进出口贸易英语对话.docx

上传人:b****9 文档编号:24937468 上传时间:2023-06-03 格式:DOCX 页数:63 大小:57.94KB
下载 相关 举报
进出口贸易英语对话.docx_第1页
第1页 / 共63页
进出口贸易英语对话.docx_第2页
第2页 / 共63页
进出口贸易英语对话.docx_第3页
第3页 / 共63页
进出口贸易英语对话.docx_第4页
第4页 / 共63页
进出口贸易英语对话.docx_第5页
第5页 / 共63页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

进出口贸易英语对话.docx

《进出口贸易英语对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进出口贸易英语对话.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

进出口贸易英语对话.docx

进出口贸易英语对话

进出口贸易英语对话

Alongwiththestandardproceduressetupforimport/exportbusinesses,Westerncompanies(andmostothers,aswell)mustdealwithtariffs,unlessthetradeisbetweenmembersofeconomicblockssuchasNAFTA(NorthAmerica),EEC(Europe),etc.Theglobalorganizationdealingwithinternationaltrade(i.e.import/export)istheWTO.

  根据进出口业务的标准程序,西方公司(其他公司也是)必然要处理关税问题,除非是同一经济体成员之间的贸易,如NAFTA(北美自由贸易区),EEC(欧盟)等。

处理全球国际贸易(进口、出口)的世界组织是WTO(世界贸易组织).

  英:

Inthisconversation,RockySimonsistheownerofasmallcompanythatmanufacturesrecreationalspeedboats.HeishavingatelephoneconversationwithJacquesRiviera,ownerofaseasideresortinanothercountry.

  Rocky:

Goodmorning,Jacques.Nicetalkingtoyouagain.How’stheweatherinyourpartoftheworld?

  Jacques:

Couldn’tbebetter,Rocky.Sunny,29°,lightbreeze...

  Rocky:

Stop!

Ican’ttakeanymore.So,whatcanIdoforyou,Jacques?

  Jacques:

IneedacoupleofyourSB2000speedboatstorenttoguests.Canyougivemeapricequote?

  Rocky:

Let’ssee...Uh,thelistpriceis$6,500U.S.You’reavaluedcustomer,soI’llgiveyoua10%discount.

  Jacques:

That’sveryreasonable.Doyouhavetheminstock?

  Rocky:

Suredo!

Wesetupnewinventorycontrolslastyear,sowedon’thavemanybacklogsanymore.

  Jacques:

That’sgood.Thetouristseasonisjustaroundthecorner,soIneedthemprettyquick.What’stheearliestshippingdateyoucanmanage?

  Rocky:

Theycanbereadyforshipmentin2-3weeks.

  Jacques:

Perfect.What’sthetotalCIFprice,Rocky?

  Rocky:

Hangon...Thepricewillbe$15,230U.S.toyourusualport.Dowehaveadeal?

  Jacques:

Youbet!

Sendmeafaxwithalltheinformation,andI’llsendyoumyorderrightaway.I’llpaybyirrevocableletterofcredit,asusual.Sametermsasalways?

  Rocky:

Ofcourse.

  Jacques:

Great!

Nicedoingbusinesswithyouagain,Rocky.Byefornow,andsayhellotothefamilyforme.

  Rocky:

Willdo,andthesamegoesforme.Bye,Jacques.

  中:

在这则对话中,RockySimons是一家制造休闲快艇小公司的业主。

他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主JacquesRiviera在电话里交谈。

  Rocky:

早上好,Jacques,很高兴又和你谈话。

你们那儿的天气怎么样?

  Jacques:

再好不过了,Rocky。

晴朗,29度,微风……

  Rocky:

别说了!

我受不了了。

我能为你做什么吗,

  Jacques:

我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。

你能给我个报价吗?

  Rocky:

让我想想……呃,报价单上是6,500美元。

您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。

  Jacques:

那很合理。

你们有现货吗?

  Rocky:

当然有!

我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。

  Jacques:

那很好。

旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。

您最早的发货日期是什么时候?

  Rocky:

可以在2-3周内准备好装船。

  Jacques:

棒极了。

到岸价格是多少,Rocky?

  Rocky:

稍等……价格是15,230美元,到原先的港口。

成交吗?

  Jacques:

当然!

给我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。

我会按惯例以不可撤销信用单方式付款。

按照一惯的条款吗?

  Rocky:

当然。

  Jacques:

好极了!

很高兴再次和你做生意,Rocky。

那再见了,带我问你家人好。

  Rocky:

我会的,也带我问侯你家人。

再见,Jacques.

进出口贸易词汇

贸易是指国家之间或地区之间进行的货物交易。

一笔贸易的完成需要经历许多步骤。

其中贸易洽谈就包括询盘、发盘、还盘、接受等过程。

洽谈成功后货物的发送、贷款的支付也是一个复杂烦琐的过程。

对贸易术语的准确掌握有助于贸易的顺利完成。

常见的贸易术语有:

 贸易顺差、贸易逆差; 询盘、发盘、还盘; 贸易许可证; 索赔、理赔; CIF,CFR,CPT等等。

贸易是经济全球化环境下最常见的经济现象,几乎没有一个国家的经济是封闭式的。

中国每年的贸易额都在持续增长。

中国最主要的出口产品为纺织品、茶叶、农副产品等。

主要进口产品为粮食、高附加值工业品和一些高新技术产品。

英:

C.W.O.  CashWithOrder,thecostofanitemmustaccompanytheorder.

  C.O.D.  CashOnDelivery,thecostofanitemwillbepaidwhentheitemisdelivered.

  Instock  Goodsandmaterialsthatacompanyhasavailableforimmediatesaleanddelivery.

  Inventory  Thequantityofgoodsandmaterialsonhand(instock).Also,adetailed,

  itemizedlist,report,orrecordofproductsinacompany’spossession,produced

  fromasurveyofallgoodsandmaterialsinstock.

  Backlog  Areservesupplyoranaccumulationofunfilledorders.

  Waybill  Adocumentgivingdetailsandinstructionsrelatingtoashipmentofgoods.

  Shippingdate  Thedatethatanorderactuallystartsmovingtowardadestination.

  Pricequote  Anofficiallystatedpriceforgoods.

  Listprice  Abasicpublishedoradvertisedprice.

  Discount  Areductionfromthefullorstandardamountofalistprice.

  Shipment  Actorinstanceofshippinggoods,oraquantityofgoodsthatareshippedtogether.

  Billoflading  Adocumentissuedbyacarriertoashipper,listingandacknowledging

  receiptofgoodsfortransportandspecifyingtermsofdelivery.

  Invoice  Adetailedlistofgoodsshippedorservicesrendered,withanaccountofallcosts;anitemizedbill.

  Receipt

  Awrittenacknowledgmentthataspecifiedarticle,sumofmoney,orshipmentofmerchandisehasbeenreceived.

  IrrevocableLetterofCredit

  Methodofpaymentmostcommonlyusedforimports.Theexporterisassuredpaymentwhentheyshipthegoods,andtheimporterisassuredthatthegoodshavebeendispatchedaccordingtotheirinstructions.

  Shippingdocuments

  Documentsthatanexporterreceivesfromtheshippingcompany.Thefollowingtermsareoftenusedforpricequotesinforeigntrade:

  FOB  FreeOnBoard-priceincludesallcostsofgoodsonashiporaircraftwhose

  destinationisstatedinthecontract.

  CIF  PriceincludesCost,Insurance,Freighttoanamedportofdestinationinthe

  buyer’scountry.

  CIP  Priceincludescostofgoods,Carriage(freight),andInsurancePaidby

  containertoanameddestinationinthebuyer’scountry.

  Commoncarrier

  Commonmeansofshipping,canbetransporttruck,barge,ship,ortrain.

中:

订货付现  货款与订单一起交付。

  货到付款 货款在货物送达后支付。

  现货  可以即时销售和交付的货物和材料。

  存货  库存或手头拥有的货物和原料数量。

也是公司拥有产品的细目表、报告、产品记录,这是通过对公司的货物库存和原料的调查而产生的。

  积压未交订货  已经下了定单但未交付的订货。

  运货单  关于货物运输详细情况和要求的说明文件。

  发货日  所定货物启运的日期。

  报价  对货物的正式报价。

  报价单价格  基本上是对外公布的或对外宣传的价格。

  折扣  对标准全价的部分减免。

  发货  运装货物的行为或情况。

  提单  承运人开给托运人的单证,证明运输合同成立和证明承运人已接管货物或已将货物装船,同时还明确规定了交货条件。

  发票  运送货物和提供服务的细目单,详细列出了每项费用和总费用。

  收据  收到某件货物、钱或发货通知书的书面确认。

  不可撤销信用证  进口最常用的付款方式。

这种方式能确保进出口双方的利益,确保出口商发货后能收到货款,也可以确保进口商货已按要求发出。

  货运单据  出口商从货运公司收到的单据。

在国际贸易中经常用到的报价术语

  FOB  离岸价或船上交货价格,卖方承担的义务是在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方指派的船只或飞机并及时通知买方,同时负责支付货物装上船之前的一切费用。

  CIF  到岸价格。

包括成本、保险费以及运费,要求运到卖方指定港口。

  CIP  包括货物费用、运费、承运商支付的保险费,运到买方指定的目的港的价格。

  公共承运人  卡车、驳船、船舶或火车等公共运输工具。

货物出口合同范本

货物出口合同(SalesContract)

  编号(No.):

_____________

  签约地点(Signedat):

________

  日期(Date):

_____________

  卖方(Seller):

________________________

  地址(Address):

_______________________

  电话(Tel):

__________传真(Fax):

__________

  电子邮箱(E-mail):

_____________________

  买方(Buyer):

______________________

  地址(Address):

______________________

  电话(Tel):

_________传真(Fax):

_____________

  电子邮箱(E-mail):

______________________

  买卖双方经协商同意按下列条款成交:

  TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:

  1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

  2.数量(Quantity):

  3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery):

  (除非另有规定,"FOB"、"CFR"和"CIF"均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2000)办理。

  ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)

  4.总价(TotalAmount):

  5.允许溢短装(MoreorLess):

___%。

  6.装运期限(TimeofShipment):

  收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

  Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.

  7.付款条件(TermsofPayment):

  买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

  ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.

  买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

  TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.

  8.包装(Packing):

  9.保险(Insurance):

  按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

  Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.

  10.品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):

 

  如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

  Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.

  11.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。

  本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。

  TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.

  12.仲裁(Arbitration):

  因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。

按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

  AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzheCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

  13.通知(Notices):

  所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。

如果地址有变更,一方应在变更后___日内

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 远程网络教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1