自考英语翻译试题.docx

上传人:b****5 文档编号:3038275 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:8 大小:20.08KB
下载 相关 举报
自考英语翻译试题.docx_第1页
第1页 / 共8页
自考英语翻译试题.docx_第2页
第2页 / 共8页
自考英语翻译试题.docx_第3页
第3页 / 共8页
自考英语翻译试题.docx_第4页
第4页 / 共8页
自考英语翻译试题.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

自考英语翻译试题.docx

《自考英语翻译试题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考英语翻译试题.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

自考英语翻译试题.docx

自考英语翻译试题

自考英语翻译试题

全国4月自学考试英语翻译试题

课程代码:

00087

  I.MultipleChoice(30points,2pointseach)

  A.Directions:

Thispartconsistsoftensentences,eachfollowedbyfourdifferentversionsmarkedA,B,CandD.Choosethebesttranslationoftheoriginalstatementintermsofmeaningandexpressiveness.(PleasewritethecorrespondingletteronyourAnswerSheet.)

  1.Anation'sgreatestwealthistheindustryofitspeople.(A)

  A.一个国家最大的财富就是民族工业。

  B.一个国家最大的财富就是人民的勤劳。

  C.一个民族最大的财富就是人民的工业。

  D.一个民族最大的财富就是民众的兴旺。

  2.Scientistsareconfidentabouttheformationofcoal,buttheydonotseemsosurewhenaskedaboutoil.(D)

  A.科学家们确实知道煤是怎样形成的,但要是问她们石油是怎样形成的,她们似乎就不那么有把握了。

  B.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油的形成时,她们仿佛没有那么确信。

  C.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油是怎样形成的,似乎就不那么确信了。

D.科学家们确实知道煤的形成,但要是问她们石油的形成时,似乎就不那么有把握了。

  3.Iwasn'ttheirenemy,infactorinfeeling.Iwastheirally.(D)

  A.在事实上或感情上,我不是她们的敌人。

我是她们的盟友。

  B.我不是她们的敌人,在事实上或感情上。

我是她们的盟友。

  C.我不是她们的敌人,在事实上或者在感情上,而是她们的盟友。

  D.无论在事实上,还是在感情上,我都不是她们的敌人,而是她们的盟友。

  4.Hispreoccupationwithbusinesslefthimlittletimeforhisfamily.(D)

  A.她全神贯注于事业,为她的家庭留下了很少的时间。

  B.她对事业的全神贯注留给她的家庭的时间就很少。

  C.她对事业全神贯注。

她能与家人共度的时间就很少。

  D.她全神贯注于事业,因而能与家人共度的时间就很少。

  5.Ajeep,full,spedpast,drenchingmeinspray.(B)

  A.一辆吉普车载满了人,速度很快,溅了我一身水。

  B.一辆载满了人、速度很快的吉普车溅了我一身水。

  C.一辆载满了人的吉普车疾驶而过,溅了我一身水。

  D.一辆吉普车溅了我一身水。

它载满了人,疾驶而过。

  6.惟有相互了解,国与国才能增进信任,加强合作。

(C)

  A.Withoutmutualunderstanding,itisimpossibleforcountriestobuildtrustandpromotecooperationwithoneanother.

  B.Itismutualunderstandingwhichmakesitpossibleforcountriestobuildtrustandpromotecooperationwithoneanother.

  C.Onlymutualunderstandingcanbeonewayforcountriestobuildtrustandpromotecooperationwithoneanother.

  D.Mutualunderstandingisonewayonlyforcountriestobuildtrustandpromotecooperationwithoneanother.

  7.这20年间,世界发生了翻天覆地的变化。

时而波澜壮阔,令人振奋;时而风雨如磐,惊心动魄。

(B)

  A.Overthepast20years,theworldhaschangedgreatly.Itissometimessweepingandinspiringanditissometimesstormyanddisquieting.

  B.Overthepast20years,theworldhaswitnessedgreatchangeswhicharesweepingandinspiringattimesandstormyanddisquietingatothers.

  C.Overthelast20years,theworldhaschangedgreatly,sometimessweepinglyandinspiringlyandsometimesstormilyanddisquietingly.

  D.Overthelast20years,theworldhaswitnessedgreatchanges,attimessweepinglyandinspiringlyandatothersstormilyanddisquietingly.

 8.对发展中国家而言,首先要摆脱贫穷。

要摆脱贫穷,就要找出一条比较快的发展道路。

(C)

  A.Fordevelopingnations,firstofall,theywillthrowoffpoverty.Tothrowitoff,theyhavetofindawaytodevelopfairlyrapidlly.

  B.Todevelopingnations,firstofall,theywillthrowoffpoverty.Tothrowitoff,awayhastobefoundtodevelopfairlyrapidly.

  C..Fordevelopingnations,thefirstthingistothrowoffpoverty.Todothat,theyhavetofindawaytodevelopfairlyrapidly.

  D.Todevelopingnations,thefirstthingistothrowoffpoverty.Todothat,awayhastobefoundtodevelopfairlyrapidly.

  9.她睡得很死,连打雷都没有把她惊醒。

(A)

  A.Hesleptlikealogandwasnotevenawokenbythethunder.

  B.Hesleptlikealogandwasnotevenawakenedupbythethunder.

  C.Hesleptlikealogandwasevennotawokenupbythethunder.

  D.Hesleptlikealogandwasevennotawakenedbythethunder.

  10.这支歌唱遍了神州大地,唱过了50年悠悠岁月,余音袅袅,一曲难忘。

(A)

  A.ThissonghasbeensingingalloverChinafor50longyears.Themelodystilllingersintheair.

  B.ThissonghasbeensungalloverChinafor50longyears.Themelodystilllingersintheair.

  C.ThissonghasbeensingingalloverChinafor50longyears,thevoiceofwhichcannotyetbeforgotten.

  D.ThissonghasbeensungalloverChinafor50longyears,thevoiceofwhichcannotyetbeforgotten.

  B.Directions:

Thispartconsistsoffiveunfinishedstatements,eachfollowedbyfourchoicesmarkedA,B,CandD.Choosetheonethatbestcompletesthestatement.(PleasewritethecorrespondingletteronyourAnswerSheet.)

  11.针对鲁迅提出的“宁信而不顺"的主张,瞿秋白提出(B)。

  A.“宁顺而不信”

  B.“信"和“顺"不应对立起来

  C.要容忍“多少的不顺’’

  D.要保存原作的丰姿

  12.王佐良认为译者在处理个别的词时,她面正确是__(A)____。

  A.两种语言

  B.两种文体

  C.两大片文化

  D.两套语法体系

  13.______于1790年提出了著名的翻译三原则。

  A.泰特勒

  B.费道罗夫

  C.哲罗姆

  D.西塞罗

  14.傅雷认为翻译重在___(B)___。

  A.理论

  B.实践

  C.创新

  D.观察

  15.代词在英语和汉语里都经常使用,但总的说来,_____(A)_。

  A.英语代词用得多,汉语代词用得少

  B.英语代词用得多,汉语代词也用得多

  C.汉语代词用得多,英语代词用得少

  D.汉语代词用得少,英语代词也用得少

II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)6分

  A.Directions:

TranslatethefollowingwordsandphrasesintoChinese.

  (PleasewritetheansweronyourAnswerSheet.)

16.appreciationdinner--答谢宴会

17.birthdefect--出生感染先天性生理缺陷

18.appliedentomology--应用昆虫学

19.memberstate--成员州会员国、成员国

20.maternityhospital--妇产医院

21.over-the-countermedicine--非处方药

22.greenbelt--绿化带/防护林

23.inlandwaters--内陆水系内

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1