小古文+小古文注解.docx

上传人:b****3 文档编号:3120654 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:21 大小:32.88KB
下载 相关 举报
小古文+小古文注解.docx_第1页
第1页 / 共21页
小古文+小古文注解.docx_第2页
第2页 / 共21页
小古文+小古文注解.docx_第3页
第3页 / 共21页
小古文+小古文注解.docx_第4页
第4页 / 共21页
小古文+小古文注解.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

小古文+小古文注解.docx

《小古文+小古文注解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小古文+小古文注解.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小古文+小古文注解.docx

小古文+小古文注解

《雨》

今日天阴,

晓雾渐浓,

细雨如丝。

天晚雨止,

风吹云散,

明月初出。

 

《芦花》

水滨多芦荻。

秋日开花,

一片白色,

西风吹来,

花飞如雪。

 

《雨》

译文:

今天的天气阴了下来,大雾

渐渐的变浓了,雨如丝线般

细.晚上,雨不下了,风儿吹

走了乌云,月亮又绽放了光

芒.

 

《芦花》

译文:

水边有很多芦苇。

天开的芦花,一片白颜色。

当西风吹来的时候,芦花就

像雪一样飘起来。

 

《放风筝》

青草地,

放风筝。

汝前行,

我后行。

 

《乡村》

乡间农家,

竹篱茅屋,

临水成村。

水边杨柳数株,

中夹桃李,

飞燕一双,

忽高忽低,

来去甚捷。

《放风筝》

译文:

青青的草地,放风筝。

你在前面走,我在后

面行。

 

《乡村》

译文:

乡下农民家,竹子做成的篱笆,茅草做成的房屋,邻近水边而形成村落。

水边有几棵杨树柳树,中间还夹杂着桃树和李树,两只飞翔的燕子在树丛间穿行,忽然高飞,忽然低落,来来去去非常迅速。

 

《日月星》

日则有日,

夜则有月,

夜又有星。

三者之中,

日最明,

月次之,

星又次之。

《菊》

菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、

或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,

百花凋零,惟菊独盛。

 

《日月星》

译文:

白天有太阳,晚上有月亮,

晚上又有星星.太阳、月亮、

星星三个里面,太阳最亮,

月亮其次,星星最弱.

 

《菊》

 

注释:

①溢(yì):

原义是水漫出来,

这里是流出、散发出的意思.

②其:

它的.③或:

有的.

④惟:

只有.⑤赭zhě:

红褐色

译文:

菊花盛开,清香四溢,它的

花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜

色有黄的、白的、赭的还有红色

的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严

霜降临的时候,其他的花都凋谢了,

唯有菊花依然盛开。

 

《雪》

冬日严寒,木叶尽脱,

阴云四布,弥漫天空,

飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,

山林屋宇,一白无际,

顿为银世界,真奇观也。

 

《莲》

莲花,亦曰荷花。

种于暮春,开于盛夏。

其叶,大者如盘,

小者如钱。

茎横泥中

其名曰藕。

其实曰莲子。

藕与莲子,皆可食也。

 

《雪》

译文:

这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。

天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。

天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

第二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!

 

《莲》

翻译:

莲花,又叫做荷花。

种在春天的末期,开在盛夏时节。

它的叶子,大的像盘子,小的像钱币。

它的茎是横着长在泥中,名字叫做藕。

它的果实叫做莲子。

藕和莲子都能食用。

《猫捕鱼》

缸中有金鱼,

一猫伏缸上,

欲捕食之,

失足坠水中,

急跃起,

全身皆湿。

 

《五官争功》

 口与鼻争高下。

口曰:

“我谈古今是非,尔有何功居我?

”鼻曰:

“饮食非我不能辨。

”眼谓鼻曰:

“我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。

”又谓眉曰:

“尔有何功居上我?

”眉曰:

“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?

无即不成礼仪。

若无眉,成何面目?

《猫捕鱼》

注释①伏:

趴,脸向

下,体前屈。

②坠:

落,掉

下鱼缸里有一条金鱼,一只

猫爬在缸边,准备把它(金

鱼)吃掉,(猫)不小心掉

到了水里,急忙跳了出来,

(可是)全身的毛都已经湿透了。

《五官争功》

译文:

嘴巴和鼻子争上下。

嘴巴说:

“我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?

鼻子说:

“所有的饮料食物没有我就不能分辨。

”眼睛对鼻子说:

“我近可以分辨毫毛尖端(那么细微的事物),远可以观察到天边,只有我当排名最先。

”又对眉毛说:

“你有什么功劳待在我上面?

”眉毛说:

“我虽然没有实际用途,但是如果没有眉毛,那成什么面目了啊?

注释:

(1)居:

呆在;

(2)唯:

只有;(3)乃:

还;(4)尔:

你;(5)观:

仔细看;(6)当:

担当;(7)居:

处在某种地位或某个地方;(8)虽:

虽然。

(9)谓:

对某人说。

 

《孔融让梨》

融四岁,

与诸兄同食梨,

融辄引小者。

大人问其故,

答曰:

“儿年幼,

法当取小者。

 

《读书》

飞禽走兽,饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所.其异者,能为人言.惟不知读书,故终不如人.人不读书,则于禽兽何异?

 

《孔融让梨》

译文:

孔融四岁时,与众兄弟一

同吃梨,孔融只挑了个小的

梨,父亲问他原因,孔融说,

儿子年纪小,应当拿小的梨。

 

《读书》

译文:

飞鸟走兽这类动物,饿了知道去吃,渴了就会去喝,还能自己建造巢穴作为自己休息的场所。

其中更灵异的,还能按照人的指示去行动,只是因为不知道读书,所以一直不如人。

人如果不读书,那么和禽类兽类有什么分别?

《读书有三到》

读书须有三到:

心到、眼到、口到。

不在此,则眼看不仔细,

心眼既不专一,却只漫

浪诵读,决不能记,记

也不能久也。

三到之中,

心到最急。

心既到矣,

眼口岂有不到者乎?

 

《仁者爱人》

孟子日:

“君子所以

异于人者,以其存心也。

君子以仁存心。

以礼存心。

仁者爱人,有礼者敬人。

爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。

《读书有三到》

译文:

我曾经说过:

“读书有三到,就是心到、眼到、口到。

心思不在读书上,那么眼睛就不会看仔细,既然思想不集中,就只能随随便便地诵读,绝对不能记住,即使记住了也不能长久。

三到之中,心到最重要。

思想既然已经集中了,眼睛、嘴巴的应用怎么会不到位呢?

注释

1.心不在此。

此:

这里。

2.决:

一定

3.心到最急。

急:

迫切、

重要。

 

《仁者爱人》

译文:

 

君子之所以不同于一般人,是因为他保存在心里的思想不同。

君子把仁保存在心里,把礼保存在心里。

仁人爱人,有礼的人尊敬人。

爱人的人,别人就一直爱他;尊敬人的人,别人就一直尊敬他。

《读书需有疑》

读书,始读,未知有

疑;其次,则渐渐有疑;

中则节节有疑。

过了这

一番,疑渐渐释,以至

融会贯通,都无所疑,

方始是学。

读书无疑者

须教有疑,有疑,却要无

疑,到这里方是长进。

 

《揠苗助长》

宋人有闵其苗之不

长而揠之者,芒芒

然归,谓其人曰:

“今日病矣!

予助苗

长矣!

”其子趋而往

视之,苗则槁矣。

 

《读书需有疑》

译文:

书刚开始读的时候,不觉得会有什么疑问;但读着读着,慢慢就会出现一些问题;读到一半时,每个小节都会产生疑问。

再往下读,疑问就会慢慢被解决。

最终达到融会贯通的程度,所遇的问题都被解

决了,这才能称得上是学习。

读书不会产生疑问的人,需要教给他独立思考的方法,使之头脑里“有疑”;学会了“有疑”,就要想办法去钻研,千方百计去解决疑问,到这里才是真正的进步。

 

《揠苗助长》

译文:

古宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:

"今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!

"他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!

以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

 

《铁杵磨针》

磨针溪,在眉州象耳

山下。

世传李太白读

书山中,未成,弃去。

过小溪,逢老媪方磨铁

杵,问之,曰:

“欲作针。

白笑其拙。

老妪曰:

“功到自然成耳。

”太白

感其意,还卒业。

 

《叶公好龙》

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是夫龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

 

《铁杵磨针》

译文:

磨针溪,在眉州的象耳山下。

传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课,就出去玩了。

他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,于是就问这位老妇人在干什么。

老妇人说:

“要把这根铁棒磨成针。

”李白笑老妇人太愚钝了。

老妇人说:

“只要功夫到了没有什么做不了的。

”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。

 

《叶公好龙》

译文:

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公

一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

注释:

叶公:

春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:

叶公的字。

五色无主:

脸色一忽儿白,一忽儿黄。

五色,这里指脸色。

《称象》

曹操得巨象。

欲知

其轻重,不能称。

操之幼子名冲,告

操曰:

“置象于船

上,刻其水痕所至。

去象,将他物积载船

中,使水及原痕。

称他物,则象重可

知矣。

 

《郑人买履》

郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。

至之市,而忘操之。

已得履,谓曰:

“吾忘持度”。

反归取之,及反,市罢,遂不得履。

人日:

“何不试之以足?

”曰:

“宁信度,无自信也。

《称象》

译文:

曹操得到一只大象。

想要知道大象的体重,但是(象太重了)没办法(用秤)称出来,曹操的小儿子叫曹聪,跟曹操说:

只要把大象放进船里,标记水痕到达的地方。

让大象出来,然后把其他东西装到船上,直到水达到原来刻记号的地方。

再称出这些东西的重量,就能知道大象的重量了。

 

《郑人买履》

 

译文:

有个想要买鞋子的郑国人,

先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。

已经拿到鞋子,却说:

我忘记带量好的尺码了。

”就返回家去取量好的尺码。

等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。

有人问他说:

“为什么你不用自己的脚去试一试呢?

”他说“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。

注释:

选自《韩非子·外储说左上》。

郑:

春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。

《买椟还珠》

楚人有卖其珠于

郑者,为木兰之柜,

熏以桂椒,缀以珠

玉,饰以玫瑰,辑以

翡翠。

郑人买其椟

而还其珠。

此可谓

善卖椟矣,未可谓

善鬻珠也。

 

《滥竽充数》

齐宣王使人吹竽,必三百人,南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。

宣王死。

缗王立,好一一听之,处士逃。

《买椟还珠》

翻译:

楚国有个商人,在郑国卖珠宝。

他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉装饰,用翡翠连缀。

有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

 

《滥竽充数》

翻译:

齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹奏。

南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王对此感到很高兴,用数百人的粮食来供养他。

齐宣王死后,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个地演奏,南郭处士听后便逃走了。

注释:

(1)节选自《韩非子·内储说上》。

这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的骗子,提醒人们只要严格把关,骗子就难行骗。

告诉人们要有真才实学。

滥:

失实的,假的;竽:

一种古代乐器,即大笙;“滥竽”即不会吹竽;充数:

凑数。

(2)齐宣王:

战国时期齐国的国君。

姓田,名辟疆。

 

《自相矛盾》

楚人有卖盾与矛者,誉之曰:

“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:

“吾矛之利,於物无不陷也。

”或曰:

“以子之矛,陷子之盾,何如?

”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

 

《夸父逐日》

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1