第九讲文化与翻译.ppt

上传人:b****2 文档编号:2659541 上传时间:2022-11-05 格式:PPT 页数:77 大小:142KB
下载 相关 举报
第九讲文化与翻译.ppt_第1页
第1页 / 共77页
第九讲文化与翻译.ppt_第2页
第2页 / 共77页
第九讲文化与翻译.ppt_第3页
第3页 / 共77页
第九讲文化与翻译.ppt_第4页
第4页 / 共77页
第九讲文化与翻译.ppt_第5页
第5页 / 共77页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第九讲文化与翻译.ppt

《第九讲文化与翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第九讲文化与翻译.ppt(77页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第九讲文化与翻译.ppt

第九讲文化与翻译主讲人:

黄立华1.概述:

语言与文化2.大众审美心理与广告翻译3.其他文化转化1.概述:

语言与文化n英语中的culture来源于拉丁文cultura,这个词的最早的基本意义是耕作、种植、作物。

随着社会文明的发展,人类认识的深化,culture一词的外延不断延伸,内涵不断丰富。

n文化的定义:

(1)人类学家认为文化是无处不在、无所不包的人类知识和行为的总体。

n

(2)文化学者认为文化是人类社会“艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言、思维的总和。

n(3)跨文化交际学家W.H.Pearce则认为文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。

n(4)文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗、以及其余社会上习得的能力和习惯。

n(5)文化是复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力和习惯。

n文化具有时空性:

从时间角度看,文化是社会历史发展的综合反映,社会发展的各个历史时期产生了具有时代特征的原始文化奴隶制文化封建文化资本主义文化和社会主义文化,后一时期的文化是对前一时期的过滤和积淀,现代文化是对历史文化的继承和发扬。

n从空间角度来看,各个民族各个国家在不同的生态和人文环境下形成了各具特色的民族地域文化,如本土文化外来文化都市文化乡村文化东方文化西方文化等。

n语言不能脱离文化而存在,文化是语言赖以生存和发展的土壤。

英国译学理论家SusanBassnett曾把语言比喻为文化有机体的心脏。

她说:

如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险将语言的言语内容和文化分开来处理。

因此语言的翻译不仅是语言符号表层的指称意义的转换,更是两种不同文化的互相沟通和移植,翻译既涉及两种语言,更涉及两种文化。

我们在翻译时应注意以下问题:

nPhotoofSusanBassnettn苏姗巴斯奈特(SusanBassnett)是文化翻译学派的领军人物,在国际译坛有深远影响。

n苏姗巴斯内特于上世纪80年代,在英国华威大学(WarwickUniversity)创建了翻译与比较文化研究中心,并担任教授。

在欧洲多国的教育背景,给她奠定了不同语言和文化的研究基础。

她曾在世界多个大学任教,最早在意大利,又从美国辗转到现在的华威大学。

nn苏姗巴斯内特著作颇丰,写过20多本书。

她的翻译研究(TranslationStudies,2002年第三版)写成于1980年,一版再版,已成为世界上翻译研究领域最重要的教科书。

她近年的著作还有与安德烈勒菲弗尔(AndrLefevere)合著的文化构建(ConstructingCultures,1998年),与HarishTrivedi共同编写的后殖民主义翻译(Post-ColonialTranslation,1999),等等。

除了学术著作,苏姗巴斯内特还热爱诗歌,并出版了一本诗集生命的互换(ExchangingLives,2002年)。

与此同时,她还为多家报社撰稿。

1词汇空缺这里的空缺是指原语词汇所载的文化信息在译语中没有对等语或对应语hippie/hippy天干地支,阴阳八卦、农历节气、中医术语、武术气功InChinesephilosophy,medicine,etc.yin,thefeminineornegativeprincipleinnature;yang,themasculineorpositiveprincipleinnature.n我属鸡。

我从来不吃鸡。

鸡年是我的本命年。

nIwasbornintheYearofRooster.Inevereatchicken.TheYearoftheRoosterwillbringmegoodluckorbadluck.nChinesepeopletraditionallyuse12animals,representingthe12EarthlyBranches,tosymbolizetheyearinwhichapersonisborn.Springfestival2005,forexample,isthefirstdayoftheYearofRooster.Peopleborninthisyearhavetheroosterastheirlifesymbol.Allotheryearsoftherooster,accordingtoanoldChinesesaying,becomeeithergoodorbadluckyearsforthem.n2词义冲突n这里的冲突指源于词语所载的文化信息,与译语的对应词语所载的文化信息是相互矛盾的,也就是说,词语的表层指称意义相同,但词义的深层文化涵义却不尽相同甚至相反。

n资产阶级自由化bourgeoisliberalizationbourgeoisliberalizationaimingatcapitalistrestorationn3语义联想n(赵辛楣)一肚皮的酒,几乎全化成酸醋(钱钟书围城)nThewineinHsin-meisstomachturnedtosourvinegarinhisjealousy.n4语用涵义n浅花叫了一声奔着井沿跑去,她心里一冷,差一点没有栽到地上死过去。

她想,竟来不及拉他一把,自己也跳到井里去吧。

(孙犁藏)nQianhuascreamedandrantothewell.Inamomentofhorrorshealmostfaintedandfell.Shethoughtthatsinceshehadfailedtosavehim,shemightaswelljumpinandmakeanendofherself.n5民族心理差异n成语谋事在人成事在天。

n杨宪益夫妇译为Manproposes,Heavendisposes.n英国汉学家霍克思译为Manproposes,Goddisposes.n“这断子绝孙的阿Q!

”远远地听到小尼姑的带哭的声音。

鲁迅阿Q正传n“AhQ,mayyoudiesonless!

”soundedthelittlenunsvoicetearfullyinthedistance.nMayyoudiesonless!

-acurseintolerableinChinan一见面是寒暄,寒暄之后说我“胖了”,说我“胖了”之后即大骂其新党。

鲁迅祝福nWhenwemet,afterexchangingafewpoliteremarkshesaidIwasfatter,andaftersayingthatimmediatelystartedaviolentattackontherevolutionaries.n改译:

Afterexchangingafewpoliteremarkswhenwemet,heobservedthatIlookedfat,andhavingmadethatcomplimentaryremarkhestartedaviolentattackontherevolutionaries.2.大众审美心理与广告翻译n2.1翻译与美学n一、音韵美(musicvalue)n1)Theelectronicdevicesareusedincomputersasswitchesthatsimplyturnonandoff.nA.这些电子器械在计算机中起着开关的作用,只是为了打开和关掉。

nB.这些电子器械在计算机中起着开关的作用,只是开开开关关而已开关关而已。

(音韵美)nn2)Onlyaveryslightandveryscatteringripplesofhalf-heartedhand-clappinggreetedhim.nA.欢迎他的只有轻微的、分散的、三心二意的掌声。

nB.欢迎他的只有轻轻的、零零落落的、半心半轻轻的、零零落落的、半心半意的意的掌声。

(音韵美)n二、节奏美(rhythmvalue)n1)OneofmyfriendsisluckyenoughtobehousedinabuildingconstructedintheageofHenryVIII.Almosteveryotherday,groupsoftouristswillcongregateoutsidehiswindow,peeringincuriously,asifhewerepartofthehistory.nA.有一位朋友有幸住在一幢亨利八世时代的古老建筑里,隔三差五窗外就有一批指指点点的游客,把他当成古董一并参观了。

nB.有一位朋友有幸住在一幢亨利八世时代的古老建筑里,隔三差五,窗外就驻足成批游客,隔三差五,窗外就驻足成批游客,指指点点,把他,连同这古屋,一并当古董参指指点点,把他,连同这古屋,一并当古董参观了观了。

(节奏美)n2)Inthedoorway,layatleast12umbrellasofallsizesandcolors.nA.在门口至少放着尺寸不同、颜色各异的12把伞。

nB.门口放着一堆雨伞,少说也有少说也有12把,五颜六把,五颜六色,大小不一色,大小不一。

(节奏美)n三、简约美(concisenessvalue)n1)Anypersonnotputtinglitterinthisbasketwillbeliabletoafineof$5.nA.任何不把凌乱的东西放入这个筐内而任意乱扔的人将处以罚款5美元。

nB.垃圾不入篮,罚款垃圾不入篮,罚款5美元美元。

(简约美)n四、丰润美(full-grownnessvalue)n1)Previously,ifIhadbeenreallyinterestedinabook,Iwouldracefrompagetopage,eagertoknowwhatcamenext.Now,Idecide,Ihadtobecomeamiserwithwordsandstretcheverysentencelikeapoormanspendinghislastdollar.nA.以前,假如我对一本书真的有了兴趣,我就会一页一页往下赶,迫切地想知道接下去发生了什么。

现在,我决定我对词汇应该变得像小气鬼一样,并且拉长每一句句子,就像一个穷人花费他的最后一美元一样。

nB.以前,假如我对一本书真的有了兴趣,就会一页一页的往下赶,迫切地想知道接下去发生了什么。

现在,我决定对词汇要像守财奴那样,不轻易放过,也要像要像守财奴那样,不轻易放过,也要像穷人过日子,把每个句子,当作身边的最后一块钱,穷人过日子,把每个句子,当作身边的最后一块钱,省吃俭用,慢慢花费省吃俭用,慢慢花费。

(丰润美)n五、意境美(artisticconceptionvalue)n1)Illnessbroughtherastrangerestlessnessandmadeherallthemoreeagertoclingtolifeandsqueezefromitthelastdropofhappiness.Itmadeherenvyhealth,butitalsomadehersentimentalover

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电力水利

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1