设计方案格式日语专业.docx

上传人:b****4 文档编号:27013422 上传时间:2023-06-25 格式:DOCX 页数:9 大小:18.40KB
下载 相关 举报
设计方案格式日语专业.docx_第1页
第1页 / 共9页
设计方案格式日语专业.docx_第2页
第2页 / 共9页
设计方案格式日语专业.docx_第3页
第3页 / 共9页
设计方案格式日语专业.docx_第4页
第4页 / 共9页
设计方案格式日语专业.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

设计方案格式日语专业.docx

《设计方案格式日语专业.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《设计方案格式日语专业.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

设计方案格式日语专业.docx

设计方案格式日语专业

单位外语系日语专业06-1班学号06030994

 

江西农业大学南昌商学院本科毕业论文

 

<使用宋体二号居中)

日汉语固有名词的比较研究

――以人名为中心

 

姓名方云

专业日语

指导教师袁瑾洋

韦玉雪

 

江西农业大学南昌商学院

二零一二年三月

日漢語の固有名詞の比較研究

――人名を中心に

<使用MSMincho二号居中)

 

学生:

方云

指導教師:

袁瑾洋

韋玉雪

 

江西農業大学南昌商学院

 

2018年3月

目    次

序論2

一、现有名詞3

1、固有名詞の概観3

① 定義3

二、中国と日本の3

1、姓について3

① 中国の場合3

② 日本の場合3

③ 中国と日本の姓の共通点3

④ 中国と日本の姓の相違点3

2、名について4

① 中国の場合4

② 日本の場合4

③ 中国と日本の人名の比較4

3、中国人名と日本人名の変化4

① 中国5

② 日本5

③ 比較5

三、影響5

結論6

参考文献1

目录部分规定只用如上的三级标题。

 

摘要

<宋体,三号字,黑体,居中)

固有名词有很多种类,包括人名、地名、国名、书名、商号名、公司名、学校名等等,本论文以其中的人名为中心进行研究。

本论文以中日两国的名字为中心进行研究。

在论文的开头,首先解释何谓“固有名词”,说明其定义和分类。

其次,解释说明中日两国姓氏的有关问题,比如起源,近年来的使用等,并举例说明,进而比较两国姓氏的相同点和不同点。

第三,重点解读两国人的名字,举例,解释说明两个国家各自名字所包含的具体含义,命名时各自的习惯和规则,然后比较两国男女名字各有什么样的相同点和不同点。

最后分别列举两国近3年使用频率最高的男女名字,具体解释说明每个字的含义,从而推断该名字的含义,得出两国命名的变化趋势和以后的发展方向。

<使用宋体,小4号字,字数约200-400)

 

关键词:

固有名词日本中国姓氏名字<3-5个,宋体,小4号字,关键词之间空两格,不打标点符号)

 

要旨

<MS Mincho、三号字、粗体、真ん中)

「固有名詞」にさまざまな種類がある。

例えば人名、地名、国名、書名、商号名、会社名、学校名など。

本論文は人名を中心に研究する。

論文の始めに、「固有名詞」とは何かを解釈し、それの定義と種類を説明する。

その次に、中日両国の「氏」に関する問題を説明し、起源と近年の使用例など、具体的な例を示し、両国の「氏」の共通点と相違点を比較する。

三番目に、重点的に両国の人名を解读し、実例を挙げ、両国各々の「名」を説明する。

「名」が含む具体的な意味、名付け時各自の習慣と規則、そして、両国男女の名前のそれぞれの共通点と相違点を比較する。

最後に、両国でこの3年間よく使われる男女名の例を挙げ、一字一字の意味を具体的に説明し、名の意味を推測して、両国の名付けの変化と今後の変化の方向を探る。

 

キーワード<粗体):

固有名詞姓名日本中国

 

(正文>

使用MSMincho,小4号,常规体。

1.5倍行间距。

页码从此页开始标注。

<一级标题,小三号,粗体,MSMincho)

<段落的开头是空一个空格,标点符号统一用顿号和句号)

 

<二级标题,4号,粗体,MSMincho)

<三级标题,小4号字,粗体,MSMincho)

文中的标题顶格写起,不需空格缩进。

如有引用的内容,在当前页写标注。

书籍标注方式参照参考文献。

例如引用内容来自日文资料,请按作者、书名、出版社、出版年月的顺序依次标注。

中文资料则按中文参考文献的顺序标注。

正文段落间不需空行。

数字统一换成半角。

 

序論

 

一、现有名詞

1、固有名詞の概観

①定義

ⅰ、固有名詞の分類

 

二、中国と日本の

1、姓について

①中国の場合

 

②日本の場合

 

③中国と日本の姓の共通点

 

④中国と日本の姓の相違点

 

2、名について

 

①中国の場合

 

ⅰ、名の意味

 

ⅱ、名を作る習慣

 

②日本の場合

 

ⅰ、名の意味

 

ⅱ、名の作る習慣と規則

 

③中国と日本の人名の比較

 

ⅰ、共通点

 

ⅱ、相違点

 

3、中国人名と日本人名の変化

 

①中国

 

ⅰ、2003年

 

ⅱ、2004年

 

ⅲ、2005年

 

②日本

 

ⅰ、2003年

 

ⅱ、2004年

 

ⅲ、2005年

 

③比較

三、影響

 

結論

 

謝辞

例1:

そして、論文の完成にあたり、感謝すべき方が頭に浮かんできます。

まず、指導教官の黄。

先生の意を申しあげたいと思います。

論文を書きはじめるときから、黄。

先生にはいろいろなアイデアを提示していただきました。

また、論文の途中でも、いろいろ相談にのってくださり、注意点を強調してくださいました。

何回も、咎めないで、訂正を手伝っていただきました。

次に、この四年間ずっと指導してくださった黄。

、呂。

、前田。

、劉。

、舒。

、張。

、甘。

、中松。

、各先生方にも感謝いたします。

先生たちのアドバイスと励ましがありましたからこそ、学士論文を完成することができました。

論文だけではなく、学術研究の態度、姿勢なども教えていただきました。

最後に諸先生方のご健康と江西農業大学南昌商学院の一層の発展を祈って、むすびとします。

例2:

章。

、 黄。

、 新井。

、 呂。

、 前田。

劉。

、 舒。

、 張。

、 甘。

、 中松。

 以上の先生方から私は4年間にいろいろな科目の指導を受け、日本語を勉強しました。

特にこの論文を書くために、ご指導くださった指導教官の章。

先生に感謝の意を表します。

諸先生方のご指導のおかげで、私は論文を完成することができました。

 最後に諸先生方のご健康と江西農業大学南昌商学院に一層の発展を祈って、むすびとします。

例3:

本論文をまとめるにあたりまして、指導教官のXXX先生にいろいろご指導とご支持をいただき、また、日本語学部のほかの先生よりもいろいろご助言をいただくことに心よりお礼申し上げます。

資料収集やコピーの面でご協力くださった日本語科の先生方、友人達に感謝の意を表したいと存じます。

また、XXX先生のご指導のおかげで、入学したときから、まじめに勉強する習慣を身につけ、この習慣は一生役に立つと思います。

再び心より感謝いたしたいと存じます。

この卒業論文は私の研究活動のはじめで、今后ももっと勉強し、その中日文化交流についてさらに研究していきたいと存じます。

 

模仿例文,完成谢辞。

放在「結論」的后面。

即参考文献之前一页。

 

参考文献

<小三号、MSMincho、粗体)

<参考文献不少于五个)

先ずは日本語の参考文献、次は中国語の参考文献、最後はホームページ。

例えば、

<日文书目:

MSMincho,小四号字)

1.紫式部 『源氏物語』日本小学馆   2000年

2.宋文軍 『现代日汉大字典』  中国商务印书馆、日本小学馆 1987年

<中文书目:

宋体,小四号字)

3.李红梅,2004,《关于大学英语教案改革的思考》。

北京科学出版社

<网络资源:

TimesNewRoman,小四号字)

4.http:

//www.wikipedia.org/wiki.html,4april2008.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1