《明史杨廷和传》原文及翻译.docx

上传人:b****4 文档编号:2963387 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:6 大小:24.74KB
下载 相关 举报
《明史杨廷和传》原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
《明史杨廷和传》原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
《明史杨廷和传》原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
《明史杨廷和传》原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
《明史杨廷和传》原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《明史杨廷和传》原文及翻译.docx

《《明史杨廷和传》原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《明史杨廷和传》原文及翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《明史杨廷和传》原文及翻译.docx

《明史杨廷和传》原文及翻译

《明史·杨廷和传》原文及翻译

  篇一:

《明史·王绂传》原文及翻译

  《明史·王绂传》原文及翻译

  原文:

  王绂,字孟端,无锡人。

博学,工歌诗,能书,写山木竹石,妙绝一时。

洪武中,坐累戍朔州。

永乐初,用荐,以善书供事文渊阁。

久之,除中书舍人。

  绂未仕时,与吴人韩奕为友,隐居九龙山,遂自号九龙山人。

于书法,动以古人自期。

画不苟作,游览之顷,酒酣握笔,长廊素壁淋漓沾洒。

有投金币购片楮①者,辄拂袖起,或闭门不纳,虽豪贵人勿顾也。

有谏之者,绂曰:

“丈夫宜审所处,轻者如此,重者将何以哉!

”。

在京师,月下闻吹箫者,乘兴写《石竹图》,明旦访其人赠之,则贾客也。

客以红氍毹②馈,请再写一枝为配,绂索前画裂之,还其馈。

一日退朝,黔国公沐晟从后呼其字,绂不应。

同列语之曰:

“此黔国公也。

”绂曰:

“我非不闻之,是必于我索画耳。

”晟走及之,果以画请,绂颔之而已。

逾数年,晟复以书来,绂始为作画。

既而曰:

“我画直遗黔公不可。

黔公客平仲微者,我友也,以友故与之,俟黔公与求则可耳。

”其高介绝俗如此。

  昆山夏昶者,亦善画竹石,亚于绂。

画竹一枝,直白金一锭,然人多以馈遗得之。

昶,字仲昭,永乐十三年进士,后改庶吉士,历官太常寺卿。

昶与上元张益,同中进士,同以文名,同善画竹。

其后,昶见益《石渠阁赋》,自谓不如,遂不复作赋。

益见昶所画竹石,亦遂不复画竹。

(节选自《明史·王绂、夏昶传》)

  译文:

  王绂,字孟端,是无锡县人。

他博学多才,善于作诗,字写得好,画山水、树木、和竹石,(技艺)高超称绝一时。

洪武年间,因牵累获罪被发配戍守朔州。

永乐初年,因为被举荐,由于擅长书法在文渊阁任职。

过了很久,升任为中书舍人。

  王绂没做官之前,和吴县人韩奕是朋友,隐居在九龙山,于是自称为九龙山人。

对书法,往往用古人来要求自己。

作画不肯轻易下笔,但在游览的时候,饮酒到了兴头上就会握着画笔,在长廊的粉壁上尽情地挥洒。

遇有用金钱来购买他的字画的人,往往拂袖而起(拒绝),或者闭门不接纳,即使是富豪和地位尊贵的人他也不顾忌。

有人劝说王绂(不要这样),王绂回答:

“大丈夫应该清楚自己所处理的事情,不重要的事情都像(你说的)这样,重要的事情将会怎样(处理)呢?

”住在京城的时候,在月色之下听到(有人)吹箫的声音,就乘兴画了一幅《石竹图》,第二天早晨,寻访到那个人(把画)赠给了他,那人却是个商人。

商人用约色的毯子作为赠物,请求再画写一枝(竹子)配成双幅,王绂要回先前的赠画撕碎了它,退还了(商人)馈赠的礼物。

一天退朝后,黔国公沐晟从后面喊王绂的表字,王绂没有回答。

同事告诉他说:

“(喊你的)这个人是黔国公。

”王绂回答:

“我不是没有听到他的喊声,这一定是他向我索要画罢了。

”沐晟跑过来赶上了王绂,果然用作画的事来请求王绂,王绂对他点点头而已。

过了几年,沐晟又来信(催促),王绂才为他作画。

过了不久说:

“我的画直接送给黔国公不好。

  黔国公的宾客平仲微,是我的朋友,因为朋友的关系(把画)送给平仲微,等黔国公向他要就行了。

”他就像这样清高耿直,不随流俗。

昆山人夏昶,也善于画竹石,(名声)低于王绂。

他画一枝竹子,价值白银一锭,但是别人大多通过赠送给他礼物得到他的画。

夏昶,字叫仲昭,永乐十三年的进士,后改为庶吉士,历任官职到太常寺卿。

夏昶和上元人张益,一起中的进士,都凭借文章而知名,又都善于画竹子。

后来,夏昶看到了张益写的《石渠阁赋》,自己认为比不上(他),就不再写作赋了。

张益见到了夏昶所画的竹石,(自己也认为比不上,)也就不再画竹子了。

  篇二:

《张衡传》原文及译文

  13《张衡传》原文及译文

  原文:

  张衡,字平子,南阳西鄂人也。

衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。

虽才高于世,而无骄尚之情。

常从容淡静,不好交接俗人。

永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。

时天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。

衡乃拟班固《两都》,作《二京赋》,因以讽谏。

精思傅会,十年乃成。

大将军邓骘奇其才,累召不应。

  衡善机巧,尤致思于天文、阴阳、历算。

安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。

遂乃研核阴阳,妙尽璇机之正,作浑天仪,著《灵宪》、《算罔论》,言甚详明。

顺帝初,再转,复为太史令。

衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。

自去史职,五载复还。

  阳嘉元年,复造候风地动仪。

以精铜铸成,员径八尺,合盖隆起,形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。

中有都柱,傍行八道,施关发机。

外有八龙,首衔铜丸,下有蟾蜍,张口承之。

其牙机巧制,皆隐在尊中,覆盖周密无际。

如有地动,尊则振龙,机发吐丸,而蟾蜍衔之。

振声激扬,伺者因此觉知。

虽一龙发机,而七首不动,寻其方面,乃知震之所在。

验之以事,合契若神。

自书典所记,未之有也。

尝一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。

后数日驿至,果地震陇西,于是皆服其妙。

自此以后,乃令史官记地动所从方起。

  时政事渐损,权移于下,衡因上疏陈事。

后迁侍中,帝引在帷幄,讽议左右。

尝问天下所疾恶者。

宦官惧其己,皆共目之,衡乃诡对而出。

阉竖恐终为其患,遂共谗之。

衡常思图身之事,以为吉凶倚仗,幽微难明,乃作《思玄赋》以宣寄情志。

  永和初,出为河间相。

时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。

衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。

视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。

年六十二,永和四年卒。

  译文:

  张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。

张衡年轻时就擅长写文章,曾到“三辅”一带游学,接着进了洛阳,在太学学习,于是通晓五经,贯通六艺,虽然才华高于世人,却并不骄傲自大。

(他)总是举止稳重、神态淡泊、宁静,不喜欢与一般的世俗之人交往。

永元年间,被推举为孝廉,却不应荐,屡次被公府征召,都没有就任。

此时社会长期太平无事,从王公贵族到一般官吏,没有不过度奢侈的。

张衡于是摹仿班固的《两都赋》写了《二京赋》,用它来(向朝廷)讽喻规劝。

(这篇赋,他)精心构思润色,用了十年才完成。

大将军邓骘认为他是奇才,屡次征召他,他也不去应召。

  张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、气象和历法的推算等方面很用心。

汉安帝常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。

两次迁升为太史令。

于是,张衡就精心研究、考核阴阳之学(包括天文、气象、历法诸种学问),精辟地研究出测天文仪器的正确道理,制作浑天仪,著成《灵宪》《算罔论》等书籍,论述极其详尽。

  (汉)顺帝初年,(张衡)两次转任,又做了太史令之职。

张衡不趋附当时的那些达官

  显贵,他所担任的官职,就多年得不到提升。

自他从太史令上离任后,过了五年,又回到这里。

  顺帝阳嘉元年,张衡又制造了候风地动仪。

这个地动仪是用纯铜铸造的,直径有8尺,上下两部分相合盖住,中央凸起,样子像个大酒尊。

外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。

内部中央有根粗大的铜柱,铜柱的周围伸出八条滑道,还装置着枢纽,用来拨动机件。

外面有八条龙。

龙口各含一枚铜丸,龙头下面各有一个蛤蟆,张着嘴巴,准备接住龙口吐出的铜丸。

仪器的枢纽和机件制造得很精巧,都隐藏在酒尊形的仪器中,覆盖严密得没有一点缝隙。

如果发生地震,仪器外面的龙就震动起来,机关发动,龙口吐出铜丸,下面的蛤蟆就把它接住。

铜丸震击的声音清脆响亮,守候机器的人因此得知发生地震的消息。

地震发生时只有一条龙的机关发动,另外七个龙头丝毫不动。

按照震动的龙头所指的方向去寻找,就能知道地震的方位。

用实际发生的地震来检验仪器,彼此完全相符,真是灵验如神。

从古籍的记载中,还看不到曾有这样的仪器。

有一次,一条龙的机关发动了,可是洛阳并没有感到地震,京城的学者都怪它这次没有应验。

几天后,驿站上传送文书的人来了,证明果然在陇西地区发生地震,大家这才都叹服地动仪的绝妙。

从此以后,朝廷就责成史官根据地动仪记载每次地震发生的方位。

  当时政治昏暗,中央权利向下转移,张衡于是给皇帝上书陈述这些事。

后来被升为侍中,皇帝让他进皇宫,在皇帝左右,对国家的政事提意见。

皇帝曾经向张衡问起天下人所痛恨的是谁。

宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是没对皇帝说实话。

但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。

张衡常常思谋自身安全的事,认为福祸相因,幽深微妙,难以看清,于是写了《思玄赋》表达和寄托自己的情思。

  (汉顺帝)永和初年,张衡调离京城,担任河间王的相。

当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大户,与河间王一起胡作非为。

张衡上任之后治理严厉,整饬法令制度,暗中探得奸党的姓名,一下子同时逮捕,拘押起来,于是上下敬畏恭顺,称赞政事处理得好。

(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。

张衡活了六十二岁,于永和四年去世。

  理解分析

  本文是一篇典型的人物传记,以翔实的文笔全面记述了张衡的一生,描述了他在科学、政治、文学等领域的诸多才能。

而且详略突出,重点介绍了他在科学上的贡献,其间贯穿了作者对张衡品德的由衷景仰之情。

层次清晰,条理分明,一位博学多才、从容淡泊的文人学者形象如在眼前。

文章可分为三部分。

  第一部分即文章的第1段。

记述张衡的学业、品德和文学上的成就。

开头两句按历史人物传记的格式,记述张衡的姓名、籍贯与家世。

接着介绍其在文学上的造诣。

“少善属文”说明他具有先天的禀赋,而“游于三辅,因入京师,观太学”说明他注重社会实践。

也正是因为他在青少年时代就打下了如此深厚扎实的基础,并不断自我提高,所以才能“通五经,贯六艺”。

在叙述了其“才”后紧接着叙述其德。

“虽才高于世,而无骄尚之情,常从容淡

  静,不好交接俗人。

”具有谦虚稳重、超尘拔俗的品格,而面对统治者的招罗,作者连用“不行”“不就”“不应”等词语表现他的不慕荣利的高洁品德。

而《二京赋》进一步证实其文学才能及精研精神。

  第二部分即文章第2~4段,介绍张衡在科学技术上的成就。

重点介绍候风地动仪的结构和功用。

第2、3段从整体上概括了张衡在科学上的成就,包括科学发明和理论著作两部分。

在介绍其特长时与其职官联系起来,侧面反映了二者互为因果的关系。

第四段着重介绍了能代表其成就的候风地动仪。

介绍地动仪虽不足二百字,但详尽记述制造时间、质地、大小、形状、内外结构、装饰、功用等,文字精简平实。

如介绍构造特点时用“中”“傍”“外”“下”四个方位词为序,便从里到外,从上到下简要而清楚地写出其构造特点。

以“似酒尊”描写其形状非常形象具体,用“验之以事,合契若神”的夸张描写和“自书典所记,未之有也”的热烈赞叹着力描写了仪器的准确无误。

最后附述了生动有趣的事件验证其功效,使文章于平实中透出情致。

  第三部分即文章的第5、6段,介绍张衡在政治上的才干。

文章仅选取两件事作为切入点,一是《思玄赋》的由来,表现了张衡心思细密、小心谨慎的形象。

一是出任河间相时与奸党斗争一事。

“阴知奸党姓名,一时收禽”表现其政治智慧,“上下肃然,称为政理”表现其卓然政绩。

这样,笔墨寥寥却写出了一位真实可感、形神丰满的廉吏。

  语言凝练平实是本文的突出特点,作者写作时绝少用形容词,尽量抓住史实,描绘时惜墨如金,无一句赘言。

但平实精谨中有精彩之处,如候风地动仪一段描写生动形象,说明作者胸中自有丘壑,所以能繁简得体,伸缩自如。

也唯其如此,才能将张衡一生中在诸多领域中的大事交代得清楚详明,有条不紊。

  问题探究

  1.张衡的高尚品德和杰出才能表现在什么地方?

  张衡的高尚品德表现在:

(1)“虽才高于世,而无骄尚之情。

(2)“从容淡静”,不慕世俗的虚荣,“举孝廉不行,连辟公府不就”,大将军“累召不应”,“不慕当世”;

  (3)品行端正,忧国忧民,作《二京赋》讽谏王侯,整治法度收拿奸党。

其“才”高于世,表现在:

一是“善属文”,写作著名的《二京赋》;二是“善机巧,作浑天仪,造候风地动仪;三是“善术学”,著有《灵宪》《算罔论》;四是善政事,为政机智果断,不畏权贵,“称为政理”。

  2.文和《屈原列传》相比,有哪些相同

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 实习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1