商务英语翻译4.1商务信函的翻译.ppt
《商务英语翻译4.1商务信函的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译4.1商务信函的翻译.ppt(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第四章商务信函的翻译,4.1,4.2,3,4,内容,4.3,2.4,商务信函特点,商务信函短语句子翻译,商务信函类别及翻译实训,概述,商务是一种公文性质的信函。
根据功能和写作目的,商务信函分为请求、拒绝、投诉、道歉、建议、感谢、慰问、邀请、祝贺等。
根据具体的国际贸易活动环节,可以将商务信函分为建立业务关系、询盘、发盘、还盘、受盘、订立合同、保险、装运和索赔等。
商务信函旨在商务交际,语言简洁明了,语气委婉,具有较强的呼唤功能。
原文(例1):
WewishtodrawyourattentiontotheresultofinspectionmadebyCCIBShanghaioftheconsignmentofsulphurunderContractNo.OXHJ73091MCShippedpers.s.(steamedship)“Sanming”anddischargedatShanghai:
译文:
第OXHJ73091MC号合同项目下的硫黄由SANMING号轮运卸至上海,希望贵方能对中国上海进出口商品检验局检验的结果予以重视。
4.1商务信函特点,英汉翻译技巧:
突出重点,在形式、内容及风格上保持对等,语言简洁、一目了然,原文:
OnthestrengthoftheInspectionCertificateNo.221003inoneoriginalandtheFreightAccountencloseherewithwefileaclaimagainstyouforthefollowingamounts.译文:
随函寄去商检证书第221003号正本一份和运费账单,现向贵方提出如下索赔。
汉英翻译技巧:
熟悉专业套话和行业背景,用词准确,严谨规范,原文:
Ibegtosenditherewithtoyouandtoaskyoutoexamineitandtoseeifthereareanymistakestherein.译文:
请阁下查阅其间有无错误,汉英翻译技巧:
根据源语风格调整目的语称呼及表达习惯,措辞礼貌,语气委婉,原文:
Purity:
99.81%whichis0.09%lowerthan99.9%asstipulatedinthecontract;译文:
纯度:
99.81%,比合同规定的99.9%低0.09%;,汉英翻译技巧:
熟悉专业术语、准确再现术语信息,多专业术语、缩略语和套语,besubjectto以.为准2.pricesheet/list价目表3.profitshare利润分成4.spaceavailable空舱5.bookingagent订舱代理,4.2商务信函短语句子翻译(翻译实训),一、将下列短语译成汉语。
6.afortnightsailing双周班7.intransit中转8.bondedarea保税区9.freighttocollect到付运费10.onaregularbasis定期,通常,ThankyouforyourinquiryofApril10.Weconfirmhavingreceivedyoursample.谢谢您4月10日的询盘,我们确认收到了你的样品。
2.Weknowyouareinterestedinwalnuts,butregrettoadvisethatthisitemisoutofstock.我方得知贵方对我方的核桃感兴趣,但很抱歉目前没有存货。
3.Pleasequoteusyourlowestpriceforwalnuts.请向我方报核桃最低价。
将下列句子译成汉语
(1),4.Whileweappreciateyourcooperation,weregrettosaywecantreduceourpriceanyfurther.虽然我们感谢贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再降价了。
5.Letsmeeteachotherhalfway.我们各让一步吧。
将下列句子译成汉语
(1),6.Theabovepriceincludesyour2%commission.以上价格包括你方2%的佣金。
7.Attachedpleasefindourillustratedcatalogue.随函附寄我方插图目录,请查收。
8.Pleasecheckandadviseassoonaspossibleincaseofdelay.请尽快核实并告知(最新消息)以免延误。
将下列句子译成汉语
(2),9.Wearewillingtoappointyouasouragentonacommissionbasisof3%ofsales.我方愿委任你方为代理商,佣金按销售额的3%计算。
10.Wedliketoextendourcongratulationsonoursuccessfulbusinesscooperation.我们对双方的成功业务合作表示祝贺。
将下列句子译成汉语
(2),4.3商务信函类别及翻译实训,建立业务关系,4.3商务信函类别及翻译实训,询盘,亲爱的先生/女士:
我方代表墨尔本企业总部致函,现有意从中国进口一批瓷器。
请贵公司寄送最新产品目录、价目表,并给予最优报价。
我方为澳大利亚大型连锁店,如果贵方产品质量上乘,价格优惠,我方的订单数量将相当可观。
盼早日回复。
约翰怀特,案例一:
询盘,DearSirorMadam,WearewritingtoyouonbehalfofourprincipalsinMelbournewhoareinterestedinimportingChinawarefromChina.Couldyoupleasesendusyourlatestcatalogueandpricelist,quotingyourmostcompetitiveprices?
OurPrincipalsarealargechainstoreinAustraliaandwillprobablyplacesubstantialordersifthequalityandpricesofyourproductsaresuitable.Lookingforwardtoyourearlyreply.Yourfaithfully,JohnWhite,案例一:
询盘(答案),ThankyouforyourenquiryofMay11.Weconfirmhavingreceivedyoursample.Wehavecarefullyexaminedthesampleandcanassureyouthatweareabletoproducearticlesofidenticaltypeandquality.Basedonyourannualrequirements,weofferasfollows:
PlasticZipper3#:
1,000dozenUSD1.2/dzMetalZipper2#:
2,000dozenUSD0.8/dzNetprice,FOBFuzhouTheaboveitemsforwhichwehavequotedaremadeofverybestqualitymaterialandcanbesuppliedinarangeofdesignsandcolors.,报盘,谢谢您5月11日的询盘,我们确认收到了你的样品。
我们已经仔细检查样品并向贵方保证,我方能生产物品相同类型和质量货物。
根据贵方的需要,我方现报盘如下:
5号塑料拉链:
供货量1000打,1.2美元/打;2号金属拉链:
供货量2000打,0.8美元/打;福州离岸净价格。
以上项目我们采用了最好质量的材料,以及可以提供范围的一系列的设计和颜色。
报盘,亲爱的约翰:
很高兴收到您8月15日关于瓷器的询盘。
我方现将产品目录和价目表以附件形式发送给您。
如产品目录所展示,我方可提供各种各样宴会及茶点瓷器,质量上乘,款型美观,服务一流。
如能与贵公司合作,我方愿意接受任何数量、任何形式(如需要,产品可以混搭)的订单。
如有任何问题,请随时来函咨询。
莎莉,案例二:
报盘/复函,DearJohn,Itwasapleasuretoreceiveyourletterof9Augustinquiringaboutchinaware.Enclosedpleasefindthecatalogueandpricelistyouaskedfor.Asthecataloguedisplays,wecanofferawideselectionofdinnerandteaservicesofdifferentstyles.Alltheproductsareofhighqualityandelegantstylewithafirst-classservice.Wewouldbegladtoacceptyourordersforanynumberofpieces,andcanmixsetsifrequired.Ifthereisanyfurtherinformationyouinquire,pleasecontactus.YourssincerelySally,案例二:
报盘/复函(答案),Weregrettostatethatyourpriceisfoundtobeonthehighside.Andrecentlywehavealreadyreceivedsomeoffersatlowerpricesfromothersuppliers.Undersuchcircumstance,wecannotacceptyourpriceasthegoodsofsimilarqualityareeasilyobtainableatmuchlowerprices.Shouldyoubereadytoreduceyourpriceby5%,wemightcometobusiness.,还盘,很抱歉告知,我们认为价格偏高。
近期,我们也收到了其他供应商的报盘,价格较为低廉。
在这种情况下,我们无法接受贵方的报盘,因为质量类似的产品以较低的价格就可以买到。
如能降价5%,有望成交。
还盘,亲爱的约翰:
感谢您的HT200-96订单。
我们注意到您要求的折扣是35%。
事实上,比起其他供应商,我方报价已经非常优惠,利润已经非常薄,目前状况下,最多只能给予客户25%的折扣。
但是,鉴于我们是第一次合作,我方想和贵公司长期往来,所以此次给予您30%的折扣。
盼早日收到您的订单。
案例三:
还盘,DearJohn,ThankyouforyourorderNo.HT200-96.Wehavenoticedwithinterestthatyouareaskingfora35%discount.Asamatteroffact,thepricewehavequotedisverycompetitivec