远方文学诗词.docx

上传人:b****4 文档编号:3456205 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:11 大小:24.19KB
下载 相关 举报
远方文学诗词.docx_第1页
第1页 / 共11页
远方文学诗词.docx_第2页
第2页 / 共11页
远方文学诗词.docx_第3页
第3页 / 共11页
远方文学诗词.docx_第4页
第4页 / 共11页
远方文学诗词.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

远方文学诗词.docx

《远方文学诗词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《远方文学诗词.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

远方文学诗词.docx

远方文学诗词

国风·周南·关雎

《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。

此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。

首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。

以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。

全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

关关雎鸠⑴,在河之洲⑵。

窈窕淑女⑶,君子好逑⑷。

参差荇菜⑸,左右流之⑹。

窈窕淑女,寤寐求之⑺。

求之不得,寤寐思服⑻。

悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

参差荇菜,左右芼之⑿。

窈窕淑女,钟鼓乐之⒀。

[1] 

词句注释

⑴关关:

象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

雎鸠(jūjiū):

一种水鸟名,即王鴡。

⑵洲:

水中的陆地。

⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:

贤良美好的女子。

窈窕,身材体态美好的样子。

窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。

淑,好,善良。

⑷好逑(hǎoqiú):

好的配偶。

逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸参差:

长短不齐的样子。

荇(xìng)菜:

水草类植物。

圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:

时而向左、时而向右地择取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。

流,义同“求”,这里指摘取。

之:

指荇菜。

⑺寤寐(wùmèi):

醒和睡。

指日夜。

寤,醒觉。

寐,入睡。

又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:

“寤寐,犹梦寐。

”也可通。

⑻思服:

思念。

服,想。

《毛传》:

“服,思之也。

⑼悠哉(yōuzāi)悠哉:

意为“悠悠”,就是长。

这句是说思念绵绵不断。

悠,感思。

见《尔雅·释诂》郭璞注。

哉,语气助词。

悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

⑽辗转反侧:

翻覆不能入眠。

辗,古字作展。

展转,即反侧。

反侧,犹翻覆。

⑾琴瑟友之:

弹琴鼓瑟来亲近她。

琴、瑟,皆弦乐器。

琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。

友:

用作动词,此处有亲近之意。

这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

⑿芼(mào):

择取,挑选。

⒀钟鼓乐之:

用钟奏乐来使她快乐。

乐,使动用法,使……快乐。

国风·周南·关雎白话译文

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。

美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。

参差不齐的荇菜,左边右边不停采。

美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。

美好愿望难实现,醒来梦中都思念。

想来想去思不断,翻来覆去难入眠。

参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。

美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。

参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。

美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。

金缕衣

朝代:

唐代

原文:

劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。

花开堪折直须折,莫待无花空折枝。

韵译

我劝你不要顾惜华贵的金缕衣,我劝你一定要珍惜青春少年时。

花开宜折的时候就要抓紧去折,不要等到花谢时只折了个空枝。

直译

不要爱惜荣华富贵,而应爱惜少年时光。

就像那盛开的鲜花,要及时采摘。

如果采摘不及时,等到春残花落之时,就只能折取花枝了。

注释

⑴金缕衣:

缀有金线的衣服,比喻荣华富贵。

⑵须惜:

珍惜。

⑶堪:

可以,能够。

⑷直须:

尽管。

直:

直接,爽快。

⑸莫待:

不要等到。

蒹葭

朝代:

先秦

原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

译文

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?

就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?

就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?

就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

注释

1.蒹(jiān):

没长穗的芦苇。

葭(jiā):

初生的芦苇。

苍苍:

鲜明、茂盛貌。

下文“萋萋”、“采采”义同。

2.苍苍:

茂盛的样子 3.为:

凝结成。

4.所谓:

所说的,此指所怀念的。

5.伊人:

那个人,指所思慕的对象。

6.一方:

那一边。

7.溯洄:

逆流而上。

下文“溯游”指顺流而下。

一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

8.从:

追寻。

9.阻:

险阻,(道路)难走。

10.宛:

宛然,好像。

11.晞(xī):

干。

12.湄:

水和草交接的地方,也就是岸边。

13.跻(jī):

水中高地。

14.坻(chí):

水中的沙滩

15.涘(sì):

水边。

16.右:

迂回曲折。

17.沚(zhǐ):

水中的沙滩。

译文

大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。

我所怀念的心上人啊。

就站在对岸河边上。

逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

  芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。

逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

  河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。

我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。

逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。

顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

注释

选自《经·秦风》。

蒹葭(jiānjiā):

芦荻,芦苇。

蒹,没有长穗的芦苇。

葭,初生的芦苇。

苍苍:

茂盛的样子。

下文“萋萋”“采采”义同。

为:

凝结成

所谓:

所说,这里指所怀念的。

伊人:

那个人。

在水一方:

在河的另一边。

溯洄(sùhuí)从之:

意思是沿着河道向上游去寻找她。

溯洄:

逆流而上。

从,追,追求。

阻:

险阻,难走。

溯游:

顺流而涉。

游,通“流”,指直流。

宛:

仿佛。

萋萋:

茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。

人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。

晞(xī):

晒干。

湄(méi):

水和草交接之处,指岸边。

跻(jī):

升高,这里形容道路又陡又高。

坻(chí):

水中的小洲或高地。

采采:

茂盛的样子。

已:

止,这里的意思是“干“,变干。

涘(sì):

水边。

右:

迂回曲折。

沚(zhǐ):

水中的小块陆地。

 

作品原文

桃之夭夭①,灼灼其华②。

之子于归③,宜其室家④。

桃之夭夭,有蕡⑤其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。

之子于归,宜其家人。

作品注释

①夭夭:

茂盛的样子。

②灼灼:

花开鲜艳的样子。

华:

花。

③之子:

这个姑娘(之:

指示代词,这个;子:

可泛指人,此处译为姑娘)。

归:

古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。

④宜:

和顺,和善。

室家:

指夫妇。

⑤蕡(fén):

果实很多的样子。

⑥蓁蓁(zhēn):

树叶茂盛的样子。

桃之夭夭,灼灼其华作品译文

【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,

【灼灼其华。

】花儿开得红灿灿。

【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,

【宜其室家。

】定使家庭和顺又美满。

【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,

【有蕡其实。

】丰腴的鲜桃结满枝。

【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,

【宜其家室。

】定使家庭融洽又欢喜。

【桃之夭夭,】翠绿繁茂的桃树啊,

【其叶蓁蓁。

】叶子长得繁密。

【之子于归,】这个姑娘嫁过门啊,

【宜其家人。

】定使夫妻和乐共白头。

 

国风·郑风·子衿

《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

作品原文

青青子衿⑴,悠悠我心⑵。

纵我不往,子宁不嗣音⑶?

青青子佩⑷,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮⑸,在城阙兮⑹。

一日不见,如三月兮。

[1] 

国风·郑风·子衿注释译文

⑴子衿:

周代读书人的服装。

子,男子的美称,这里即指“你”。

衿,即襟,衣领。

⑵悠悠:

忧思不断的样子。

⑶宁(nìng):

岂,难道。

嗣(yí)音:

寄传音讯。

嗣,通“贻”,给、寄的意思。

⑷佩:

这里指系佩玉的绶带。

⑸挑(táo)兮达(tà)兮:

独自走来走去的样子。

挑,也作“佻”。

⑹城阙:

城门两边的观楼。

[2] [3] 

国风·郑风·子衿白话译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。

纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。

一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

 

国风·鄘风·相鼠

《国风·鄘风·相鼠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

此诗明则描述老鼠,实则是统治者用虚伪的礼节以欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。

全诗三章,每章四句。

三章重叠,以鼠起兴,反覆类比,意思并列,但各有侧重,通篇感情强烈,语言尖刻,既一气贯注,又回流激荡,增强了讽刺的力量与风趣。

作品原文

相鼠有皮⑴,人而无仪⑵;人而无仪,不死何为⑶?

相鼠有齿,人而无止⑷;人而无止,不死何俟⑸?

相鼠有体⑹,人而无礼⑺;人而无礼,胡不遄死⑻?

[1] 

国风·鄘风·相鼠注释译文

国风·鄘风·相鼠词句注释

⑴相:

视,看。

⑵仪:

威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。

一说为“礼仪”。

⑶何为:

为何,为什么。

⑷止:

假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

⑸俟(sì):

等待。

“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

⑹体:

肢体。

⑺礼:

礼仪,指知礼仪,或指有教养。

⑻胡:

何,为何,为什么,怎么。

遄(chuán):

快,速速,赶快。

[2] [3] 

国风·鄘风·相鼠白话译文

看那老鼠还有皮,做人怎能没威仪。

做人如果没威仪,不如早早就死去。

看那老鼠还有齿,做人行为没节制。

做人如果没节制,还等什么不去死?

看那老鼠还有体,做人反而不守礼。

做人如果不守礼,赶快去死别迟疑。

[2] 

 

国风·魏风·伐檀

《伐檀》一诗出自《诗经》,为《国风·魏风》的一首,是魏国的民歌,共3章,有27句,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。

全诗强烈地反映出当时劳动人民对统治者的怨恨,更感悟了被剥削者阶级意识的觉醒,愤懑的奴隶已经向不劳而获的寄生虫,吸血鬼大胆地提出了正义的责问,是《诗经》中反剥削反压迫最有代表性的诗篇之一。

作品原文

伐檀

坎坎1伐檀兮,寘2之河之干3兮,河水清且涟4猗5。

不稼6不穑7,胡8取禾9三百10廛11兮?

不狩12不猎,胡瞻(zhān)尔庭有县13貆14兮?

彼君子15兮,不素餐16兮!

坎坎伐辐17兮,置之河之侧兮,河水清且直18猗。

不稼不穑,胡取禾三百亿19兮?

不狩不猎,胡瞻20尔庭有县特21兮?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘22兮,河水清且沦23猗。

不稼不穑,胡取禾三百囷24兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

彼君子兮,不素飧25兮!

[3] 

国风·魏风·伐檀注释译文

国风·魏风·伐檀词句注释

1.坎坎:

象声词,伐木声。

2.寘:

同“置”,放置。

3.干:

水边。

4.涟:

即澜。

5.猗(yī):

义同“兮”,语气助词。

6.稼(jià):

播种。

7.穑(sè):

收获。

8.胡:

为什么。

9.禾:

谷物。

10.三百:

意为很多,并非实数。

11.廛(chán):

通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。

12.狩:

冬猎。

猎,夜猎。

此诗中皆泛指打猎。

13.县(xuán):

通“悬”,悬挂。

14.貆(huán):

猪獾。

也有说是幼小的貉。

15.君子:

此系反话,指有地位有权势者。

16.素餐:

白吃饭,不劳而获。

17.辐:

车轮上的辐条。

18.直:

水流的直波。

19.亿:

通“束”。

20.瞻:

向前或向上看。

21.特:

三岁大兽。

22.漘(chún):

水边。

23.沦:

小波纹。

24.囷(qūn):

束。

一说圆形的谷仓。

25.飧(sūn):

熟食,此泛指吃饭。

[2] [4] 

国风·魏风·伐檀白话译文

砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。

不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?

不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?

那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!

砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。

河水清清直流注哟。

不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?

不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?

那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!

砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。

河水清清起波纹啊。

不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?

不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?

那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

[3] 

国风·魏风·伐檀创作背景

编辑

这里将此篇作为反剥削诗歌看,对于当时的社会性质及诗人身份,因史料不足难以确认,姑且保留《诗经选注》的看法,即:

一群伐木者砍檀树造车时,联想到剥削者不种庄稼、不打猎,却占有这些劳动果实,非常愤怒,于是你一言我一语地提出了问责。

[2] 

 

国风·魏风·硕鼠

《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。

全诗三章,每章八句,纯用比体,以硕鼠喻剥削者,比喻精当,寓意较直。

作品原文

编辑

硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!

三岁贯女⑶,莫我肯顾。

逝将去女⑷,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所⑸。

硕鼠硕鼠,无食我麦!

三岁贯女,莫我肯德⑹。

逝将去女,适彼乐国⑺。

乐国乐国,爰得我直⑻?

硕鼠硕鼠,无食我苗!

三岁贯女,莫我肯劳⑼。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号⑽?

[1] 

国风·魏风·硕鼠注释译文

编辑

国风·魏风·硕鼠词句注释

⑴硕鼠:

大老鼠。

一说田鼠。

这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。

⑵无:

毋,不要。

黍:

黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

⑶三岁贯女(rǔ):

侍奉你多年。

三岁,多年,说明时间久。

三,非实数。

贯,借作“宦”,侍奉。

女,同“汝”,你,指统治者。

⑷逝:

通“誓”。

去:

离开。

女:

一作“汝”。

⑸爰:

乃,于是。

所:

处所。

⑹德:

加恩,施惠。

⑺国:

域,即地方。

⑻直:

王引之《经义述闻》说:

“当读为职,职亦所也。

”一说同“值”,报酬。

⑼劳:

慰劳。

⑽之:

其,表示诘问语气。

永号:

长叹。

号,呼喊。

[2-3] 

国风·魏风·硕鼠白话译文

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!

多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。

那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!

多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。

那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!

多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!

发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

[3] 

国风·王风·君子于役

《国风·王风·君子于役》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。

全诗二章,每章八句。

此诗从日常生活中鸡进笼了、羊牛回家了而自己的丈夫还没有回来,写妻子思念在外服役的丈夫,人情之习见,语言之真朴,怀念丈夫之深切,千百年以下感人肺腑。

全诗两章相重,只有很少的变化。

每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白;然后诗中淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面,表达女主人公怅惘的盼望和期待;最后这种盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿。

作品原文

君子于役⑴,不知其期⑵,曷至哉⑶?

鸡栖于埘⑷,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思⑸!

君子于役,不日不月⑹,曷其有佸⑺?

鸡栖于桀⑻,日之夕矣,羊牛下括⑼。

君子于役,苟无饥渴⑽!

国风·王风·君子于役注释译文

国风·王风·君子于役词句注释

⑴于:

往。

役:

服劳役。

于役,到外面服役。

⑵期:

指服役的期限。

⑶曷(hé):

何时。

至:

归家。

⑷埘(shí):

鸡舍。

墙壁上挖洞做成。

⑸如之何勿思:

如何不思。

如之:

犹说“对此”。

⑹不日不月:

没法用日月来计算时间。

⑺有(yòu)佸(huó):

相会,来到。

⑻桀:

鸡栖木。

一说指用木头搭成的鸡窝。

⑼括:

来到。

音、义同“佸”。

⑽苟:

诚,犹如实。

国风·王风·君子于役白话译文

丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?

鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。

丈夫服役在远方,教我怎不把他想?

丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?

鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。

丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1