诗词大全恢国篇 精品.docx

上传人:b****5 文档编号:28809667 上传时间:2023-07-19 格式:DOCX 页数:37 大小:37.15KB
下载 相关 举报
诗词大全恢国篇 精品.docx_第1页
第1页 / 共37页
诗词大全恢国篇 精品.docx_第2页
第2页 / 共37页
诗词大全恢国篇 精品.docx_第3页
第3页 / 共37页
诗词大全恢国篇 精品.docx_第4页
第4页 / 共37页
诗词大全恢国篇 精品.docx_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

诗词大全恢国篇 精品.docx

《诗词大全恢国篇 精品.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗词大全恢国篇 精品.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

诗词大全恢国篇 精品.docx

诗词大全恢国篇精品

恢国篇

  题解本篇是《宣汉篇》的续篇。

  王充在本书《须颂篇》中说:

《宣汉》之篇,论汉已有圣帝,治已太平。

  《恢国》之篇,极论汉德非常,实然乃在百代之上。

  在本篇中,王充把汉代统治者的功绩与道德和古代统治者作了简单的历史对比,进一步对汉代的功业展开论述,以驳斥俗儒厚古薄今的观点。

  王充写本篇的目的是:

《宣汉》之篇,高汉于周,拟汉过周,论者未极也。

  恢而极之,弥见汉奇。

  恢,即是弘大之意;国,指汉朝。

  原文·颜渊喟然叹曰():

仰之弥高(),钻之弥坚()。

  此言颜渊学于孔子,积累岁月,见道弥深也。

  《宣汉》之篇;高汉于周,拟汉过周,论者未极也。

  恢而极之(),弥见汉奇。

  夫经熟讲者,要妙乃见;国极论者,恢奇弥出。

  恢论汉国,在百代之上,审矣。

  何以验之?

注释()喟(ì溃)然:

慨叹的样子。

  ()之:

代指孔子的学问。

  ()引文参见《论语·子罕》。

  ()恢:

弘大。

  这里指充分发挥、论述。

  译文颜渊感叹说:

仰慕老师的学问崇高无比,越钻研它越觉得艰深。

  这是说颜渊向孔子学习,随着时间的推移,就发现学问越加艰深。

  在《宣汉篇》中,把汉代的地位放在周代之上,把汉代比拟超过了周代,但论述的人还没有把话说尽。

  如果充分论述把话说尽,更能看到汉代的功业杰出。

  对经书反复熟读,才能发现其中精微的道理;对一个朝代越是充分论述,它的杰出之处就越显著。

  对汉代充分加以论述,它的地位在历代之上,就很清楚了。

  怎样来证明这一点呢?

原文·黄帝有涿鹿之战(),尧有丹水之师(),舜时有苗不服(),夏启有扈叛逆(),高宗伐鬼方(),三年克之(),周成王管、蔡悖乱(),周公东征()。

  前代皆然,汉不闻此。

  高祖之时,陈狶反(),彭越叛(),治始安也。

  孝景之时(),吴、楚兴兵(),怨晁错也()。

  匈奴时扰(),正朔不及(),天荒之地,王功不加兵,今皆内附,贡献牛马。

  此则汉之威盛,莫敢犯也。

  注释()涿鹿:

古山名,在今河北涿鹿县东南。

  涿鹿之战:

传说黄帝曾与蚩尤在琢鹿山附近交战。

  参见《史记·五帝本纪》。

  ()丹水:

参见·注()。

  ()有苗:

即三苗。

  参见·注()。

  有苗不服:

参见·注()舜征有苗条。

  ()启:

参见·注()。

  有鹿(ù户):

有扈氏,古国名,在今陕西铜川至户县一带。

  有扈叛逆:

传说启即帝位,有扈氏不满,启兴兵打败有扈。

  参见《史记·夏本纪》。

  ()高宗:

殷高宗武丁。

  参见·注()。

  鬼方:

古族名,亦称鬼方蛮。

  一说殷周时活动于今陕西、山西北境,为殷周的强敌。

  一说其方位不能定,西南北三方荒远之夷,皆可称鬼方之名。

  高宗伐鬼方:

殷武丁时,曾和鬼方发生三年的长期战争,在周的先人的帮助下才阻止了鬼方的侵袭。

  ()事见《周易·既济》九三爻辞、今本《竹书纪年》。

  ()周成王:

参见·注()。

  管、蔡:

即管叔和蔡叔。

  参见·注()。

  悖(è倍)乱:

叛乱。

  ()周公东征:

参见·注()管蔡篡畔条。

  ()陈狶:

即陈豨(ī西),西汉初赵王张敖的相,后起兵反对汉朝中央政权,被刘邦镇压。

  ()彭越:

参见·注()。

  ()孝景:

汉景帝刘启。

  参见·注()。

  ()吴、楚:

汉初分封的两个同姓诸侯王国。

  吴、楚兴兵:

西汉景帝时吴、楚等七国的叛乱。

  汉初,皇帝的亲属被分封到各地为诸侯王,其中,吴、楚、齐三国的封地最大,跨州兼郡,连城数十。

  诸侯王在封地内征收租赋,煮盐铸钱,成为中央政权的威胁。

  文、景两代,采用贾谊、晁错建议,逐步缩减王国封地。

  景帝三年(公元前年),吴王刘濞和楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川等七国,以诛晁错,清君侧为名,发动叛乱。

  汉朝中央派周亚夫为太尉,在三个月内即击平吴、楚,其他五国也先后平定,诸王都被杀或自杀。

  ()晁错:

参见·注()。

  ()匈奴时扰:

汉初,匈奴势盛,不断南下攻扰汉地,汉朝基本上采取防御政策。

  武帝时,对匈奴转取攻势,多次进军漠北,使其受到很大打击,势渐衰。

  ()正朔:

参见·注()。

  译文黄帝时在涿鹿山发生了战争,尧时在丹水流域动用了军队,舜时派兵征服有苗,夏启时有扈氏发生叛乱,殷高宗讨伐鬼方,三年才战胜它,周成王时管叔、蔡叔发动叛乱,周公为平叛而东征。

  前代都发生了这类事情,汉朝没有听说有这类事情发生。

  汉高祖时,陈狶反汉,彭越谋反,是因为汉朝统治刚刚安定下来。

  汉景帝时,吴、楚等国起兵叛乱,是因为怨恨晁错。

  过去匈奴经常侵扰汉朝,不奉行汉朝历法,对自古以来边远荒僻的地区,君王建立功业不使用武力,现在全都归顺了汉朝,向汉朝贡献牛马。

  这就是因为汉朝的威力盛大,没有谁敢来侵犯。

  原文·纣为至恶,天下叛之。

  武王举兵,皆愿就战,八百诸侯(),不期俱至。

  项羽恶微(),号而用兵,与高祖俱起,威力轻重,未有所定,则项羽力劲。

  折铁难于摧木。

  高祖诛项羽,折铁;武王伐纣,摧木。

  然则汉力胜周多矣。

  注释()八百诸侯:

泛指跟从周武王伐商的各国诸侯,并非确数,只言其多。

  ()项羽:

参见·注()。

  译文殷纣王罪大恶极,天下人都背叛了他。

  武王起兵讨伐他,各诸侯国都自愿参战,八百诸侯事先并没有约定就全都来了。

  项羽的罪恶比纣轻微些,号称善于用兵打仗,与汉高祖同时起兵,当时群雄声威的大小力量的强弱,还没有定局,而项羽的势力要稍强些。

  折铁比断木困难。

  汉高祖消灭项羽,好比折铁;周武王讨伐纣王,好比断木。

  这样说来汉朝的威力大大超过了周代。

  原文·凡克敌,一则易,二则难。

  汤、武伐桀、纣,一敌也;高祖诛秦杀项,兼胜二家,力倍汤、武。

  武王为殷西伯(),臣事于纣,以臣伐周(),夷、齐耻之(),扣马而谏,武王不听,不食周粟,饿死首阳()。

  高祖不为秦臣,光武不仕王莽,诛恶伐无道,无伯夷之讥,可谓顺于周矣。

  注释()西伯:

西方诸侯的首领。

  ()周:

据文意当是君之误字。

  ()夷、齐:

伯夷和叔齐。

  参见·注()、·注()。

  ()首阳:

即首阳山。

  参见·注()。

  译文一般说来,战胜一个敌人容易,战胜两人敌人就困难。

  成汤、周武王分别讨伐夏桀、殷纣,战胜的只是一个敌人;汉高祖灭亡秦朝消灭项羽,同时战胜两家敌人,力量超过成汤、周武王一倍。

  周武王作为殷代西方诸侯的领袖,以臣子身份侍奉纣王。

  作为一个臣子而去讨伐君王,伯夷、叔齐认为这是可耻的,牵住周武王的马进行规劝,周武王不听他们的劝告,他们不吃周朝的粮食,饿死在首阳山。

  高祖不是秦朝的臣子,光武帝不在王莽手下做官,他们诛杀的是恶人,讨伐的是无道的君王,没有伯夷这类人的规劝,可以说比周武王讨伐纣王更名正言顺了。

  原文·丘山易以起高,渊洿易以为深()。

  起于微贱,无所因阶者难();袭爵承位,尊祖统业者易。

  尧以唐侯入嗣帝位(),舜以司徒因尧授禅(),禹以司空缘功代舜(),汤由七十里(),文王百里(),武王为西伯,袭文王位。

  三郊五代之起(),皆有因缘,力易为也。

  高祖从亭长提三尺剑取天下(),光武由白水奋威武海内()。

  无尺土所因,一位所乘,直奉天命,推自然。

  此则起高于渊洿,为深于丘山也。

  比方五代,孰者为优?

注释()洿(ū屋):

池塘。

  ()阶:

阶梯,指凭借。

  ()唐:

古地名,在今山西临汾一带。

  唐侯:

指尧,传说他当君王前被封于唐地。

  ()司徒:

古官名,西周始置。

  说舜曾做司徒系传说。

  《淮南子·齐俗训》:

尧之治天下也,舜为司徒。

  ()司空:

古官名,西周始置。

  说禹曾做司空系传说。

  功:

指治水的功绩。

  ()七十里:

汤灭夏桀前辖地仅七十里。

  ()文王百里:

周文王的封地仅百里左右。

  ()郊:

古代帝王于冬至日在南郊祭天并以祖宗配享叫郊。

  三据:

据《礼记·祭法》记载,舜和夏、商、周都举行郊祭,三效可能指夏、商、周三代,也可能与下文的五代是同一个意思。

  亦可能是衍文,疑不能定。

  五代:

唐、虞、夏、商、周。

  ()亭长:

参见·注()。

  ()白水:

白水乡,又称舂陵乡,在今湖北枣阳西南,是刘秀的家乡,当时属南阳郡蔡阳县。

  《东观汉记》:

光武皇考封南阳之白水乡。

  《水经》沔水注:

白水北有白水陂,其阳有光武故宅,故谓白水乡。

  据《艺文类聚》卷十二引《论衡》,海字前有帝字,帝海内与取天下相对为文。

  海内:

全国。

  古代传说中国疆土的四周有海环绕故称国境以内为海内。

  译文土丘容易增高,潭池容易加深。

  出身微贱,毫无依靠凭借的人取得天下就很难;承袭封爵,借助官位,能借重和继承祖先基业的人取得天下就容易。

  尧以唐侯的身份继承了帝位,舜以司徒的职位通过尧禅让帝位给他,禹以司空的职位凭借治水之功接替舜当了君王,商汤从七十里的辖地起家,周文王从百里的封地发展,周武王是西方诸侯的首领,继承了文王的爵位因此而取得天下。

  唐、虞、夏、商、周取得天下,都有所承袭和凭借,有了权力就容易做到这一点。

  汉高祖从一个亭长手提三尺剑夺取天下,光武帝从白水乡奋起声威武力称帝海内。

  他们没有一寸封地可以因袭,没有一官半职可以凭借,只不过是奉了天命,出于自然。

  这就好比从潭池的基础上去加高,从土丘的高度上去挖深。

  和唐、虞、夏、商、周五代相比,哪一个的条件更优越呢?

原文·传书或称武王伐纣,太公阴谋食小儿以丹(),令身纯赤,长大,教言殷亡。

  殷民见儿身赤,以为天神,及言殷亡,皆谓商灭。

  兵至牧野(),晨举脂烛()。

  奸谋惑民,权掩不备,周之所讳也,世谓之虚。

  汉取天下,无此虚言。

  《武成》之篇(),言周伐纣,血流浮杵()。

  以《武成》言之,食儿以丹,晨举脂烛,殆且然矣。

  汉伐亡新(),光武将五千人,王莽遣二公将三万人(),战于昆阳(),雷雨晦冥,前后不相见。

  汉兵出昆阳城,击二公军,一而当十(),二公兵散。

  天下以雷雨助汉威敌(),孰与举脂烛以人事谲取殷哉()?

注释()太公:

参见·注()。

  食(ì饲):

通饲。

  喂,给人以食。

  丹:

朱砂。

  ()牧野:

古地名,在今河南洪县西南。

  周武王会合西南各部族与纣王决战于此。

  此战后,商亡。

  ()脂烛:

浇上油脂的火把。

  ()《武成》:

古文《尚书》中的《武成》篇。

  武,指周武王伐商的武功。

  成,成就。

  本篇主要记叙周武王武功大成后的重要政事。

  《史记·周本纪》:

行狩,记政事,作《武成》。

  ()杵(ǔ楚):

古代舂(ō充)米用的木棒。

  血流浮杵:

形容死伤的人很多。

  血流成河,把杵都漂起来了。

  古文《尚书·武成》:

前途倒戈,攻于后以北,血流漂杵。

  ()新:

新朝(公元~年),王莽政权的名称。

  ()二公:

指新朝的大司徒王寻和大司空王邑。

  三万人:

王寻、王邑实率军四十二万,号称百万。

  三当为百之坏字。

  《后汉书·光武纪》:

‘莽遣王寻、王邑将兵百万,其甲士四十二万。

  ()昆阳:

参见·注()。

  ()当:

抵挡。

  ()《东观汉记》:

帝选精兵三千人,从城西水上奔阵,寻、邑兵大奔北,于是杀寻。

  而昆阳城中兵亦出,中外并击,会天大雷风,暴雨下如注,水潦成川,■水盛溢,邑大众遂溃,赴水溺死者以数万。

  ()谲(é决):

欺诈。

  译文传书上有的记载周武王征伐纣王这件事,说太公望玩弄阴谋,用朱砂喂小孩儿吃,使小孩儿的身体完全变成红色,小孩儿长大以后,教他们说殷朝要灭亡了。

  殷朝的老百姓看到小孩儿全身发红,认为他们是天神,等到小孩儿说殷朝要灭亡了,大家都认为商朝真要灭亡了。

  周武王的军队到达牧野,清晨就点燃火把去袭击敌人。

  使用诡计迷惑老百姓,玩弄阴谋去偷袭毫无准备的人,这是周朝所忌讳的,世上的人也说这些都是谣传。

  汉朝取得天下,却没有这一类谣言。

  《尚书》中的《武成》篇,记载周武王讨伐殷纣王时,血流成河把杵都漂起来了。

  根据《武成》篇的记载来说,用朱砂喂小孩儿吃,清晨点燃火把袭击敌人,大概真是如此了。

  汉朝讨伐新朝,光武帝率领五千人,王莽派遣王寻、王邑率领百万人,在昆阳决战,当时大雷雨中天色昏暗,前后的人互相看不见。

  汉兵冲出昆阳城,以一人抵挡十人,王寻、王邑的军队被冲散。

  天用降雷雨的方式帮助汉军向敌人逞威,周武王点燃火把袭击敌人靠人为的欺诈取代殷朝怎么能与它相比呢?

原文·或云:

武王伐纣,纣赴火死(),武王就斩以钺(),悬其首于大白之旌()。

  齐宣王怜衅钟之牛(),睹其色之觳觫也()。

  楚庄王赦郑伯之罪(),见其肉袒而形暴也()。

  君子恶(),不恶其身。

  纣尸赴于火中,所见凄怆,非徒色之觳觫,袒之暴形也。

  就斩以钺,悬乎其首(),何其忍哉!

高祖入咸阳(),阎乐诛二世(),项羽杀子婴(),高祖雍容入秦(),不戮二尸()。

  光武入长安(),刘圣公已诛王莽(),乘兵即害(),不刃王莽之死()。

  夫斩赴火之首,与贳被刃者之身(),德虐孰大也?

岂以羑里之恨哉()?

以人君拘人臣,其逆孰与秦夺周国,莽酖平帝也()?

邹伯奇论桀、纣之恶不若亡秦(),亡秦不若王莽。

  然则纣恶微而周诛之痛,秦、莽罪重而汉伐之轻,宽狭谁也?

注释()纣赴火死:

周商牧野之战中,商兵在阵前起义,倒戈反击,殷纣王被迫登鹿台自焚。

  《逸周书·克殷解》:

武王既以虎贲戎车驰商阵,商师大败,商辛奔内,登于廪台之上,屏遮而自燔于火。

  ()钺:

参见·注()。

  ()旌(ì晶):

旗帜。

  首:

首级。

  秦制以斩敌首多少论功晋级,后因称斩下的人头为首级。

  以上事参见《史记·周本纪》。

  ()齐宣王:

参见·注()。

  衅:

古祭名称。

  古代新制器物成,杀牲以祭,因以其血涂缝隙之称。

  《孟子·梁惠王上》:

将以■钟。

  赵岐注:

新铸钟,杀牲以血涂其衅郄(隙),因以祭之,曰■。

  齐宣王怜衅钟之牛:

据《孟子·梁惠王上》记载,齐宣王看到用来祭钟的牛发抖的样子,觉得很可怜,就令人用羊来代替牛祭钟。

  ()觳觫(úù胡速):

因恐惧而战栗的样子。

  《孟子·梁惠王上》赵注:

觳觫,牛当到死地处恐貌。

  ()楚庄王:

参见·注()。

  郑伯:

郑襄公,春秋时郑国君王,公元前~前年在位。

  楚庄王赦郑伯之罪:

据《左传·宣公十二年》记载,公元前年,楚庄王打败郑国。

  郑襄公赤膊牵羊,出城向楚投降。

  楚庄王可怜他,让他继续当郑国君王。

  ()肉袒(ǎ坦):

脱去或敝开上衣,露出身体的全部或部分。

  古代谢罪时,多用肉袒以表示恭敬或惶恐。

  暴(ù铺):

同曝。

  暴露。

  事见《左传·宣公十二年》。

  ()君子恶:

文当作君子恶恶,不恶其身。

  各本误脱一恶字。

  ()乎:

据递修本应作辜。

  辜:

古代一种分裂肢体的酷刑。

  ()咸阳:

古都邑名。

  在今陕西咸阳市东北二十里,因位于九嵏(ō宗)山之南,渭水之北,在山、水之阳,故名。

  公元前年秦孝公自栎阳(今陕西临潼北)迁都于此,秦灭六国后仍以此为都城。

  ()阎乐:

参见·注()。

  二世:

即秦始皇幼子胡亥。

  参见·注()。

  ()子婴:

参见·注()。

  ()入秦:

进入秦都咸阳。

  据《史记》、《汉书》记载,刘邦比项羽先入咸阳,项羽入咸阳和杀子婴发生在刘邦入秦都以后。

  以上事参见《史记·秦始皇本纪》、《史记·高祖本纪》。

  ()戮(ù路):

杀戮,残害。

  ()长安:

西汉都城,在今陕西西安市西北。

  ()刘圣公:

即刘玄(?

~),字圣公,西汉皇族,南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人。

  新莽末年起兵,初加入平林兵,被推为更始将军。

  后与绿林军合并,公元年称帝,年号更始。

  《东观汉记》称他是光武族兄。

  ()乘:

驾驭,这里指率领。

  ()死:

通尸。

  ()贳(ì士):

通赦。

  饶恕。

  ()羌里:

参见·注()。

  ()周:

指战国后期周王室分裂成的东周和西周。

  秦夺周国:

指秦昭王灭西周,秦庄襄王灭东周。

  酖(è振):

用毒酒谋害人。

  平帝:

汉平帝,公元~年在位。

  ()邹伯奇:

东汉初年人,生平不详。

  王充在本书中多次提到他。

  译文有的记载说:

周武王讨伐纣王,纣王投入火中自焚而死,周武王到纣王自焚的地方去用钺把纣王的头砍了下来,又把纣王的头悬挂在大白旗的杆上。

  齐宣王可怜用来祭钟的牛,是因为看到牛的神情恐惧战栗。

  楚庄王赦免了郑襄公的罪,是因为看到他肉袒而暴露了形体。

  君子痛恨恶人,并不痛恨他的躯体。

  纣王的尸体投入火中,看到的是一片凄惨情景,不仅仅是神情的恐惧战栗,肉袒的暴露形体而已。

  武王去用钺砍头,把纣王的头割下挂起来,多么残忍啊!

汉高祖进入咸阳城时,阎乐已杀了秦二世,项羽杀了子婴,汉高祖从容不迫地进入秦都咸阳,不残害二世和子婴两人的尸体。

  光武帝进入长安,刘圣公已杀了王莽,他率领士兵来到王莽被杀的地方,但却不伤害王莽的死尸。

  砍下投火自焚者的头,同饶过被杀者的尸体相比,谁的恩德大,谁的暴虐深呢?

难道是周武王因为父亲周文王曾被囚禁在羑里而对纣王怨恨太深的缘故吗?

纣王作为君王而囚禁他的臣下周文王,纣王的倒行逆施,比起秦国消灭周朝和王莽毒死汉平帝来,哪个罪轻,哪个罪重呢?

邹伯奇论定桀、纣的罪恶比不上秦朝,秦朝的罪恶比不上王莽。

  既然如此那么纣王的罪恶轻而周武王惩罚他过重,秦朝、王莽的罪恶重而汉朝惩罚得却太轻,谁宽宏大量,谁心胸狭窄呢?

原文·高祖母妊之时,蛟龙在上,梦与神遇。

  好酒贯饮(),酒舍负雠()。

  及醉留卧,其上常有神怪。

  夜行斩蛇,蛇妪悲哭()。

  与吕后俱之田庐(),时自隐匿,光气畅见(),吕后辄知。

  始皇望见东南有天子气。

  及起(),五星聚于东井()。

  楚望汉军,云气五色。

  光武且生,凤皇集于城(),嘉禾滋于屋。

  皇妣之身(),夜半无烛,空中光明()。

  初者,苏伯阿望舂陵气(),郁郁葱葱。

  光武起,过旧庐,见气憧憧上属于天()。

  五帝三王初生始起,不闻此怪。

  尧母感于赤龙(),及起,不闻奇祐()。

  禹母吞薏苡(),将生得玄圭()。

  契母咽燕子()。

  汤起,白狼衔钩()。

  后稷母履大人之迹()。

  文王起,得赤雀()。

  武王得鱼、乌()。

  皆不及汉太平之瑞。

  注释()贯:

据递修本当作贳。

  形近而误。

  贳(ì士):

赊欠。

  《汉书·高帝纪》:

高祖好酒及色,常从王媪武负贳酒。

  颜注:

贳,赊也。

  ()负:

古音如倍,常与倍通用。

  此负雠即《史记·高祖本纪》所谓每酤,留饮酒,雠数倍也。

  雠(ó仇):

售。

  ()夜行斩蛇,蛇妪悲哭:

参见·节。

  ()吕后:

参见·注()。

  田庐:

乡间的茅屋。

  ()光气:

象征吉祥的光和气。

  古代迷信说法,新帝王将兴起,就有光气在他所处之地反映出来。

  见:

同现。

  ()起:

指刘邦兴起进入咸阳的时候。

  ()五星:

参见·注()。

  东井:

参见·注()。

  五星聚于东井:

按照迷信说法,天上的星宿和地上的政治区域是相互配属的,天象的变化直接预示政治的变化。

  据古书记载,公元前年,刘邦攻入咸阳,正好遇上五星聚集于东井这一方,因为和东井相应的地区是秦国,所以这一星象被看成是刘邦将当皇帝的吉兆。

  以上事参见《史记·张耳陈余列传》。

  ()城:

指济阳城,在今河南兰考东北,刘秀出生在这里。

  ()皇妣(ǐ彼):

古代称死去的母亲为妣域皇妣,这里指刘秀的母亲。

  身:

怀孕,这里指分娩。

  ()空:

参照本书《吉验篇》室内自明当作室。

  ()苏伯阿:

西汉末年人。

  舂陵:

即白水乡。

  参见·注()。

  ()憧憧(ō充):

形容摇曳不定的样子。

  属(ǔ主):

接。

  以上事参见《太平御览》八七二引《东观汉记》。

  ()事见《淮南子·修务训》。

  ()祐:

福祐,这里指祥瑞。

  ()薏苡:

参见·注()。

  ()玄:

青色。

  圭:

参见·注()。

  ()契:

参见·注()。

  商原是东夷旁支,以鸟为图腾。

  后人为神化他,才产生了吞玄鸟卵而生的说法。

  燕子:

燕卵。

  ()白狼衔钩:

传说汤当王的时候,有天神手牵白狼,狼口中衔着金钩,进入汤的宫廷。

  参见《艺文类聚》九十九引《田俅子》及《帝王世纪》。

  ()后稷:

参见·注()。

  相传其母姜嫄偶履大人足印,感而生子,以为不祥,一度把他遗弃,故名弃。

  大人之迹,巨人的脚印。

  事见《史记·周本纪》。

  ()得赤雀:

参见·注()。

  ()武王得鱼、乌:

参见·注()。

  译文汉高祖的母亲怀孕的时候,有条蛟龙伏在她的身上,她在梦中与神交配。

  高祖喜欢喝酒常去赊酒喝,每逢高祖去喝酒酒店出售的酒就会翻倍。

  等到喝醉了留在酒店中躺卧,他的身上经常有神怪现象出现。

  高祖在晚上行走斩了一条蛇,蛇的母亲因此而悲哭。

  高祖与吕后一起到乡下去居住,有时他独自隐藏在山野之中,会有光气很明显的出现,所以吕后往往知道他隐藏在哪里。

  秦始皇望见东南方有天子气出现。

  等到刘邦兴起攻入咸阳之时,五星正好聚集在东井这一方。

  项羽的军队望见刘邦的军队,有五色云气围绕。

  光武帝将要出生的时候,凤凰停落在济阳城,嘉禾生长在庭院中。

  刘秀的母亲分娩时,半夜里没有点烛,室中却自然明亮。

  当初,苏伯阿望见舂陵乡的云气,极为旺盛。

  光武帝兴起后,路过旧居,看见云气摇曳不定上接于天。

  五帝三王刚生下和兴起之时,没有听说有这类怪现象。

  尧的母亲与赤龙交配而生尧,等到尧兴起之时,再没有听说有什么奇异的祥瑞出现。

  禹的母亲因为吃了薏苡而怀孕生了禹,将要生禹时,得到一块青色的玉圭。

  契的母亲因为吞食了燕卵而怀孕生了契。

  商汤将兴起的时候,有天神牵着衔着金钩的白狼进入他的宫廷。

  后稷的母亲因为踩了巨人的脚印而怀孕生了稷。

  周文王将兴起的时候,得到赤雀衔来的天书。

  周武王将伐纣,遇到白鱼和赤乌的祥瑞。

  以上这些都不如汉代天下太平的祥瑞。

  原文·黄帝、尧、舜,凤皇一至。

  凡诸众瑞,重至者希。

  汉文帝黄龙、玉棓()。

  武帝黄龙、麒麟、连木()。

  宣帝凤皇五至,麒麟、神雀、甘

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1