绯闻女孩学习笔记.docx

上传人:b****1 文档编号:2449785 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:41 大小:528.18KB
下载 相关 举报
绯闻女孩学习笔记.docx_第1页
第1页 / 共41页
绯闻女孩学习笔记.docx_第2页
第2页 / 共41页
绯闻女孩学习笔记.docx_第3页
第3页 / 共41页
绯闻女孩学习笔记.docx_第4页
第4页 / 共41页
绯闻女孩学习笔记.docx_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

绯闻女孩学习笔记.docx

《绯闻女孩学习笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绯闻女孩学习笔记.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

绯闻女孩学习笔记.docx

绯闻女孩学习笔记

绯闻女孩第二季第11集

1.

Chuck:

Archibald,Ihaven'tseenyouaroundherelately.

Nate:

Whydoyoucare?

Chuck:

Oh,Idon't.Ifyou'renotwiththeHumphreysanymore,obviouslythingsarelookingup,whichistoobad.Ikindoflikedwatchingyouslumit.Ithoughtitwouldteachyouwhoyourrealfriendswere.

Thingsarelookingup:

情况在好转,越来越乐观

slum:

名词是贫民窟的意思,这里做动词用,过着贫民的生活

2.

Dan:

Sowhatareyoudoingforyourholiday?

Vanessa:

IdecidedtopassonjoiningmyfamilyattheWashoereservation,wherethey'rehelpingtostageaprotest.Andmyplanistoholemyselfupinmystudio,rent"BerlinAlexanderplatz"andeatafrozenAnnie'sorganicturkeydinner.

passon:

相当于skip,不做什么事情了,不要什么东西了。

比如说“甜点我就不要了”,就可以说I'llpassondessert.

holeup:

想象一下动物冬眠(hibernate)时候躲在洞里的那个样子,与世隔绝,不接电话,不回短信。

这个单词有点“宅在家里”的意思。

3.

Captain:

MylifeinDominicais...well,it'sgood.WemovedsomemoneyoffshorebeforeIleft,enoughtogetahouseontheocean.Weather'salwaysperfect.Peoplearenice.

Nate:

I'msohappyyou'relivingitupintheCaribbeanwhilewe'resquattingwithnoheatinNewYork.

Nate'sMom:

Hearyourfatherout,Nate

liveitup:

纵情欢乐,过奢华的生活

squat:

蹲做着,缩成一团

Hearyourfatherout:

仔细挺好了,注意加了介词out语气强了很多。

4.

Lily:

Ididn'tknowshewasthereuntiltoday.IcalledSerena.Shedidn'tevenknow.Ericmusthavebeensneakingherinatnight.

sneak:

偷偷带进来,sneakout是偷偷溜出去的意思,出现频率很高的一个词组

5.

Rufus:

IfIwanttoseeher,you'renotgonnachangemymind.

Lily:

I'mnottryingto.It'sjustthatIhaven'tseenjennyyet,letmetalktoher,seewhereherheadisat.

seewhereherheadisat:

听听她的想法,看看她脑子里都在想些什么

6.

Blair:

Awomanneedstobewithamanwhothinksofonlyher.Anythingelseisanonstarter.Tellhimhowyoufeel.

nonstarter:

Anidea,proposal,orcandidatewithnochanceofbeingacceptedorsuccessful.这句话有点像中文说的“只有……才是真的,除此之外,其他都是空的,其他都是废话”

7.

Chuck:

Myplansfortheeveninggotheldupatcustoms.

Eric:

YourdadjustinsinuatedthatJonathanmightbedatingsomeoneelse.Howandwhywouldheknowthat?

holdup:

阻拦,耽搁了,这里是说因为感恩节的传统,我的计划就无法进行了。

这个词组比较常用的一个句子是SorryIwaslate,Iwasheldupatthemeeting.(不好意思,我因为开会被耽搁了,所以迟到了)

insinuated:

含沙射影,暗示。

这里Bart超强,连Eric的男朋友Jonathan劈腿的事情都查出来了。

8.

Serena:

Chuck,IwantyouwordthatyouwillnotmentionanythingaboutthegirlIusedtobe.IjustgotAarontomyself,andiftheonethingIhavetodotokeepitthatwayishidemyrecenthistoryforawhile,thenthat'swhatI'mgonnado.

getsomeone/somethingtomyself:

专属,独享。

这里对应的是Aaron对Serena说自己现在是onewomanman(我现在就你一个女朋友),另外还可以说dateexclusively,这些词组都表示一对一的意思。

tomyself这个词组在这集里还出现过一次,就是Blair打电话给Serena,"I'msogladtohavethehousetomyself."(我很高兴家里就我一个人了)。

keepitthatway:

保持这样的状态

9.

Serena:

Well,youknow,he's--he'sprobablyjustjealous.

Aaron:

Yeah.Yeah,Imean,hewastalkingalotaboutThanksgivinglastyearwhenyoutwoweretogether,so...

Serena:

Yeah.Well,Iguesshe'sjustnotasovermeasIthoughthewas.

He'snooverme:

他还没有忘记我,注意这种分手后的释怀,忘记,不用forget,用over.

10.

Blair:

Don'tyoudareanswerthatblackberry,Dorota.

Dorota:

Butit'syourmother,andit'sThanksgiving

Blair:

Andwehavenothingtobethankfulfor.ThisistheworstThanksgivingofalltime,andifwehavetowandertheuppereastsidelikeoutcastsinaJaneAustennovel,sobeit.

Dorota:

Maybewecangofeedducksatboatpondlikewhenyouwerelittle.

Blair:

Fine.I'mnotamonster.Iwon'tdenytheduckstheirdinner.Butifyoulooklikeyouenjoyevenonesecondofit,we'releaving.

我很喜欢这一段,所以全部摘录下来了。

大家注意一下Iwon'tdenytheduckstheirdinner.里deny的用法,“我不是恶魔,我不会不给他们吃饭的。

”注意这段(22:

10)里Dorota的给Eleanor设定的手机铃声是I'maslaveforyou,很搞笑的。

我也弄了一段这样的铃声,大家可以去这里下载:

11.

Serena:

Oh.Uh,mom,haveyoushownAaronyourbeautifulartcollection?

Aaron:

Oh,yeah.Um,wasthataJessicaCraig-MartinIsawoverthere?

Lily:

Why,yes,itis,Aaron.Goodeye.

Goodeye:

好眼力

12.

Oh,Imissedyou,too.Icalldibsonmashedpotatoes.

dibs:

Aclaimexpressingpriorityoveranobject.对……有优先权,类似中文的“你们不要跟我抢,我有优先权”。

可以说Igotdibsonthatlastpieceofpizza,也可以用在人的身上,Igotdibsonthatgirloverthere.

CULTURENOTES

1.

Serena:

Aaroniscomingtomeetmyfamilybeforethanksgivingdinner.

Blair:

Andhowdoyouplantointroducehim?

"Mom,youDVR'BigLove',thisisAaron,andhe'sjustlikeBillPaxton,onlyyoungerandwithscruff."I'mserious.TheSerenaIknowwouldneverwanttoshareaguyshereallylikedwithanyoneelse.

DVR:

DigitalVideoRecorder

BigLove是HBO的一部电视剧,剧中男主角BillPaxton是讲述的是摩门教徒(Mormon),他和他年龄不同的三个妻子以及一大帮孩子们生活在一起。

这里是讽刺Aaron那种“我虽然跟你谈恋爱,但是我们还是保持各自交往其他人的自由”的思想。

scruff:

胡渣

2.

Blair:

I'msogladtohavethehousetomyself.CyrustookmymothertoJean-Georgesfordinner.Godknowswhy.Where'sWarrenJeffs?

Serena:

He's,um,makingdinnerforus,whichwouldbecompletelyromanticandamazing.

J

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 职业规划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1