北京奥运英语主题对话.docx
《北京奥运英语主题对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京奥运英语主题对话.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
北京奥运英语主题对话
2008北京奥运英语主题对话
十几年前,北京仅以2票这差惜败于悉尼(sydney),一条重要的原因就是环保,悉尼正是打出“环保牌”才最终赢得了奥运会的主办权。
在2000年悉尼奥运会赛场上我们可以看到绿草茵茵。
我们在惋惜自己失败的同时,更应该吸取悉尼成功的经验。
环境保护不仅是我们申奥、举办奥运会的口号,更是造福于中国人民的千秋大业。
绿色奥运(theGreenOlympics)
Dialogue:
A:
DoyouknowwhatthemainfeaturetheSydneyOlympicsis,John?
你知道悉尼奥运会还有一个什么特点吗?
B:
Ofcourse,Iknow.
我当然知道。
A:
What?
什么特点?
B:
Environmentalprotection.
环保啊!
A:
DoyouknowwhenIOCputforwardtheissueofenvironmentalprotection?
你知道国际奥委会在哪一年提出环保课题的吗?
B:
Sorry,Ihavenoideaaboutit.
抱歉,这我还真不知道。
A:
Letmetellyou.In1991.Atthattime,Sydneyputforwardtheslogan"environmentalprotection",thus,itwonthebid.
让我来告诉你,那是1991年。
当时,悉尼正是打出“环保牌”才赢得申办权。
B:
Whatanicememory!
Oh,IknowthatBeijingandSydneybidfortheOlympicGamestogether.
好记性!
噢,我知道那时北京和悉尼一起参加申奥。
A:
Yeah,Sydneyhadfivestrate-gies:
saveenergy,savewater,reducetrash,preventpollution,andprotecttheenvironmnet.Theytriedtohosta"GreenOlympics".
不错,悉尼有五大战略,即:
节能、节水、减少垃圾、防止污染与保护环境。
他们要办一届“绿色奥运”。
B:
Theyhaverackedtheirbrain.
他们可谓绞尽脑汁。
A:
Yes.Eventhetorchandfuelareproducedbyusingenvironmentalprotectiontechniquesandmaterials.
是的。
就连火炬和燃料都采用环保技术与材料制成。
B:
Evenso,therewasstillmuchpityleft.TheGreenandPeaceOrganizationcalleditatmostahalfgreen.
即使如此,还留下了不少遗憾。
绿色和平组织,称其最多是半绿色。
A:
That'sbeenquitegood.It'sthebeginningafterall.I'msurethatitwillbebetterandbetter.
已经很不错了,毕竟是刚刚开始嘛。
我相信以后会越来越好。
北京对奥运会的贡献不只是传播奥运会精神,还能将博大精深的东方文化带给奥运和世界。
古老而现代的北京,必将因为奥运的到来,让世界各地的朋友对东西方文化的交流有进一步的理解。
Dialogue
A:
oh!
MyGod!
Fancymeetingyouhere.
A:
哦,天啊!
太巧了,在这儿碰到你。
B:
Yes,whatasurprise!
Wehaven'tseeneachotheralmosthalfayear.
B:
是呀!
真没想到。
我们已有半年没见了吧。
A:
Almost.Whereareyouheadingnow?
A:
差不多。
你去哪儿?
B:
Oh.I'mgoingtoattendameetingaboutmakingChineseculturevariousandglobalized.
B:
哦,我正要参加一个关于使中国文化多样化和全球化的会议。
A:
It'ssosignificant.Theeastandwestcultureisacomparativelyseparatevaluesystemoftheirownsociety,andeachstyleofculturehasadvantagesanddregs.Sothetwoculturesshouldnourishandbenefiteachother.
A:
这会议很有意义。
东西方文化是适应它们各自社会的相对独立的价值体系,每一种文化都有它们自己的优点和不足,因此,两种文化应相互充实。
B:
Right.ItseemstobequiteimportanttoChineseculture.Thetwo-thousand-yearfeudualrulemadeChinesetraditionalcultureself-closedandisolated,andit'ssoshortofdemocracyandopen,whichisthechiefessenceofthewestculture.Throughthemeeting,wewanttomakeitthebeginningthatChineseculturefullyabsorbtheessenceofthewestculture.The2008Olympicsisadesirablechance.
B:
对,对中国文化来说,这一点显得尤为重要。
两千年的封建统治使中国传统文化自我封闭,自我独立,严重缺乏民主和开放性,而这一点正是西方文化的精华部分。
通过这次会议,我们想开一个头,使中国传统文化全面吸收西方文化中的精华。
2008年奥运会就是一个难得的机会。
A:
Isee.Youapplytothechanceofthe2008Olympicstomakeyourtraditionalcultureabsorbtheadvantageofthewestculture,andmakeitvariousandglobalized.
A:
我明白了。
你们想借助2008年奥运会使贵国的传统文化吸收西文化的优点,使之多样化、国际化。
B:
Yes.Onlytheessence.
正是,仅吸收精华。
A:
Iunderstandit.ButIthinkChineseculturehasmanyadvantages.
A:
我理解这一点。
但中国文化也有很多优点。
B:
Ofcourse.WhenChinesecultureabsorbstheessenceofthewestculture,wemaintainandcarryforwardit.
B:
当然了。
在中国文化吸收西方文化精华的同时,我们要保留并弘扬传统文化的精华。
A:
Good.TheOlympicsisabeltoftheeastandwestculture.Itadvancesthetwodifferentculturesystem'sdevelopment.SupposethatthewestandeastculturesshouldmergeintoamoreperfectandvigoroussystemwiththedevelopmentoftheOlympicsinthefuture.
A:
很好!
奥林匹克运动是东西方文化联系的纽带,它带动两种不同的文化体系共同发展,可以想想在不久的未来,随着奥运的发展,东西方文化将会融为一个更加完美和充满生机活力的整体。
B:
Ihopeso.
B:
但愿如此吧。
为奥运会作准备
DialogueA:
Hi,Mr.Zhang,whyareyousohappy?
A:
喂,老张,为何如此高兴啊?
B:
Hi,Jim.Didn'tyouknowBeijingwon?
B:
哦,是Jim,难道你不知道北京赢了?
A:
Yes,Iknew.Itisagoldenchanceforyou.
A:
是,我知道。
这对你可是黄金的发展机会呀。
B:
Yes!
Ihavelookedfowardtothemomentfor15years.
B:
是呀!
我已经盼了十五年了。
A:
Metoo.Howareyoudoingforit?
A:
我也是呀,打算怎么干?
B:
Ihaveenoughconfidenceinmyself!
I'mlearningEnglishandlearninghowtodoforeignfood.
B:
我对我自己充满信心!
我正在学习英语和学做外国的食品。
A:
Really?
A:
真的吗?
B:
Yes!
Atthesametime,Iplannedtorebuildmyrestaurantandimprovetheservicequalityandaddthenumbersofthefoodandmeal.
B:
是呵!
与此同时,我已计划重修我的饭馆,提高服务质量,增加食品种类。
A:
Great!
Wishyousuccess!
A:
太棒了,祝你成功!
B:
Thankyou!
Welcomeyou
Dialogue
A:
AsaleaderoftheChineseOlympicbid,couldyoutalkaboutthegeneralpreparationsforthe2008OlympicGamesinseveralyears?
A:
作为奥申委的负责人,你能谈一谈关于2008年奥运会在今后七年里的一些准备工作吗?
B:
Okay,it'swellknownthatBeijingMunicipalGovernmenthasalreadysetthethemeforthefuturegames:
NewBeijing,GreatOlympics.
B:
好的,众所周知,北京市政府已经为未来的奥运会设立了主题:
新北京,新奥运。
A:
Agreatcreativeidea!
Canyouexplainwhatthemeaningofthethemeis?
A:
一个非常具有创意的设想!
你能给我们解释一下这一主题意义吗?
B:
Withpleasure.Wedefined2008OlympicsasGreenOlympics,High-techOlympicsandPeople'sOlympics.
B:
非常高兴。
我们已经把2008年奥运会定义为“绿色奥运,科技奥运和人文奥运。
”
A:
Fantastic!
HowdoesBeijingMunicipalGovernmentmanagetodoit?
A:
太棒了!
北京市政府如何才能做到这一点呢?
B:
Accordingtothetheme,"TheGreenOlympicsActionPlan"isbeingcarriedout.Inseveralyears,wewillinvest100billionRMBinpresevingandprotectingtheenvironment.12.5milliontreesandmorethan1millionacresofgrasswillbeplantedalongtheFourthRingRoad.Atthesametime,wewillalsocontrolindustrialpollution.
B:
根据这个主题,“绿色奥林匹克运动会行动计划”的方案正在实施。
在今后的几年里,我们将在保存和保护环境方面投入一千亿元人民币,沿着四环路将会种上一千二百五十万棵树和一百多方亩草,与此同时,我们要控制工业污染源。
A:
Greatproject!
A:
非常宏大的工程!
B:
Yes.WelcomebusinessmenfromallovertheworldcomeandinvestinBeijing!
B:
是的,欢迎世界各地的商业人士前来投资!
A:
Thankyou!
Dialogue
A:
Hi,Jim.Howareyougoing?
A:
喂,Jim,最近在忙什么呢?
B:
I'mwritingabook.
B:
我正在写一本书。
A:
Really?
Whatbook?
A:
真的吗?
什么书啊?
B:
AboutOlympicsandChineseculture.
B:
关于奥运和中国文化。
A:
Terrific!
Talkaoutit,OK?
A:
非常棒!
谈谈如何?
B:
Yes.It'swell-knownthatBeijingwillholdthe29thOlympicGamesin2008,andit'sagoldenchancetoprosperourculture.IwanttointroducethecommonculturalsenseofChinatoshowoursplendidculturethroughmybook.
B:
可以,众所周知,北京将在2008年举办第29届奥运会,我想通过这本书介绍一些中国的文化常识,借此展示一下中国灿烂的文化。
A:
Goodidea!
Anythingelse?
A:
好主意,其他的呢?
B:
Abouttheother..oh,byintroducingthecommonculturalsense,Iwanttomakereaders,especiallyforeignreadersunderstandChinesesocialvalue,lifestyleandetc.
B:
关于其他...哦,对了,通过这些文化常识,我想让读者,特别是外国朋友明白中国人的社会价值观、生活方式等等。
A:
Good,verygood!
A:
好,真棒!
B:
WetryourbesttomakeChineseculturemergeintotheworld'scultural,economicandsocialdevelopment,tomakeitmeettheneedofthetime.
B:
我们要尽力使中国的文化发展涌入世界文化、经济和社会发展潮流之中,使它更好地适应时代发展的需要。
A:
Fantastic!
Ihopetobecomethefirstreaderafteryoucompleteit.Wishyousuccess!
A:
妙极了,我希望成为这本书的第一个读者,祝你成功!
B:
Thankyouverymuch!
B:
谢谢你的支持!
奥运英语情景对话:
中国奥运战绩
新中国成立后的1952年,中国参加了在芬兰赫尔辛基举行的第15届奥运会。
随着国力的增强和经济的腾飞,中国的奥运水平不断提高,在第28届雅典奥运会上,中国奥运代表团以32枚金牌、17枚银牌和14枚铜牌的成绩第一次获得奖牌榜亚名的位置。
我们祝愿中国奥运代表团在2008年北京奥运会上再创佳绩!
Dialogue
A:
Doyoustillrememberthe9thOlympicGames?
A:
你还记得第九届奥运会吗?
B:
Sure!
It'sinAmsterdam,Hollandin1928.
B:
当然记得!
是1928年在荷兰的阿姆斯特丹举行的。
A:
Goodmemory!
A:
好记性!
B:
ShootingathleteXuHaifengwonthefirstgoldmedalinthisgame.
B:
在这次运动会上射击选手许海峰为中国赢得了第一枚奥运金牌。
A:
Ahero!
Andthen?
A:
他是一位英雄,接着呢?
B:
LiNingwon3goldmedalsalone.
B:
李宁独得了3枚金牌。
A:
HowmuchgoldmedalsdidChinawininthatGames?
A:
在那次运动会上中国总共获得多少金牌?
B:
15goldmedals.
B:
15枚。
谢谢!
Dialogue
A:
DoyouknowthatChinesewomen'ssoccerteamwontheAsianwomen'ssoccertilteagainlastSunday?
A:
你知道吗?
中国女足上周日又获得了亚洲女足冠军。
B:
Really?
Howexciting!
Whowastherivalinthefinalthistime?
B:
真的吗?
太让人激动了!
这次决赛的对手是谁?
A:
It'sDemocraticPeople'sRepublicofKorea.
A:
是朝鲜。
B:
Whatwastheresult?
B:
3:
0.Bytheway,whatdoyouthinkaboutChineseNationalFootballTeam?
B:
3:
0.顺便问一下,你认为中国男足水平如何?
A:
Verylow.TherearemanyshortcomingsofChinesefootball.
A:
我认为很低,中国男足有许多不足之处。
B:
Iagreewithyou.Canyougivesomeexamples?
B:
我很赞同。
你能举些例子吗?
A:
Certainly,Ithinktheylackbasicfootballskills.Theteamworkisinadequateandtheabilitytoscoregoalsisquitepoor.
A:
当然。
我认为他们基本功不扎实,团队精神不足,射门能力也差。
B:
Yes,there'sreallyalongwaytogoforChineseNationalFootballTeam.
B:
是的,中国足球队要走的路确实还很长啊。
谈论奥运会旗
在第七届安特卫普奥运会上,象征五大洲团结和奥林匹克精神的五环交错会旗,在开幕式上首次升起,并首次举行运动员宣誓仪式,为奥运会正规化开创先例。
从此,奥林匹克运动更具吸引力,有更多的城市争办奥运会。
Dialogue
A:
TalkingoftheOlympicFlag,whatdoyouknowaboutit?
说起了奥运会会旗,你们对它了解多少呀?
B:
Therewillbeahanding-overandtaking-overceremonyineachclosingceremonyoftheOlympicGames.ThemayorofthehostcitywillgivetheflagtopresidentoftheIOC,andpresidentwillhandittothemayorofthenexthostcity.
每届奥运会的闭幕式上都有会旗的交接仪式,由奥运会主办城市市长将会旗交给国际奥委会主席,主席再将旗递交下届主办城市的市长。
C:
ButtheflagraisedattheopeningceremonyoftheOlympicsisonlyasubstitute.Thehostcitytreasuresitafteritreceivestheflag.
但在奥运会开幕式上升起的那面旗只是一面代用品,主办城市接旗后都把它珍藏起来了。
A:
TheflagwasofficiallyusedonJune15,1914.Itwasfirstraisedatthecelebrationcongressofthe20thanniversaryrestorationoftheOlympicsmovementinParis.Unfortunately,thisOlympicflagwasburnedintheflamesofWWI.
会旗正式使用是1914年6月15日,在巴黎为庆祝现代奥林匹克运动恢复20周年纪念大会上第一次升起。
不幸的是,这面会旗毁灭在第一次世界大战的战火中。
B:
Thenwheredoestheflagweusenowcomefrom?
那我们现在用的那面会旗是从哪里来的呢?
A:
TheflagweusenowwasmadebytheBelgianOlympicCommitteein1920whentheGameswereheldinAntwerp.ItwasgiventotheInternationalOlympicCommitteeasagift,whichhasbeenusedsincethen.
现在使用的会旗是1920年在比利时安特卫普举行奥运会时,比利时奥委会制作时,并且把它赠给了国际奥委会,一直沿用到现在。
B:
Itwaspasseddownonegamesafteranotheritbecamean"Heirloom".
这样一届一届传下去,就成了“传家宝”了。
北京新奥运
“新北京、新奥运”是北京申奥的口号,英文为“New