登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:30837644 上传时间:2024-01-30 格式:DOCX 页数:29 大小:54.66KB
下载 相关 举报
登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx_第1页
第1页 / 共29页
登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx_第2页
第2页 / 共29页
登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx_第3页
第3页 / 共29页
登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx_第4页
第4页 / 共29页
登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx

《登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译.docx

登岳阳楼记翻译秀才何岳翻译

登岳阳楼记翻译-秀才何岳翻译

“秀才何岳,号畏斋”阅读答案附翻译

  秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。

其人欲分数金为谢,畏斋曰:

拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?

其人感谢而去。

又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:

俟③他日来取。

去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉④;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  注释:

①封识:

封存的标记。

②利:

贪图。

③俟工(sǐ):

等待。

④暂犹可勉;短时期内还可以勉励自己不起贪心。

  1、用|划出句子的停顿节奏。

2分

  问|其银数与封识标记|皆合

  2、解释下列句中加点的字。

4分

  不敢与家人言之遂以还之)

  又尝教书于宦官家闻其侄有他事南来

  3、翻译下面的句子。

2分

  寄金数年,略不动心,此其过人也远矣。

  那官把银子寄在他家多年,毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

  4、请各用四个字概括这两件事:

拾金不昧,寄金不昧2分

  5、最后一段中哪一个字有点睛之效?

为什么?

2分

  穷拾金不昧与寄金不昧足以表现何岳的人品,尽管穷,在重金面前不动心。

  译文:

秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。

第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。

那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:

捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,,又怎么会贪图这些钱呢?

那人拜谢而走。

他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,说:

等到他日我回来再来取。

,去了许多年,没有一点音信,听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。

得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。

秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

  意义:

拾金不昧历来是中华民族的传统美德。

文中叙述了穷秀才何岳两次还金的故事,表现了何岳的高尚品格,至今仍有教育意义。

秀才何岳号畏斋原文及翻译

  秀才何岳号畏斋原文及翻译

  一、原文:

  秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

其人欲分数金为谢,畏斋曰:

“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?

”其人感谢而去。

又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:

“俟他日来取。

”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  二、翻译:

  秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家人会劝告他把银子留下。

第二天早晨他带着银子回到拾银子的地方,看见一个人回来寻找。

何岳问那人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。

那个人要分一些银子给他表示感谢,何岳就说:

“我拾到银子而别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,为什么要贪图这几两银子的好处呢?

”那个人感谢了他就离去。

  何岳曾经在一个当官的人家里教书,那个当官的人有事要去京城,将一个箱子寄存在何岳那里,箱子里面有几百两银子,说:

“等有机会的时候再来取回。

”他离开几年,没有任何消息。

何岳听说那官员的侄子,因为别的事来到南方,并不是来取箱子。

他就托付官员的侄子把箱子带回给那位官员。

  何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以勉励;但那官员把银子寄存在他家多年,他却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人!

  三、点评:

兰生幽谷,不为莫服而不芳;舟在江海,不为莫乘而不浮;君子行义,不为真知而止体。

”秀才何岳,号畏斋”阅读答案附翻译秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。

其人欲分数金为谢,畏斋曰:

“拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?

”其人感谢而去。

又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:

“俟③他日来取。

”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉④;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

 注释:

①封识:

封存的标记。

②利:

贪图。

③俟工(sǐ):

等待。

④暂犹可勉;短时期内还可以勉励自己不起贪心。

 1、 用“|”划出句子的停顿节奏。

2分问|其银数与封识标记|皆合 2、 解释下列句中加点的字。

4分不敢与家人言之  遂以还之)又尝教书于宦官家 闻其侄有他事南来 3、 翻译下面的句子。

2分寄金数年,略不动心,此其过人也远矣。

那官把银子寄在他家多年,毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

 4、 请各用四个字概括这两件事:

拾金不昧,寄金不昧2分 5、 最后一段中哪一个字有点睛之效?

为什么?

2分穷 拾金不昧与寄金不昧足以表现何岳的人品,尽管“穷”,在重金面前不动心。

 译文:

秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。

第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。

那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:

“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,,又怎么会贪图这些钱呢?

”那人拜谢而走。

他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,说:

“等到他日我回来再来取。

”,去了许多年,没有一点音信,听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。

得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。

秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

 意义:

拾金不昧历来是中华民族的传统美德。

文中叙述了穷秀才何岳两次还金的故事,表现了何岳的高尚品格,至今仍有教育意义。

u012--秀才何岳

  秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

次早携.至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

其人欲分数金为.

  谢,畏斋曰:

“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?

”其人感谢而去。

  又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰“俟他日.来取”。

去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

  夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  1.解释文中加点的字。

  次:

      合:

      利:

      俟:

  2.翻译文中划线句。

  去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

  寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  3.选出与“闻其侄以他事南来”中的“以”相同的一项

  A易之以百金        B我以日始出时去人近

  C投之以骨          D以中有足乐者

  4.文中的何岳是一个怎样的人?

  孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰,如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。

自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。

孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐..

  之于权曰:

“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。

”后瑜临终与权笺曰:

“鲁肃忠烈,临事.

  不苟,若以代瑜,死不朽矣!

”肃遂代瑜典兵。

吕蒙为寻阳令,肃见之曰:

“卿今者..

  才略非复吴下阿蒙。

”遂拜蒙母,结友而别。

蒙遂亦代肃。

蒙在陆口,称疾还,权问:

  “谁可代者?

”蒙曰:

“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。

”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫,虽更相汲引,而孙权委心听之,吴之所以为吴,非偶然也。

                          

  1.解释文中加点的字。

  矜:

    然:

    比:

    苟:

    代:

    疾:

  2.翻译文中划线句。

  蒙曰:

“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。

  虽更相汲引,而孙权委心听之,吴之所以为吴,非偶然也。

  3.选出与“而荐之于权曰”中的“于”相同的一项

  A苛政猛于虎也        B水声潺潺而泻出于两峰

  C每假借于藏书之家      D行丐于市

  4.文中写了周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四位英杰,其中陆逊是怎样的一个人?

u075--秀才何岳

  秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

次早携.至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

其人欲分数金为.

  谢,畏斋曰:

“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?

”其人感谢而去。

  又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰“俟他日.来取”。

去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

  夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  1.解释文中加点的字。

  次:

      合:

      利:

      俟:

  2.翻译文中划线句。

  去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

因托以寄去。

  寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  3.选出与“闻其侄以他事南来”中的“以”相同的一项

  A易之以百金        B我以日始出时去人近

  C投之以骨          D以中有足乐者

  4.文中的何岳是一个怎样的人?

  彭雪琴力崇俭朴,偶微服出,状如村夫子。

巡阅长江时,..

  每赴营官处,营官急将厅事陈设之古玩及华焕之铺陈,一律撤走,始敢迎入。

副将某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,砰然堕地。

公.

  见之,微笑曰:

“惜哉!

”副将悚服,不敢仰视。

曾饭友人处,见珍馔,辄蹙额,终席不下箸,..

  唯嗜辣椒豆酱。

有人谒之于西湖“退省庵”,公衣茧绸袍,加羊毛外褂,已裂数处,冠缨作黄色。

室中除笔砚外,唯竹簏二事。

久之,命饭,园蔬数种,中置肉一盘而已。

  1.解释文中加点的字。

  崇:

    状:

    堕:

    饭:

    蹙:

    衣:

  2.翻译文中划线句。

  营官急将厅事陈设之古玩及华焕之铺陈,一律撤走,始敢迎入。

  公衣茧绸袍,加羊毛外褂,已裂数处,冠缨作黄色。

室中除笔砚外,唯竹簏二事。

久之,命饭,园蔬数种,中置肉一盘而已。

  3.选出与“有人谒之于西湖”中的“于”相同的一项

  A每假借于藏书之家      B苛政猛于虎也

  C夸父饮于河渭        D万钟于我何加焉

  4.彭雪琴的什么品德值得我们学习?

岳鄂王翻译

  《岳鄂王》节选翻译

  武穆王岳飞的墓,在杭州栖霞岭下面,岳飞的儿子岳云也埋葬在那里。

从开国以来,岳飞的墓冢逐渐垮塌,江州人岳士迪,是岳飞第六世孙子,他和宜兴州岳氏合得上家谱,他们合力来修治废塌的坟墓,供祭祀的庙宇和寺院得以重新复原。

不久,武穆王岳飞的后代有一个出家当和尚的,住在坟墓的西面,因为他的缘故败落,庙宇和佛寺没有一点点留存。

天台寺的僧人可观把这件事告诉了官府。

当时何颐贞担任湖州推官,柯敬仲写信告诉了这件事,寺院被人侵占的田产得以归还,但是,庙宇和寺院没有一寸屋椽,没有一片陶瓦。

恰好李全初担任杭州总管府经历的官职,他慷慨地把兴建岳王寺庙作为自己的责任。

郑明德替这件事写了些空疏的言辞,说:

“西湖北面上建有褒奖忠义延福子孙的寺庙禅院,我知道前朝宋代追封太师武穆鄂王岳飞,忠义孝道超越常人,功绩和名声无人能比。

朝廷在栖霞岭下面,划出了一块坟地,在秋水观的西面,修建了祭祀的庙宇。

每当夕阳西下,庙宇中钟鼓响起,声响回荡于草木之间,像是长久地替为岳飞述说着冤屈。

山中的烟火,像要在山间流水中祭奠逝者的清明。

哪里预料到这些庙宇竟然被子孙毁坏,完全败坏了长久的规格制式。

后人贩卖掉房屋田地,毁坏掉了佛庙寺院,一年到头没办法祭祀阻塞了墓道,毁坏了陵墓,风雨损坏了庙宇,让路过之人无不落泪。

事情攸关世风教化。

本来那些忠臣烈士,朝廷通常都有下诏祭祀的祭文。

哪里知道狂妄无礼的山野僧人,破坏国家制度远远超出了祈募化缘的文字。

盼望英明的有司把这件事告知台省,希望圣明的天子赐给礼器;让英灵的忠厚仁义得到褒扬,激发活着的人为正义而死并让为臣之人得到劝勉。

周武王修整比干的坟墓,事迹被后人记载流传而成为后世准则,唐太宗重建白起的祀祠,隆恩延及数代。

“情况说明的文字写成后,同郡人王华父倾尽全力兴建岳飞的寺院庙宇,于是寺院庙宇再次恢复完美。

同时杭州路反复向浙省说明情况,浙省将情况以公文的形式转送到中书省,以便求的对岳飞的褒扬和加封。

恰好赵子期在礼部任职,他倡议上奏让朝廷知晓此事。

朝廷于是下诏追封的名号与前朝宋代相同,没有加“保义”两个字。

自从元朝统一天下、包括整个中国以来,出名的人以及才学优良的人,都有用诗歌来吊唁岳飞的,诗歌的篇目不下数千篇。

其中最脍炙人口的诗歌,当如叶绍翁的诗:

“长时间以来,了解你的忠心的只有老天,忠烈的英雄啊多么让人遗憾,多么让人同情;如果你稍稍晚死一点点时间,这些北夷之人怎么能猖獗八十多年?

漫漫黄沙啊蔽天遮月,你庄严的容颜应该高悬凌烟阁,早知道尸骨会被埋在西湖畔,真不该去扑杀北夷,而应该在西湖荡舟垂钓。

”赵孟頫多次吟唱:

鄂王的坟头青草繁茂,秋风萧萧只有石兽挺立。

那南渡苟且偷安的君臣心中没有社稷,中原的百姓却翘首期盼北征的旌旗,忠心的英烈已经死去怨叹有何用?

天下

  中分为二,王朝于是倾颓。

不要面对西湖唱这首歌呀,否则连那水光山色也会禁不住伤悲。

“读这几首诗却不掉泪的人没有几个。

然而奸臣秦桧欺骗君主出卖国家,即使拔下头发来计算也数不清他的罪状,翻腾四海的波涛,也洗涤不尽他的恶行。

武穆鄂王岳飞精忠报国的精神,氤氲兴盛同天地齐寿,他死了也如同活着在世。

想想那些守陵墓的人,听凭奸邪之人的诟病,竟然没有了父亲兄弟情怀,这偏偏又是什么心思呢?

岳飞的《论马》翻译

  岳飞的《论马》原文及翻译:

  原文:

骥不称其力,称其德也。

臣有二马,故常①奇之。

日啖②豆数升,饮泉一斛③,然非清洁宁饿死不受,介胄④而驰,其初若不甚疾。

比⑤行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫⑥鞍甲而不息、不汗,若无事然。

此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。

值复襄阳,平杨么,不幸相继以死。

今所乘者不然。

日所受不过数升,而秣⑦不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。

此其为马,寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。

  良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。

我有两匹马,所以经常以之为奇。

每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。

等到跑了将近一百里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。

这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。

    到了返回襄阳,平定了杨么的叛乱,两匹马却不幸相继死去。

现在我所骑的马就不一样了。

每日所吃不超过几升,吃饲料也不挑拣粟米,喝的也不选择泉水,抓紧缰绳人还没坐安稳,它就跳跃起来迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎是要死去的样子。

这样的马,吃得少容易满足,喜欢逞能容易力量枯竭跑不动,这是资质低劣的马啊。

望岳原文与翻译

  岱宗夫如何,齐鲁青未了。

  造化钟神秀,阴阳割昏晓。

  荡胸生层云,决眦入归鸟。

  会当凌绝顶,一览众山小。

  注释

  1、岱宗:

泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。

  2、钟:

赋予、集中。

  3、决:

裂开。

  4、凌:

跃上。

  译文

  泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?

你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。

造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。

望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。

有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!

  赏析

  杜甫“望岳”共三首,这一首是写望东岳泰山的。

诗以“望”入题,赞叹东岳,讴歌造化。

希望凌顶而小天小,以抒雄心壮志。

开首两句,写泰山的高峻伟大,先写对它的仰慕,再写它横跨齐鲁两地的壮伟。

三、四句写近望,所见泰山的神奇秀丽和能分割日夜的巍峨形象。

  五、六句写遥望,见山中云气层出不穷,心胸为之荡涤。

最后两句写望岳而生登临峰顶之意愿。

表达了诗人不怕困难,敢于攀登之雄心,显示出他坚韧不拔的性格和远大的政治抱负。

“会当凌绝顶,一览众山小”千百年来为人们传诵。

《岳飞传》翻译

  《岳飞传》翻译

  岳飞,字鹏举,相州汤阴人。

世力农。

父和,能节食以济饥者。

有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。

飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。

未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。

  少负气节,沉厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》及孙吴兵法。

生有神力,未冠,能挽弓三百斤,弩八石。

学射于周同,尽其术,能左右射。

同死,朔望设祭于其冢。

父义之,曰:

“汝为时用,其徇国死义乎!

  四年,兀术攻常州,宜兴令迎飞移屯焉。

金人再攻常州,飞四战皆捷;其所揭旗以“岳”为号,父老百姓争挽车牵牛,载糗粮以馈义军,顶盆焚香迎候者,充满道路。

自燕以南,金号令不行,兀术欲签军以抗飞,河北无一人从者。

乃叹曰:

“自我起北方以来,未有如今日之挫衄。

”金帅乌陵思谋素号桀黠,亦不能制其下,但谕之曰:

“毋轻动,俟岳家军来即降。

”飞大喜,语其下曰:

“直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!

  方指日渡河,而桧欲画淮以北弃之。

飞奏:

“金人锐气沮丧,尽弃辎重,疾走渡河,豪杰向风,士卒用命,时不再来,机难轻失。

”桧知飞志锐不可回,乃先请张俊、杨沂中等归,而后言飞孤军不可久留,乞令班师。

一日奉十二金字牌,飞愤惋泣下,东向再拜曰:

“十年之力,废于一旦。

”飞班师,民遮马恸哭,飞亦悲泣,取诏示之曰:

“吾不得擅留。

”哭声震野。

  飞既归,所得州县,旋复失之。

  兀术遗桧书曰:

“汝朝夕以和请,而岳飞方为河北图,必杀飞,始可和。

”桧亦以飞不死,终梗和议,己必及祸,故力谋杀之.飞坐系两月,无可证者。

岁暮,狱不成,桧手书小纸付狱,即报飞死,时年三十九。

云弃市。

籍家赀,徙家岭南。

  论曰:

西汉而下,若韩、彭、绛、灌之为将,代不乏人,求其文武全器、仁智并施如宋岳飞者,一代岂多见哉。

史称关云长通《春秋左氏》学,然未尝见其文章。

飞北伐,军至汴梁之朱仙镇,有诏班师,飞自为表答诏,忠义之言,流出肺腑,真有诸葛孔明之风,而卒死于秦桧之手。

盖飞与桧势不两立,使飞得志,则金仇可复,宋耻可雪;桧得志,则飞有死而已。

昔刘宋杀檀道济,道济下狱,嗔目曰:

“自坏汝万里长城!

”高宗忍自弃其中原,故忍杀飞,呜呼冤哉!

呜呼冤哉!

          (宋史)

  岳飞,字鹏举,相州汤阴人。

家中世代务农。

父亲叫岳和,常节省食物以接济受饿的人。

,有耕田的人侵占他家的田地,他割舍自己的地给那个人;借钱的他从不祈求偿还。

岳飞出生时,有只大鸟长得像鸿鹄一样,在他们家房顶边飞边鸣叫,因此给岳飞取了名——飞。

岳飞尚不足月时,黄河大水冲垮河堤,大水到时,母亲姚氏抱着岳飞坐在瓮中,洪水把瓮冲到岸上才得以幸免于难,大家都觉得惊奇。

  年少时就具有气节,沉稳忠厚,很少说话。

家里比较清贫,却努力学习,尤其喜好《左氏春秋》及孙武、吴起的兵法。

天生就有非常大的力气,不到二十岁,能挽起三百斤的弓箭,八石的硬弩。

向周同学习射箭,全部得到了周同的箭术,能左右开弓。

周侗死后,每月初一、十五岳飞都到他坟前祭祀。

他父亲认为他很重道义,说:

  建炎四年(1130),金兀..进攻常州,宜兴县令迎接岳飞部移屯境内。

金军再次进攻常州,岳飞四战皆胜;他们所打出的旗帜以“岳”字为号,父老百姓争相拉车牵牛,装载着粮草赠给义军,顶盆烧香迎候宋军的人群,充满了道路。

自燕京以南,金朝的号令得不到贯彻执行,兀..打算强迫壮男充军以抗拒岳飞,整个河北地区没有一人服从。

兀术于是哀叹说“:

自从我朝兴起于北方以来,从没有遭到过像今天这样的挫败。

”金朝将领乌陵思谋一向号称凶悍多谋,也不能治服他的部下,只能劝谕他的部下说:

“不要轻举妄动,等到岳家军到来时便投

  降。

”岳飞十分高兴,对部下说:

“长驱直入金老巢黄龙府,我同诸位将领一起开怀痛饮!

  正当岳飞指日之内就要渡过黄河北进时,秦桧却企图放弃淮河以北地区。

岳飞上奏:

“金兵士气沮丧,抛弃全部辎重,急忙渡河北逃,两河地区豪杰闻风响应,我军士兵拼死效命,这样的时机不会再来,难得的机会不应轻易放弃。

”秦桧知道岳飞北伐意志坚决不可改变,于是先请求高宗让张俊、杨沂中等人率军回师,然后说岳飞孤军深入不能久留,请求下令班师。

一天之内连下十二道金字牌,岳飞愤慨泪下,面朝东方再拜说:

“十年的努力,毁弃于一旦。

”岳飞率军南撤,民众拦住他的坐骑痛哭失声,岳飞也悲痛泣下,取出皇帝诏旨对他们说:

“我不能擅自留下。

”哭声震撼原野。

  岳飞大军既已撤归,原来所收复的州县,立即又全部丧失。

  兀..送给秦桧的信中说“:

你每天都在请求和议,但岳飞却正在谋取进攻河北,必须杀掉岳飞,然后才能够议和。

”秦桧也认为岳飞不死,终究要阻碍和议,自己也必然会遭到祸害,因此极力图谋杀死岳飞。

岳飞被关押两个月,没有找到可以证明他有罪的证据。

这年岁末,这件案子还是没有成立,秦桧亲自写了一张纸条交给监狱,监狱当即报告岳飞死亡,当时年仅三十九岁。

岳云被斩首弃于闹市,登记并没收岳飞的全部家产,全家被迁徙到岭南。

  史论说:

西汉以来,像韩信、彭越、周勃、灌婴担任将军,每个朝代都不乏其人,寻找像岳飞这样文武全才,仁义与智慧俱全的人,每个朝代都不多见。

历史上说关云长精通《春秋左传》,然而不曾看到他写的文章。

岳飞北伐,大军到汴梁的朱仙镇时,皇帝的下诏书让他班师回朝,岳飞自己写奏章答复诏书,忠义的话语,出自肺腑,确实有诸葛孔明的风范,但是最终死在秦桧的手里。

大概是岳飞与秦桧势不两立,如果岳飞得志,那么金国之仇能报,大宋可以雪去耻辱;如果秦桧得志,那么岳飞只有一死罢了。

以前刘宋时杀檀道济,檀道济被关进监狱,怒视说:

“这是你自己在毁坏自己的万里长城。

”高宗忍心放弃自己的中原,所以他能忍心杀掉岳飞,冤枉啊,冤枉啊!

  备注:

如有不当之处,敬请指正,谢谢!

  魅力中锋

  2016、3、27《郭秀才》阅读答案及翻译郭秀才   东粤士人郭某,暮自友人归,入山迷路,窜榛莽中。

约更许,闻山头笑语,急趋之,见十余人藉地饮。

望见郭,哄然曰:

“坐中正欠一客,大佳,大佳!

”郭既坐,见诸客半儒巾,便请指迷。

一人笑曰:

“君真酸腐!

舍此明月不赏,何求道路?

”即飞一觥来。

郭饮之,芳香射鼻,一引遂尽。

又一人持壶倾注。

郭故善饮,又复奔驰吻燥,一举十觞。

众人大赞曰:

“豪哉!

真吾友也!

”郭放达喜谑,能学禽语,无不酷肖。

离坐起溲,窃作燕子鸣。

众疑曰:

“半夜何得此耶?

”又效杜鹃,众益疑。

郭坐,但笑不言。

方纷议问,郭回首为鹦鹉鸣曰:

“郭秀才醉矣,送他归也!

”众惊听,寂不复闻;少顷又作之。

既而悟其为郭,始大笑。

皆撮口从学,无一能者。

一人曰:

“或惜青娘子未至。

”又一人曰:

“中秋还集于此,郭先生不可不来。

”郭敬诺。

一人起曰:

“客有绝技,我等亦献踏肩之戏,若何?

”于是哗然并起。

前一人

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1