职称头衔中英文对照.docx
《职称头衔中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《职称头衔中英文对照.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
职称头衔中英文对照
称谓英文名称大全中英文词语对照
校长(大学)presidentofBeijingUniversity
校长(中小学)principal/headmasterofDonghaiMiddleSchool
院长(大学下属)deanoftheGraduateSchool
系主任(大学学院下属)chair/chairmanoftheEnglishDepartment
会长/主席(学/协会)
presidentoftheStudentUnion,ShanghaiUniversity
厂长(企业)
directoroftheMachineToolsManufacturingPlant
院长(医院)
directorofHuandongHospital
主任(中心)
directoroftheBusinessCenter
主任(行政)
directorofForeignAffairsOffice
行长(银行)presidentoftheBankforInternationalSettlements
董事长(企业)chairmanoftheBoardofDirectors
董事长(学校)ChairmenoftheBoardofTrustees
首席长官的汉语称谓以总"表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief,general,head,
managing这类词,因此当翻译冠以总"字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:
总书记generalsecretary
总工程师chiefengineer
总会计师chiefaccountant
总建筑师chiefarchitect
总编辑chiefeditor;editor-in-chief;managingeditor
总出纟纳chiefcashier;generalcashier
总裁判chiefreferee
总经理generalmanager;managingdirector;executivehead
总代理generalagent
总教练headcoach
总导演headdirector
总干事secretary-general;commissioner
总指挥commander-in-chief;generalissimo
总领事consul-general
总、监chiefinspector;inspector-general;chiefimpresario
总厨headcook;chef
有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用
director,head,或chief来表示:
司(部属)department
厅(省属)department
署(省属)office(行署为administrativeoffice)
局bureau
所institute
处division
科section
股section
室office
教研室program/section
例:
局长directorofthebureau,headofthebureau,bureauchief
国务院theStateCouncil属下的部为ministry,所以部长叫做minister。
另外,公署专员叫做commissioner,其办事机构叫做专员公署”,英语为prefecturalcommissioner'office.
汉语中表示副职的头衔一般都冠以副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择
associate,assistant,deputy等词。
相对而言,vice使用面较广,例如:
副总统(或大学副校长等)vicepresident
副主席(或系副主任等)vicechairman
副总理vicepremier
畐寸部长viceminister
副省长vicegovernor
副领事viceconsul
畐校长(中小学)viceprincipal
行政职务的副职头衔与学术头衔的副”只称往往用不同的词表示,最为常用的英语词是associate,
副教授associateprofessor
畐研究员associateresearchfellow
畐廿主编associatemanagingeditor
副审编associatesenioreditor
畐审判长associatejudge
畐研究馆员associateresearchfellowof…(e.g.,libraryscience)
副译审associateseniortranslator
畐廿主任医师associateseniordoctor
vice,
例如:
当然,有些英语职位头衔,如manager和headmaster,其副职头衔可冠以assistant,例如:
畐廿总经理assistant/deputygeneralmanager,assistant/deputymanagingdirector
大堂畐^理(宾馆)assistantmanager
畐校长(中小学)assistantheadmaster以director表示职位的副职常以deputydirector表示。
此外,secretary,mayor,dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:
畐廿秘书长deputysecretary-general
畐廿书记deputysecretary
副市长deputymayor
畐院长deputydean
学术头衔系列除了含正”副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如助理”助理”常用
assistant来表示,例如:
助理教授assistantprofessor
助理研究员assistantresearchfellow
助理工程师assistantengineer
助理编辑assistanteditor
助理馆员assistantresearchfellowof…(e.g.,libraryscience)
助理教练assistantcoach
助理农艺师assistantagronomist
还有一些行业职称头衔,其高级职称不用正”或副”表示,而直接用高级”来表示,我们可以用senior来
称呼,例如:
高级编辑senioreditor
高级工程师seniorengineer
高级记者seniorreporter
高级讲师seniorlecturer
高级教师seniorteacher
高级农艺师senioragronomist
我国有一些常见的荣誉称号(honorarytitle)在许多英语国家没有对应的表达语,现列举部分英译供参考:
标兵pacemaker
学习标兵studentpacemaker;modelstudent
劳动模范modelworker
模范教师modelteacher
优秀教师excellentteacher
优秀员工outstandingemployee;employeeofthemonth/year
青年标兵modelyouth/youthpacemaker
青年突击手youthshockworker
三好学生“tripleA'outstandingstudent
三八妇女红旗手“March8thRedBanner'outstandingwomanpacemaker
有些头衔含诸如代理”、常务”、执行”、名誉”这类称谓语,例如:
一般来说,代理"可译作acting,例如:
代理市长actingmayor
代理总理actingpremier
代理主任actingdirector
常务'可以用managing表示,例如:
常务理事managingdirector
常务副校长managingvicepresident(亦可译作firstvicepresident)
执行'可译作executive,例如:
执行主任executivedirector执行秘书executivesecretary
执行主席executivechairman(也可译作presidingchairman)
名誉"译为honorary,例如:
名誉校长honorarypresident/principal
名誉主席/会长honorarychairman/president(也可用emeritus表示,女口emerituschairman/president
有些职称或职务带有主任”主治”特级”特派”特约”等头衔,英译不尽相同,例如:
主任编辑associatesenioreditor
主任秘书chiefsecretary
主任医师seniordoctor
主任护师seniornurse
主治医U帀attending/chiefdoctor;physician;consultant
特级教师special-gradeseniorteacher
特派记者accreditedcorrespondent
特派员/专员commissioner
特约编辑contributingeditor
特约记者specialcorrespondent
[中英文对照]职衔职称
食品伙伴网(2005-04-10)进入论坛
立法机关LEGISLATURE
中华人民共和国主席/畐主席President/VicePresident,thePeople'fRepublicofChina
全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople'sCongress秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
(地方人大)主任Chairman,LocalPeople'sCongress
人大代表DeputytothePeople'^Congress
政府机构GOVERNMENTORGANIZATION
国务院总理Premier,StateCouncil
国务委员StateCouncilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任MinisterinChargeofCommissionfor
(国务院各部)部长Minister
部长助理AssistantMinister
司长Director
局长Director
省长Governor
常务副省长ExecutiveViceGovernor
自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople'sGovernment
地区专员Commissioner,prefecture
Region
香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrative
市长/副市长Mayor/ViceMayor
区长ChiefExecutive,DistrictGovernment
县长ChiefExecutive,CountyGovernment
乡镇长ChiefExecutive,TownshipGovernment
秘书长Secretary-General
办公厅主任Director,GeneralOffice
(部委办)主任Director
处长/副处长DivisionChief/DeputyDivisionChief
科长/股长SectionChief
科员Clerk/Officer
发言人Spokesman
顾问Adviser
参事Counselor
巡视员Inspector/Monitor
特派员Commissioner
外交官衔DIPLOMATICRANK
特命全权大使AmbassadorExtraordinaryandplenipotentiary
公使Minister
代办Charged'Affaires
临时代办Charged'AffairesadInterim
参赞Counselor
政务参赞PoliticalCounselor
商务参赞CommercialCounselor
经济参赞EconomicCounselor
新闻文化参赞PressandCulturalCounselor
公使衔参赞Minister-Counselor
商务专员CommercialAttache
经济专员EconomicAttache
文化专员CulturalAttache
商务代表TradeRepresentative
一等秘书FirstSecretary
武官MilitaryAttache
档案秘书Secretary-Archivist
专员/随员Attache
总领事ConsulGeneral
领事Consul
司法、公证、公安JUDICIARY‘NOTARYANDPUBLICSECURITY
人民法院院长President,People'sCourts
人民法庭庭长ChiefJudge,People'sTribunals
审判长ChiefJudge
审判员Judge
书记ClerkoftheCourt
法医LegalMedicalExpert
法警JudicialPoliceman
人民检察院检察长Procurator-General,People'sprocuratorates
监狱长Warden
律师Lawyer
公证员NotaryPublic
总警监CommissionerGeneral
警监Commissioner
警督Supervisor
警司Superintendent
警员Constable
政党POLITICALPARTY
中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee
政治局常委Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee
政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee
书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee
中央委员Member,CentralCommittee
候补委员AlternateMember
…省委/市委书记Secretary,…Provincial/MunicipalCommitteeoftheCPC
党组书记secretary,PartyLeadershipGroup
社会团体NONGOVERNMENTALORGANIZATION
会长President
主席Chairman
名誉顾问HonoraryAdviser
理事长President
理事Trustee/CouncilMember
总干事Director-General
总监Director
工商金融INDUSTRIAL,COMMERCIALANDBANKINGCOMMUNITIES
名誉董事长HonoraryChairman
董事长Chairman
执行董事ExecutiveDirector
总裁President
总经理GeneralManager;C.E.O(ChiefExecutiveOfficer)
经理Manager
财务主管Controller公关部经理PRManager
营业部经理BusinessManager
销售部经理SalesManager
推销员Salesman采购员Purchaser
导演
Director
演员
Actor
画师
Painter
指挥
Conductor
编导
Scenarist
录音师
SoundEngineer
舞蹈编剧
Choreographer
美术师
Artist
制片人
Producer
剪辑导演
MontageDirector
配音演员
Dubber
摄影师
Cameraman
化装师
Make-upArtist
舞台监督
StageManager
售货员
SalesClerk
领班
Captain
经纪人
Broker
高级经济师
SeniorEconomist
高级会计师
SeniorAccountant
注册会计师
CertifiedPublicAccountant
岀纳员
Cashier
审计署审计长
Auditor-General,AuditingAdministration
审计师
SeniorAuditor
审计员
AuditingClerk
统计师
Statistician
统计员
StatisticalClerk
厂长
factoryManagingDirector
车间主任
WorkshopManager
工段长
SectionChief
作业班长
Foreman
仓库管理员
Storekeeper
教授级高级工程师
ProfessorofEngineering
高级工程师
SeniorEngineer
技师
Technician
建筑师
Architect
设计师
Designer
机械师
Mechanic
化验员
ChemicalAnalyst
质检员
QualityInspector
高级农业师
SeniorAgronomist
农业师
Agronomist
助理农业师
AssistantAgronomist
农业技术员
AgriculturalTechnician
中国科学院院长
President,ChineseAcademyofSciences
主席团执行主席
ExecutiveChairman
科学院院长
President(Academies)
学部主任
DivisionChairman
院士
Academician
大学校长
President,University
中学校长
Principal,SecondarySchool
小学校长
Headmaster,PrimarySchool
学院院长
DeanofCollege
校董事会董事
Trustee,BoardofTrustees
教务主任
DeanofStudies
总务长
DeanofGeneralAffairs
注册主管
Registrar
系主任
DirectorofDepartment/DeanoftheFaculty
客座教授
VisitingProfessor
交换教授
ExchangeProfessor
名誉教授
HonoraryProfessor
班主任
ClassAdviser
特级教师
TeacherofSpecialGrade
研究所所长
Director,ResearchInstitute
研究员
Professor
副研究员
AssociateProfessor
助理研究员
ResearchAssociate
研究实习员
ResearchAssistant
高级实验师
SeniorExperimentalist
实验师
Experimentalist
助理实验师
AssistantExperimentalist
实验员
LaboratoryTechnician
教授
Professor
副教授
AssociateProfessor
讲师
Instructor/Lecturer
助教
Assistant
高级讲师
SeniorLecturer
讲师
Lecturer
助理讲师
AssistantLecturer
教员
Teacher
指导教师
Instructor
主任医师(讲课)
ProfessorofMedicine
主任医师(医疗)
ProfessorofTreatment
儿科主任医师
ProfessorofPaediatrics
主治医师
Doctor-in-charge
外科主治医师
Surgeon-in-charge
内科主治医师
Physician-in-charge
眼科主治医师
Oculist-in-charge
妇科主治医师
Gynaecologist-in-charge
牙科主治医师
Dentist-in-charge
医师
Doctor
医士
AssistantDoctor
主任药师
ProfessorofPharmacy
主管药师
Pharmacist-in-charge
药师
Pharmacist
药士
AssistantPharmacist
主任护师
ProfessorofNursing
主管护师
Nurse-in-charge
护师
NursePractitioner
护士
Nurse
主任技师
SeniorTechnologist
主管技师
Technologist-in-charge
技师
Technologist
技士
Technician
总编辑
Editor-in-chief
高级编辑
FullSeniorEditor
主任编辑
AssociateSeniorEditor
编辑
Editor
助理编辑
AssistantEditor
高级记者
FullSeniorReporter
主任记者
AssociateSeniorReporter
记者
Reporter
助理记者
AssistantReporter
编审
ProfessorofEditorship
编辑
Editor
助理编辑
AssistantEditor
技术编辑
TechnicalEditor
技术设计员
TechnicalDesigner
校对
Proofreader
译审