KB
下载 相关 举报
大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx_第1页
第1页 / 共17页
大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx_第2页
第2页 / 共17页
大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx_第3页
第3页 / 共17页
大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx_第4页
第4页 / 共17页
大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx

《大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1.docx

大学英语六级翻译练习含时态语态虚拟语句等总之很全1

精选英语翻译题集训

1.Ihavehadgreatdealoftrouble______________________________.(跟得上班上的其他同学)

2.___________(我们没有人料到主席会出现)attheparty.Wethoughthewasstillinhospital.

3.Agoodmanyproposalswereraisedbythedelegates,________________(正如预料的那样).

4.Mostdoctorsrecognizethatmedicineisasmuch__________(是一门科学,也是一门艺术).

5.Somewomen___________________(本来能够挣一份很好的工资)inajobinsteadofstayinghome,buttheydecidednottoworkforthesaleofthefamily.

6.Overathirdofthepopulationwasestimated_________(无法获得)tothehealthservice.

7.Althoughpunctualhimself,theprofessorwasquiteused______________(习惯了学生迟到)hislecture.

8.Thepriceofbeer____________(从50美分到4美元不等)perliterduringthesummerseason.

9.We'dlike__________________(预订一张餐桌)fivefordinnerthisevening.

10.There'samanatthereceptiondeskwhoseemsveryangryandIthinkhemeans____________(想找麻烦). 244

11.Itmaybenecessarytostop__________________________(每隔...时间)inthelearningprocessandgobacktothedifficultpointsinthelessons.

12.Themadmanwasputinthesoft-paddedcelllesthe______________(伤害自己).

13.Jeandidnothavetimetogototheconcertlastnightbecauseshewas_______________(忙着准备)herexamination.

14.Theship'sgeneratorbrokedownandthepumps____________________(不得不用手工操作)insteadofmechanically.

15.Whydidn'tyoutellmeyoucouldmethemoney?

I___________________________(本来不必从银行借钱的)221

16.BythetimeyougettoNewYork,I____________(已经动身去)London.

17.Buyingclothes______________________(是一件很耗时的工作),becausethoseclothesthatapersonlikesarerarelytheonesthatfithimorher.

18.It'stime_____________________(采取措施)aboutthetrafficproblemdowntown.

19.WhenIwasveryyoung,Iwasterriblyfrightenedofschool,butIsoon______________(克服了这种心理).

20.Pleasedon'tstandinthekitchen,you're________________(挡路了).197

21.Therewasaknockatthedoor.Itwasthesecondtimesomeone____________(打扰我)thatevening.

22._____________________(正是由于她太没有经验)thatshedoesnotknowhowtodealwiththesituation.

23.WhenI__________________(发现他骗我)Istoppedbuyingthinsthereandstarteddealingwithanothershop.

24.Themanagerwouldratherhisdaughter__________________(不在一个办公室内工作).

25.ThesportsmeetoriginallyduetobeheldlastFriday_______________(最终因天气不好而取消了).173

26.I__________________(将在做实验)fromthreetofivethisafternoon.

27.Howcloseparentsaretotheirchildren___________________(有很强的影响)thecharacterofthechildren.

28.Butforhishelp,I_____________________(我不可能这么早完成).

29.Hisremarksleftme____________________________(想知道他的真实目的).

30.Markoften____________________________(试图逃脱罚款)wheneverhebreakstrafficregulations.

31.Ifthiscan'tbesettledreasonably,itmaybenecessaryto______________(诉助武力).

32.Theroomisinaterriblemess;it_____________________(肯定没打扫过).

33.Everybodyknowshe____________________________(受到了冤枉指控).

34.Hewearsapairofsunglasses________________________(惟恐被别人认出来).

35.Sheneverdreamsof_______________________(被派到国外). 124

36.Ifyouwon'tagreetoourplan,_____________________(他们也不会同意).

37.IshouldsayHenryis_______________________(与其说是个作家不如说是)asareporter.

38._____________________(信不信由你),hisdiscoveryhascreatedastirinscientificcircles.

39.Ifyoudon'tliketoswim,you____________(不妨待在家里).

40.Pleasebecarefulwhenyouaredrinkingcoffeeincaseyou____________________(弄脏了新地毯).100

41.Franklyspeaking,I'dratheryou________________(不采取任何措施)aboutitforthetimebeing.

42.IntheChinesehousehold,grandparentsandotherrelatives_____________(起着不可缺少的作用)inraisingchildren.

43.Johnseemsaniceperson,___________________(即使这样),Idon'ttrusthim.

44.Thefifthgenerationcomputers,withartificialintelligence,_____________(正在研制)andperfectednow.

45.Whatalovelyparty!

It'sworth_________________(牢记一生).76

46.Thoughyoustayintheseaforweeks,youwillnot____________(失去联系)theoutsideworld.

47.Canceris_________________(仅次于)heartdiseaseasacauseofdeath.

48.Itisapitythatweshouldstayathomewhenwehave______________(这么好的天气).

49.Iwould______________(不会诉诸法律)acourtoflawifIhadn'tbeensodesperate.

50.Johncannotaffordtogototheuniversity,_________________(更不用说出国了).

51.Idon'tmindyour_____________(你延期做出决定)thedecisionaslongasitisnottoolate.

52.Isuggestedhe____________________(使自己适应)hisnewconditions.

53.Ihavenoobjection_______________________(再听听你的故事).

54.Thispopularsportscar___________________(正在生产出来)outattherateofathousandaweek.

55._____________________________(请你找张空白纸)andwriteyournameatthetop?

参考答案:

1.keepingupwiththerestoftheclass.2.noneofusexpectedthechairmantoturnup

3.aswastobeexpected4.anartasitisascience5.couldhavemadeagoodsalary.

6.tohavenoaccess7.tostudents'beinglatefor8.ranges/variesfrom50centsto$4

9.toreserveatablefor10.tomaketrouble11.atintervals12.injurehimself

13.busypreparingfor14.hadtobeoperatedmanually15.needn'thaveborroweditfromthebank.16.shallhaveleftfor17.isoftenaverytime-consumingjob18.somethingwasdone/somemeasuresweretaken19.overcameit/gotoverit20.intheway21.hadinterruptedme22.itisbecausesheistooinexperienced23.caughthimcheatingme24.didnotworkinthesameoffice25.wasfinallycalledoff/cancelledbecauseofthebadweather26.willbedoing/conductingtheexperiment27.hasastronginfluenceon28.wouldnothavefinishedsoearly29.wonderingabouthisrealpurpose30.attemptstoescapebeingfined31.resorttoforce32.can'thavebeencleaned33.waswronglyaccused/charged34.forfearthatheshouldberecognized35.beingsentabroad36.neitherwillthey37.notsomuchawriter38.Believeitornot39.mayjustaswellstayathome40.stainthenewcarpet41.didn'tdoanything42.playindispensableroles43.Evenso44.arebeingdeveloped45.rememberingallmylife46.losecontactwith47.secondonlyto48.suchfineweather49.haveneverresortedto50.nottospeakof/nottomention/letalonegoingabroad51.delayingmaking52.shouldadapthimselfto53.tohearingyourstoryagain

54.isnowbeingturned55.Couldyoutakeablanksheetofpaper?

必背翻译句型

1.Allthatisneededisacontinuoussupplyofthebasicnecessitiesoflife.

2.Afterbeinginterviewedforthejob,youwillberequiredtotakealanguagetest. 

   3.Nuclearscienceshouldbedevelopedtobenefitthepeopleratherthanharmthem.

4.Theyusuallyhavelessmoneyattheendofthemonththantheyhaveatthebeginning.

5.Helenwasmuchkindertoheryoungestchildthanshewastotheothers,which,ofcourse,madetheothersjealous.

6.Nomatterhowfrequentlyperformed,theworksofBeethovenalwaysattractlargeaudiences.   

   7.Onlyunderspecialcircumstancesarefreshmenpermittedtotakemake-uptests. 

   8.ThepressuretocompetecausesAmericanstobeenergetic,butitalsoputsthemunderaconstantemotionalstrain.   

   9.Yourhairwantscutting,.You’dbetterhaveitdonetomorrow.

10.Otherthingsbeingequal,amanwhoexpresseshimselfeffectivelyissuretosucceedmorerapidlythanamanwhosecommandoflanguageispoor.   

   11.Homeworkdoneontimewillleadtobettergrades.

12.HaditnotbeenformyillnessIwouldhavelenthimahelpinghand.   

   13.Realizingthathehadn’tenoughmoneyandnotwantingtoborrowfromhisfather,hedecidedtosellhiswatch.

14.Thefifthgenerationcomputers,withartificialintelligence,arebeingdevelopedandperfectednow.

15.Publishedasitwasatsuchatime,hisworkattractedmuchattention.

16.IhavekeptthatportraitwhereIcanseeiteveryday,asitalwaysremindsmeofmyuniversitydaysinLondon.

17.Believingtheearthtobeflat,manyfearedthatColumbuswouldfallofftheedgeoftheearth.

18.Asmightbeexpected,theresponsetothequestionwasverymixed.

19.AftertheArabstateswonindependence,greatemphasiswaslaidonexpanding education,withgirlsaswellasboysbeingencouragedtogotoschool.

 20.Youseethelightningtheinstantithappens,butyouhearthethunderlater.

大学英语六级翻译练习(含时态,语态,虚拟语句等--总之很全)

大学英语六级考试CET6中翻译共有5句话。

翻译分值占卷面总分5%。

我们的目标是全拿!

英语六级翻译高分指导及练习大全系列文章中会给大家介绍一些翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。

精品网祝各位朋友们考试顺利!

 

  [1]翻译题的做题策略及练习

  [2]答案和详解

  应试技巧

  汉语主动句译成英语被动句

  我们在汉译英时,往往也需要把汉语主动句译成被动句。

这是因为:

为了保证上下文连贯,使衔接更紧密,句子更自然;或强调动作承受者;或使语气婉转、措辞恰当。

具体转换方法有如下两种。

  1)把汉语主动句的宾语译成英语被动句的主语。

  例1____________(将领你们去参观我们的新车间)bythesecretary.

  译文:

Youwillbeshownournewworkshop.

  简评:

如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成Thesecretarywillshowyouournewworkshop。

正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。

让我们看看译文已给出部分:

bythesecretary显然是一个被动语态特征,"秘书"在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。

所以,题目是暗示我们要把原句中"你们"转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。

  例2You__________(我们期待你能组织贸易推广活动)thistime.

  译文:

areexpectedtoorganizethetradepublicitycampaigns.

  简评:

根据题目可推知全句意思是:

我们期望你能组织这次的贸易推广活动。

中文句子主语、谓语、宾语分别是:

我们、期望、你。

但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说"你被期望能组织这次贸易推广活动"。

中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。

全句完整答案是:

Youareexpectedtoorganizethetradepublicitycampaignsthistime.

  2)当汉语句以"我们"、"人们"、"大家"等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。

处理后的英文译句往往带有know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider,expect,admit,point,understand等动词。

  例3如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。

  译文:

Ifoneormoreelectronsareremoved,theatomissaid/believed/thoughttobepositivelycharged.

  简评:

这句话是一个条件从句。

即:

在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。

"我们就说这个原子带正电荷"可理解为"这个原子被认为/被确信/被说成是带正电荷"。

那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语"我们"省略不译,并使用被动语态。

  从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。

  例4人们采用各种措施来防止腐蚀。

  译文:

Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion.

  简评:

这句话可以按原文译成主动态,即:

Peoplehavetakenallkindsofmeasurestopreventcorrosio

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1