中级口译第二阶段.docx

上传人:b****3 文档编号:3716511 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:11 大小:27.75KB
下载 相关 举报
中级口译第二阶段.docx_第1页
第1页 / 共11页
中级口译第二阶段.docx_第2页
第2页 / 共11页
中级口译第二阶段.docx_第3页
第3页 / 共11页
中级口译第二阶段.docx_第4页
第4页 / 共11页
中级口译第二阶段.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中级口译第二阶段.docx

《中级口译第二阶段.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译第二阶段.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中级口译第二阶段.docx

中级口译第二阶段

(200809)

口语题

Topic:

OurstudentsshouldhaveabettercommandofChinese

QuestionsforReference:

1.Haveyounoticedthatsomecollegestudents’Chineseproficiencyisnotasgoodasrequired?

Whyisitso?

2.WhataresomeofthefactorsthatmayleadtothepoorcommandofChinesebyourcollegestudents?

3.WhatmeasuresshouldbetakentohelpuniversitystudentsfurtherimprovetheirChinese?

口译题

PartA

Passage1

I’maresearchpsychologistandI’vebeendoingresearchesontheproblemsofmarriageandfamily.TodayIfeelgreatlyhonoredtobeinvitedtogiveatalkonthissubject.Beingagoodparentishardernowthanithaseverbeenbefore.//

Inpressurizedmodernlives,itishardtobeagoodworkerandagoodparentatthesametime.Wehaven’tleftspaceforthecareandnurturingthatparentsexpecttoprovidefortheirchildren.//

Traditionalfamilyimposestoomanyrolesonfemales.Therefore,todaymanyhighlyeducatedandeconomicallyprivilegedwomenareoptingtotakecareerbreakssoastobeathomewiththeirchildrenforlongerthanthe18weeks.//

Ithinkthewholepointofmarriageisthatitimposesclearobligation,notjusttherighttopursueyourownhappiness.Childrendemandsacrificeandaltruism,whichmeansalong-terminvestmentofparentaltimeandmoney.

我是个心理研究工作者,从事一些婚姻家庭问题的研究。

今天我很荣幸受邀谈一谈这个话题。

现在做个好父母比以往任何时候都要难。

在压力重重的现在生活中,要做个好雇员就无法同时做称职的家长。

父母应给予孩子们悉心照料,我们却无暇顾及。

传统家庭有很多强加给妇女的责任。

因此,现在许多受过高等教育以及经济地位优越的妇女都情愿有一段职业间歇,这样和孩子一起在家里的时间就长一些,而不仅是那18周。

我认为,婚姻的关键一点就是它给夫妻双方以种种义务,而不只是赋予他们追求自身幸福的权力。

孩子需要家长的自我牺牲和无私奉献,也就是说需要父母长期地投入时间和财力。

Passage2

IfyoutakeatriptoVenice,Italy,youwilltakearomanticridealongnarrowcanalsandunderbridges.YouwillalsotakepicturesofthebeautifuloldbuildingsandfamousworksofartthathavemadethecityoneofEurope’sleadingtouristspots.//

Veniceisacitybuiltonwaterandithasabout150canals.ThebesttimetovisitVeniceisduringtheclearspringdaysofMarchandApril.//

FromJunetoAugust,thecityishotandcrowdedwithtourists.Autumnisquitepleasant,butwintersarecold.FloodsarecommoninNovemberandDecember.//

Itiswell-knownthatVenicefacesanuncertainfuture.Thecityissinkingintothesea.Unlesssolutionsarefoundsoonfortheproblem,Venicewillnolongerexit.

假如你去意大利的威尼斯旅游,你会沿着狭长的运河经过许多小桥来一个浪漫之游。

你也会拍一拍那些使之成为欧洲主要旅游景点的美丽古老建筑以及著名的艺术珍品。

威尼斯是个水上城市,大约有150条运河。

游览威尼斯的最佳季节是春天的3、4月。

从6月到8月,威尼斯很热,游客很多。

秋天很宜人,冬天很冷。

在11月和12月经常会有水灾。

众所周知,威尼斯的未来还不可知,它正在向海底下沉。

除非很快找到解决的方法,不然它将会消失。

PartB

Passage1

如今,人们必须终身学习才能适应社会的变革,这就是终身教育思想在许多国家受到重视的原因。

//

现代工业使得许多传统职业在社会上消失。

一个人如果不继续学习,他很快就会被时代所抛弃。

//

科学技术的进步还使得人类深刻地认识到人与自然、人与社会的关系,认识到人类自身的发展和责任。

//

今天许多人不光是为谋生而学习。

因此,终身教育要为人们不断提高自身的素质提供学习机会。

Today,peoplemustpursuelifelonglearningtoadaptthemselvestothetransformationofthesociety.That’swhygreatimportancehasbeenattachedtotheideaoflifelongeducationinmanycountries.

Modernindustryhasremovedmanytraditionaloccupationsfromthesociety.Ifonedoesnotcontinuetolearn,hewillsoonbeabandonedbythetimes.

Theadvancementofscienceandtechnologyalsoenablesmankindtofullyunderstandtherelationbetweenmanandnature,therelationbetweenmanandsociety,andthedevelopmentandresponsibilitiesofhisown.

Today,manypeopletakeuplearningnotonlyformakingaliving.Therefore,lifelongeducationshouldprovidelearningopportunitiesforpeopletoconstantlyimprovethemselves.

Passage2

徐家汇商业区形成于2000年初,目前已成为上海市内最大的商业中心之一。

//

新的徐家汇商业区已经由当初的4.5平方公里的面积扩大到7平方公里。

新的商业区东临枫林路、往南延伸到中山环路;西至凯旋路,北到淮海路。

//

为了更好地发挥徐家汇区域金融贸易中心的主体作用,新区将在现有购物中心的基础上增加100万平方米的办公面积。

//

为迎接2010年的上海世博会,徐家汇商业区正在加快建设步伐,以期成为上海经济贸易和现代服务业的中心。

XujiahuiCommercialCenter,whichcameintobeingin2000,isnowoneofthebiggestcommercialcentersinShanghaicityproper.

ThenewXujiahuicommercialareahasbeenexpandedto7squarekilometersfrom4.5squarekilometers.ThenewareastretchestoFenglinRoadintheeast,ZhongshanRingRoadinthesouth,KaixuanRoadinthewest,andHuaihaiRoadinthenorth.

Toenhanceitsfunctionasatradeandbusinesscenter,therevampedXujiahuiwilladdtoitonemillionsquaremetersofofficespaceapartfromthecurrentshoppingcenter.

XujiahuiCommercialCenterisacceleratingitsdevelopmenttofunctionasacenterforbusiness,tradeandmodernservice,soastoprepareforthe2010ShanghaiWorldExpo.

(200803)

口语题

Topic:

Shouldcollegeentranceexaminationresultsbemadepublicorkeptprivate?

QuestionsforReference:

1.Shallwecontinueorabandonthecollegeentranceexamination?

Giveyourreasons.

2.Doyouagreewiththeviewthatthescoreofcollegeentranceexaminationisprivateinformation?

Whyorwhynot?

3.Howcanweachievethefairnessofthewholeeducationsystem?

Arethereanybetterwaystoevaluatethestudents’competence?

口译题

PartA

Passage1

Torontoisfamousforitsdampweatheranditsownrainforest.PeopleinTorontolikerainbecauseitkeepsthecitygreenandtheairclean.Duringthesunnyday,theyliketogohiking,biking,canoeing.//

PeopleinTorontoliketohostbarbecuesandpicnicsandwater-skiingparties.It’sashamesroundheretonotthoroughlyenjoyeverymomentofeverygoldenday.//

Youwillhaveagoodandmemorabletimehereasatouring.Youwillfindaverymagnificentcanyon.Thecanyonwallsarecavedwithtalesaboutthenativeinhabitants.//

ThemagnificentviewiscompletedwithlargestretchesofforestthatboastnearlyeveryspeciesofNorthAmericantree.ThesceneryofTorontoisindeedbeautiful.ItisnoexaggerationtostaythatTorontoisaparadiseonearth.

多伦多以湿润的气候和雨林而闻名。

多伦多人喜欢雨,因为雨使这座城市常绿,雨使空气清新。

晴天时,多伦多人喜欢外出远足、骑自行车、划独木舟。

多伦多人喜欢举办户外烧烤、野餐、划水聚会等活动。

不好好享受黄金日的每一时刻在这儿被视为是一种罪孽。

作为游客,你在这里能度过一段难忘的好时光。

这里有一个非常壮观的峡谷,峡谷的两壁上记载着当地土著人的传说。

这里还有大片的森林,北美洲的树种应有尽有。

多伦多的风景真的美极了,可以毫不夸张地说,多伦多是人间天堂。

Passage2

Withinasinglegeneration,therelationshipbetweentheUnitedStatesandChinahasbeentransformed.AstwoofthefivepermanentmembersoftheUNSecurityCouncil,ourgovernmentsworktogetheronproblemsaffectingeverycorneroftheworld.//

Wehaveseencloserandclosertiesnotonlybetweengovernmentandgovernment,butalsobusinessandbusinessandmoreimportantlypeopleandpeople.WeAmericanshavelongcherishedandrespectedourChinesefriendsfortheirwisdomandhardworking.//

Today,moreandmoreAmericantouriststraveltoChinaandwearehappytoreceiveanincreasingnumberofoverseasstudentsfromChina.Theyarethe“cultural-ambassadors”bridgingourtwonations.//

Ibelievethatwithmorepeopleexchangingvisittotheothercountryandrediscoveringourling-standingfriendship,ourrelationshipwillbecomemoreandmoreprosperous.

在短短现代人的时间里,中美两国的关系发生了彻底的改变。

作为联合国安理会常任理事五位成员中的两位,我们双方政府一起努力,处理影响世界各地的问题。

我们看到不仅政府间的关系越来越紧密,商界之间,更重要的是民众之间的关系也日益紧密。

美国人民长久以来都十分珍视和尊重中国朋友的智慧和勤劳。

现在越来越多的美国游客前往中国,我们也非常高兴看到越来越多的来着中国的留学生。

他们是我们两国间“文化大使”。

我坚信随着两国人民之间互访的增多,以及两国之间久经考验的友谊的重新发现,我们两国间的关系将更加繁荣。

PartB

Passage1

中国对外开放是长期的。

中国实行对外开放,是十几亿人民得到了实惠,我们的路子走对了。

中国的对外开放是全方面的。

我们不仅对发达国家开放,也对发展中国家开放。

我们既有经济领域的开放,又有科技、教育、文化等领域的开放。

//

中国的对外开放是互利的,所以理所当然要向世界开放,与其他国家经济相互依存。

//

我们认为,只有双赢互利的开放才能持久,才能有利于各国人民的根本利益,促进世界和平与繁荣。

China’sopeninguppolicyisalong-termone.OpeninguphasbroughtgreatbenefitstomorethanonebillionChinesepeople.ItistherightpathforChina’sdevelopment.

China’sopeninguppolicyiscomprehensiveinnature.Weareopennotonlytodevelopedcountries,butalsotodevelopingcountries.Weareopennotonlyintheeconomicfield,butalsointhescientific,technological,educational,culturalandotherfields.

China’sopeninguppolicyisbasedonmutualbenefit,whichnaturallymeansweshouldopenourselvestotheworld,buildinginter-dependenteconomictieswithothercountries.

Weareconvincedthatonlyonthebasisofmutualbenefitandwin-winsituationcanopeningupendure,thusbeingconductivetothefundamentalinterestsofallthepeopleandpromotingworldpeaceandprosperity.

Passage2

“同一个世界,同一个梦想”,集中体现了奥林匹克精神的实质和普遍价值观——团结、友谊、进步、和谐、参与和梦想。

//

尽管人类肤色不同、语言不通、种族不同,但我们共同分享奥林匹克的魅力与欢乐,共同追求这人类和平的理想。

//

“同一个世界,同一个梦想”是2008年北京奥运会的主题,表达了全世界在奥林匹克精神的感召下,追求人类美好未来的共同愿望。

//

“同一个世界,同一个梦想”,文简意深,既是中国的,也是世界的,表达了13亿中国人民建立一个和谐、美好的世界而做出贡献的心声。

“OneWorld,OneDream”fullyreflectstheessenceandtheuniversalvaluesoftheOlympicspirit—Unity,Friendship,Progress,Harmony,Participation,andDream.

Inspiteofthedifferencesincolors,languages,races,wesharethecharmandjoyoftheGames,andtogetherweseekfortheideaofMankindforpeace.

“OneWorld,OneDream”isaprofoundmanifestationofthethemeoftheBeijingOlympicGames.Itexpressesthecommonwishesofpeopleallovertheworld,inspiredbytheOlympicideals,tostriveforabrightfutureofMankind.

“OneWorld,OneDream”issimpleinexpressions,butprofoundinmeaning.ItisofChina,andalsooftheworld.Itvoicestheaspirationsof1.3billionChinesepeopletocontributetotheestablishmentofapeacefulandbrightworld.

(200709)

口语题

Topic:

Shouldgovernmentreliefrecipientsbekeptfromowning“luxuries”?

QuestionsforReference:

1.Whatkindofproductswillyoudefineas“luxuries”?

2.Shouldpeoplewhoreceivesubsistenceallowancefromthegovernmentbeallowedtoownluxuries?

Whyorwhynot?

3.Whatdoyousuggestwillbethemore“humane”restrictionsonthosewhoapplyforsubsistenceallowance?

口译题

PartA

Passage1

Bygoingonline,companiescancommunicateinstantlyanddirectlywithprospectivecustomers.PromotionontheWorldWideWebincludesadvertising,sponsorships,andsalespromotionlikecontests,coupons,andrebates.//

Successfulwebsitescombinepromotionalandnon-promotionalinformationindirectlywhendeliveringtheadvertisingmessages.Toencouragevisitstotheirsitesandtocreate

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1