索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx

上传人:b****2 文档编号:2462410 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:12 大小:24.63KB
下载 相关 举报
索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx_第1页
第1页 / 共12页
索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx_第2页
第2页 / 共12页
索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx_第3页
第3页 / 共12页
索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx_第4页
第4页 / 共12页
索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx

《索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

索赔外贸实务口语句型及对话第15课.docx

索赔外贸实务口语句型及对话第15课

索赔-外贸实务口语句型及对话第15课

Unit15Claim索赔

1.Pleasegiveourclaimyourfavorableconsideration.

请合理考虑我们的索赔要求。

2.Pleaseexaminethematterandsendusthegoodstomeettheshortageassoonaspossible.

请调查此事,并尽快将货物发给我们以补充数量的不足。

3.Asregardsinferiorqualityofyourgoods,weclaimacompensa-tionofU.S.$10,000.

至于你方产品的品质低劣问题,我方要求你方赔偿一万美元。

4.Weshalllodgeaclaimforallthelossesincurredasaconsequenceofyourfailuretoshipourorderintime.

因为你方未能即时交货,我方将向你方提出由此而遭受的全部损失的索赔。

5.Anycomplaintaboutthequalityoftheproductsshouldbelodgedwithin15daysaftertheirarrival.

任何相关该产品质量问题的申诉应该在货物到达后的十五天内提出。

6.Ourcustomersarecomplainingoftheinferiorqualityofourproducts.

我们的客户投诉我们的产品质量低劣。

7.Thisseemstobeaveryclearcaseandwehopeyouwillseeyourwaytomakeapromptsettlement.

看来情况已十分清楚,我们希望你能设法尽快解决问题。

8.Weregretthatyourclaimonshortagecannotbeaccepted.

很遗憾,我们无法接受你方关于货物短装的索赔。

9.Ourinvestigationshowsthatimproperpackingcauseddamage.Thereforewehavetoreferthismattertoyou.

我方检验证明,货物受损是因为包装不当而造成的。

所以,我们不得不将此事提交你处解决。

10.Asthegoodsareinferiorinquality,wearereturningthewholeofthe20casesandmustaskyoutoreplacethem.

因为这些产品质量低劣,所以我方把20箱全部退回,并务必请贵方更换这些产品。

11.Weverymuchregretthemistakeinarticlenumber,whichresultedinyourreceivingthewronggoods.

因货号有误,致使到货错误。

对此,我们深表歉意。

12.Thegoodswe'vereceiveddonottallywiththesampleonwhichweordered.

我们收到的货物与订货样品不符。

13.Inviewofthelongbusinessrelationsbetweenus,wewishtomeetyouhalfwaytosettletheclaim.

考虑到我们之间长期的业务关系,我们愿意各让一半解决这项索赔。

14.Wehopethisunfortunateincidentwillnotaffecttherelationshipbetweenus.

我们希望这个不幸事件将不会影响到我们双方之间的关系。

15.Apparently,theshortageisduetoomissioninpacking.

很明显,货物短缺系包装遗漏所致。

16.Inviewofourfriendlybusinessrelations,wearepreparedtomeetyourclaimforthe25tonsshortageweight.

考虑到我们之间的业务关系,我们准备接受25吨短装的索赔。

17.Wearesorrythatthequalityofourgoodsdidnotturnouttoyoursatisfaction.

我们很抱歉你们不满意我们货物的质量。

18.Wecanassureyouthatsuchathingwillnothappenagaininfuturedeliveries.

我们保证在以后的交货中不会出现类似的事件。

19.Enclosedisthesurveyor'sreportonthethreedamagedcases.

内附有鉴定人对这破损的三箱货物的鉴定报告。

20.Here'sasurveyreportbyawell-knownlabinHouston,whosetestimonyisabsolutelyreliable.

这是由休斯顿的一个实验室提供的一份检验报告,证据绝对可靠。

ConversationsDialogue1W:

Hello,Mr.Brown,howareyou?

Itisnicetoseeyouagain.

B:

Howareyou,Mrs.Wang.Itcertainlyisapleasuretoseeyouagainhere.IhopeyouhadanenjoyabletripfromLondon.

W:

Theflightwasreallylong,butitwascomfortablesoIdonotfeelverytired.

B:

Iamgladthatyouhadapleasanttrip.Ihopeyouarecomfortablysettledandfindthingsatthehotelsatisfactory.

W:

Everythingisperfect,thankyou.Well,now,Mr.Brown,ifyoudon'tmind,I'llgettothepoint.

B:

Okay.Youwanttotakeupthesubjectofthearbutus,don'tyou?

W:

That'sright.Yousee,Mr.Brown,youhaveprobablybeenad-visedoftheseriousdamagedonetothelastconsignmentof60casesofarbutus.UponitsarrivalinLondononboardtheS.S.Cornea,itwasfound,muchtoourregret,thatabout50%ofthecaseswereleaking.CloserinspectionbytheHealthOfficersshowedthatthecontentswereconsideredunfitforhumanconsumption.

--布朗先生,你好。

很高兴再次见到你。

--王小姐,你好。

很荣幸在这里又见到你。

希望你从伦敦来一路旅途愉快。

--飞行时间虽长,但客机非常舒适,所以也不觉得很累。

--我很高兴你旅途愉快。

希望你住得舒适,旅馆设备都还觉得满意。

--谢谢你,一切都很好。

噢,布朗先生,要是你不介意的话,现在咱们就开始谈谈业务吧。

--好,你想谈谈杨梅的事,对不对?

--对。

布朗先生,也许你已经知道最后一批60箱的杨梅严重损坏的情况。

"柯娜"轮一到达伦敦的时候,我们就遗憾地发现其中有一半左右的箱子渗漏。

经卫生检疫局官员仔细检查,认为内装食品不可供人们食用。

B:

Justaminute,ifyouplease,Mrs.Wang.HaveyourpeopleinLondondiscoveredwhatweretheexactcausesoftheleakage?

Itwasratherasingularcase,forthousandsoftonsofthisproducthavebeenexportedandthisseemstobetheonlycaseofashipmentbeingdamagedenroute.

W:

IamsorryIhavetosayitwasnotenroute.ItwasdefinitelydamagedpriortoloadingontotheS.S.Cornea.Youmaythinkitasingularcase,yetthefactremainsthatthishasmadeitnecessaryforustofileaclaimonyou.Here,Mr.Brown,IhavebroughtalongwithmethecertificateissuedbytheLondonHealthOffice.Itspeaksforitself.Astothecauses,closerinspectionandexaminationbyourcargo-handlingpeoplerevealedthattheleakageofjuicewasbroughtaboutdamagedtins.Theywereevidentlybrokenthroughcarelesshandlingwhilebeingloadedontotheship'sholdinSydneydock.

B:

AsIhavesaidbefore,thewholebusinessismostunfortunate.Wehavenevercomeacrosssuchacaseofdamageduringloading.

--王小姐,请稍等。

请问伦敦的人有没有发现渗漏的确切原因?

这件事还只这么一次,我们已经出口好几千吨了,在中途损坏还是头一回。

--很抱歉,我得说明,损坏不是在运输途中发生的。

很明显,损坏是在装上"柯娜"轮号前发生的。

你可能认为这事是头一回,可事实不得不让我们向你们提出索赔。

布朗先生,这儿是伦敦卫生检疫局官员签发的证书,上面写得一清二楚。

至于原因,我们经办装卸的人仔细检查,结果发现果汁渗漏的原因是锡罐被损坏了。

很明显是在悉尼码头装船时,因搬运疏忽大意而造成锡罐受损的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1