安徒生童话故事英语版.docx

上传人:b****3 文档编号:3681020 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:9 大小:26.22KB
下载 相关 举报
安徒生童话故事英语版.docx_第1页
第1页 / 共9页
安徒生童话故事英语版.docx_第2页
第2页 / 共9页
安徒生童话故事英语版.docx_第3页
第3页 / 共9页
安徒生童话故事英语版.docx_第4页
第4页 / 共9页
安徒生童话故事英语版.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

安徒生童话故事英语版.docx

《安徒生童话故事英语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《安徒生童话故事英语版.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

安徒生童话故事英语版.docx

安徒生童话故事英语版

安徒生童话故事英语版

theSwan'sNest天鹅的巢

BETWEENtheBalticandtheNorthSeathereliesanoldswan'snest,whereinswansarebornandhavebeenbornthatshallneverdie.

InoldentimesaflockofswansflewovertheAlpstotheGREenplainsaroundMilan,whereitwasdelightfultodwell.ThisflightofswansmencalledtheLombards.

Anotherflock,withshiningplumageandhonesteyes,soaredsouthwardtoByzantium;theswansestablishedthemselvesthereclosebytheEmperor'sthrone,andspreadtheirwingsoverhimas

shieldstoprotecthim.TheyreceivedthenameofVarangians.

OnthecoastofFrancetheresoundedacryoffear,fortheblood-stainedswansthatcamefromtheNorthwithfireundertheirwings;andthepeopleprayed,“Heavendeliverusfromthewild

Northmen.”

OnthefreshswardofEnglandstoodtheDanishswanbytheopenseashore,withthecrownofthreekingdomsonhishead;andhestretchedouthisgoldensceptreovertheland.Theheathenson

thePomeriancoastbenttheknee,andtheDanishswanscamewiththebanneroftheCrossandwiththedrawnsword.

“Thatwasintheveryoldtimes,”yousay.

Inlaterdaystwomightyswanshavebeenseentoflyfromthenest.Alightshonefarthroughtheair,faroverthelandsoftheearth;theswan,withthestrongbeatingofhiswings,scattered

thetwilightmists,andthestarryskywasseen,anditwasasifitcamenearertotheearth.ThatwastheswanTychoBrahe.

“Yes,then,”yousay;“butinourowndays?

Wehaveseenswanafterswansoarbyingloriousflight.Onelethispinionsglideoverthestringsofthegoldenharp,anditresoundedthroughtheNorth.Norway'smountainsseemedtorise

higherinthesunlightofformerdays;therewasarustlingamongthepinetreesandthebirches;thegodsoftheNorth,theheroes,andthenoblewomen,showedthemselvesinthedarkforest

depths.

Wehaveseenaswanbeatwithhiswingsuponthemarblecrag,sothatitburst,andtheformsofbeautyimprisonedinthestonesteppedouttothesunnyday,andmeninthelandsroundabout

lifteduptheirheadstobeholdthesemightyforms.

Wehaveseenathirdswanspinningthethreadofthoughtthatisfastenedfromcountrytocountryroundtheworld,sothatthewordmayflywithlightningspeedfromlandtoland.

AndourLordlovestheoldswan'snestbetweentheBalticandtheNorthSea.Andwhenthemightybirdscomesoaringthroughtheairtodestroyit,eventhecallowyoungstandroundinacircle

onthemarginofthenest,andthoughtheirbreastsmaybestrucksothattheirbloodflows,theybearit,andstrikewiththeirwingsandtheirclaws.

Centurieswillpassby,swanswillflyforthfromthenest,menwillseethemandhearthemintheworld,beforeitshallbesaidinspiritandintruth,“Thisisthelastswan—thelastsong

fromtheswan'snest.”

在波罗的海和北海之间有一个古老的天鹅窠。

它名叫丹麦。

天鹅就是在它里面生出来的,过去和现在都是这样。

它们的名字永远不会被人遗忘。

在远古的时候,有一群天鹅飞过阿尔卑斯山,在“五月的国度”1里的绿色平原上落下来。

住在这儿是非常幸福的。

这一群天鹅叫做“长鬍子人”2.另外一群长着发亮的羽毛和诚实的眼睛的天鹅,飞向南方,在拜占庭3落下来。

它们在皇帝的座位周围住下来,同时伸开它们的白色大翅膀,保护他的盾牌。

这群天鹅叫做瓦1.1指意大利伦巴底亚Lombardia省的首府米兰Milano。

林格人2原文是Longobarder,指住在意大利伦巴底亚省的伦巴底人Lombardo。

3这是东罗马帝国的首都。

法国的海岸上升起一片惊恐的声音,因为嗜血狂的天鹅,拍着带有火焰的翅膀,正在从北方飞来。

人们祈祷着说:

“愿上帝把我们从这些野蛮的北欧人手中救出来!

一只丹麦的天鹅2站在英国碧绿的草原上,站在广阔的海岸旁边。

他的头上戴着代表三个王国的皇冠;他把他的王节伸向这个国家的土地上。

波美尔3海岸上的异教徒都在地上跪下来,因为丹麦的天鹅,带着绘有十字的旗帜和拔出的剑,向这儿飞来了。

那是很久很久以前的事情!

你会这样说。

不过离我们的时代不远,还有两只强大的天鹅从窠里飞出来了。

一道光射过天空,射到世界的每个国土上。

这只天鹅拍着他的强大的翅膀,撒下一层黄昏的烟雾。

接着星空渐渐变得更清楚,好像是快要接近地面似的。

这只天鹅的名字是透却·布拉赫4.“是的,那是多少年以前的事情!

”你可能说,“但是在我们的这个时代呢?

1原文是Vaeringer,这是一种北欧人;他们在9世纪时是波罗的海上有名的海盗。

东罗马帝国的近卫队,就是由这些海盗组成的。

2指丹麦的克努得大帝Knud,942-1036。

他征服了英国和挪威,做过这三个国家的皇帝。

3这是波罗的海的一个海湾。

4透却·布拉赫TychoBrahe,1546-1601是丹麦的名天文学家。

在我们的这个时代里,我们曾看见过许多天鹅在美丽地飞翔:

有一只1把他的翅膀轻轻地在金竖琴的弦上拂过去。

这琴声响遍了整个的北国:

挪威的山似乎在古代的太阳光中增高了不少;松林和赤杨发出沙沙的回音;北国的神仙、英雄和贵妇人在深黑的林中偷偷地露出头角。

我们看到一只天鹅在一个大理石山上拍着翅膀2,把这座山弄得崩裂了。

被囚禁在这山中的美的形体,现在走到明朗的太阳光中来。

世界各国的人抬起他们的头来,观看这些绝美的形体。

我们看到第三只天鹅3纺着思想的线。

这线绕着地球从这个国家牵到那个国家,好使语言像闪电似的从这个国家传到那个国家。

1指AdamGottlobOehlensehlaAgger,1779-1850,丹麦的名诗人。

2指BertelThorvaldsen,1768-1844,丹麦的名雕刻家。

3指奥尔斯德特HansChristanOersted,1777-1851丹麦的名电子学家。

我们的上帝喜欢这个位於波罗的海和北海之间的天鹅窠。

让那些强暴的鸟儿从空中飞来颠覆它吧。

“永远不准有这类事情发生!

”甚至羽毛还没有长全的小天鹅都会在这窠的边缘守卫——我们已经看到过这样的事情。

他们可以让他们的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他们会用他们的嘴和爪斗争下去。

许多世纪将会过去,但是天鹅将会不断地从这个窠里飞出来。

世界上的人将会看见他们,听见他们。

要等人们真正说“这是最后的一只天鹅,这是天鹅窠里发出的一个最后的歌声”,那时间还早得很呢!

1852年

theShepherdessandtheSweep牧羊女和扫烟囱的人

HAVEyoueverseenanoldwoodencupboardquiteblackwithage,andornamentedwithcarvedfoliageandcuriousfigures?

Well,justsuchacupboardstoodinaparlor,andhadbeenleftto

thefamilyasalegacybytheGREat-grandmother.Itwascoveredfromtoptobottomwithcarvedrosesandtulips;themostcuriousscrollsweredrawnuponit,andoutofthempeepedlittle

stags'heads,withantlers.Inthemiddleofthecupboarddoorwasthecarvedfigureofamanmostridiculoustolookat.Hegrinnedatyou,fornoonecouldcallitlaughing.Hehadgoat's

legs,littlehornsonhishead,andalongbeard;thechildrenintheroomalwayscalledhim,“Majorgeneral-field-sergeant-commanderBilly-goat's-legs.”Itwascertainlyaverydifficultname

topronounce,andthereareveryfewwhoeverreceivesuchatitle,butthenitseemedwonderfulhowhecametobecarvedatall;yettherehewas,alwayslookingatthetableunderthe

looking-glass,wherestoodaveryprettylittleshepherdessmadeofchina.Hershoesweregilt,andherdresshadaredroseoranornament.Sheworeahat,andcarriedacrook,thatwereboth

gilded,andlookedverybrightandpretty.Closebyhersidestoodalittlechimney-sweep,asblackascoal,andalsomadeofchina.Hewas,however,quiteascleanandneatasanyotherchina

figure;heonlyrepresentedablackchimney-sweep,andthechinaworkersmightjustaswellhavemadehimaprince,hadtheyfeltinclinedtodoso.Hestoodholdinghisladderquitehandily,and

hisfacewasasfairandrosyasagirl's;indeed,thatwasratheramistake,itshouldhavehadsomeblackmarksonit.Heandtheshepherdesshadbeenplacedclosetogether,sidebyside;and,

beingsoplaced,theybecameengagedtoeachother,fortheywereverywellsuited,beingbothmadeofthesamesortofchina,andbeingequallyfragile.Closetothemstoodanotherfigure,three

timesaslargeastheywere,andalsomadeofchina.HewasanoldChinaman,whocouldnodhishead,andusedtopretendthathewasthegrandfatheroftheshepherdess,althoughhecouldnotprove

it.Hehoweverassumedauthorityoverher,andthereforewhen“Major-general-field-sergeant-commanderBilly-goat's-legs”askedforthelittleshepherdesstobehiswife,henoddedhisheadto

showthatheconsented.“Youwillhaveahusband,”saidtheoldChinamantoher,“whoIreallybelieveismadeofmahogany.HewillmakeyoualadyofMajor-general-field-sergeant-commander

Billy-goat's-legs.Hehasthewholecupboardfullofsilverplate,whichhekeepslockedupinsecretdrawers.”

“Iwon'tgointothedarkcupboard,”saidthelittleshepherdess.“Ihaveheardthathehaselevenchinawivestherealready.”

“thenyoushallbethetwelfth,”saidtheoldChinaman.“To-nightassoonasyouheararattlingintheoldcupboard,youshallbemarried,astrueasIamaChinaman;”andthenhenoddedhis

headandfellasleep.

thenthelittleshepherdesscried,andlookedathersweetheart,thechinachimney-sweep.“Imustentreatyou,”saidshe,“togooutwithmeintothewideworld,forwecannotstayhere.”

“Iwilldowhateveryouwish,”saidthelittlechimney-sweep;“letusgoimmediately:

IthinkIshallbeabletomaintainyouwithmyprofession.”

“Ifwewerebutsafelydownfromthetable!

”saidshe;“Ishallnotbehappytillwearereallyoutintheworld.”

thenhecomfortedher,andshowedherhowtoplaceherlittlefootonthecarvededgeandgilt-leafornamentsofthetable.Hebroughthislittleladdertohelpher,andsotheycontrivedto

reachthefloor.Butwhentheylookedattheoldcupboard,theysawitwasallinanuproar.Thecarvedstagspushedouttheirheads,raisedtheirantlers,andtwistedtheirnecks.The

major-generalsprungupintheair;andcriedouttotheoldChinaman,“Theyarerunningaway!

theyarerunningaway!

”Thetwowereratherfrightenedatthis,sotheyjumpedintothedrawerof

thewindow-seat.Herewerethreeorfourpacksofcardsnotquitecomplete,andadoll'stheatre,whichhadbeenbuiltupveryneatly.Acomedywasbeingperformedinit,andallthequeensof

diamonds,clubs,andhearts,,andspades,satinthefirstrowfanningthemselveswithtulips,andbehindthemstoodalltheknaves,showingthattheyhadheadsaboveandbelowasplayingcards

generallyhave.Theplaywasabouttwolovers,whowerenotallowedtomarry,andtheshepherdessweptbecauseitwassolikeherownstory.“Icannotbearit,”saidshe,“Imustgetoutofthe

drawer;”butwhentheyreachedthefloor,andcasttheireyesonthetable,therewastheoldChinamanawakeandshakinghiswholebody,tillallatoncedownhecameonthefloor,“plump.”“The

oldChinamaniscoming,”criedthelittleshepherdessinafright,anddownshefellononeknee.

“Ihavethoughtofsomething,”saidthechimney-sweep;“letusgetintotheGREatpot-pourrijarwhichstandsinthecorner;therewecanlieonrose-leavesandlavender,andthrowsaltinhis

eyesifhecomesnearus.”

“No,thatwillneverdo,”saidshe,“becauseIknowthattheChinamanandthepot-pourrijarwereloversonce,andtherealwaysremainsbehindafeelingofgood-willbetweenthosewhohave

beensointimateasthat.No,thereisnothingleftforusbuttogooutintothewideworld.”

“Haveyoureallycourageenoughtogooutintothewideworldwithme?

”saidthechimney-sweep;“haveyouthoughthowlargeitis,andthatwecannevercomebackhereagain?

“Yes,Ihave,”shereplied.

Whenthechi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1