外贸英语试题及答案5.docx
《外贸英语试题及答案5.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语试题及答案5.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸英语试题及答案5
1995年外销员统考外贸英语试题及答案
I.Translatethefollowing(10%>
A.FromEnglishintoChinese:
(5%>
VAT__________________________
PICC__________________________
DES__________________________
Bondedwarehouse__________________________
Promissorynote__________________________
InstituteCargoClauses__________________________
Certificateoforigin__________________________
Multilateraltrade__________________________
Soleagency__________________________
Salebysample__________________________
B.FromChineseintoEnglish:
(5%>
零售价____________________________
偿付行____________________________
习惯包装____________________________
大陆桥____________________________
保函____________________________
Ⅱ.Choosethecorrectanswer:
(20%,strikeAorBorCorD.>hMiIJr2plo
1.Nodiscountwillbegranted_youplaceanorderformorethan1000dozen.hMiIJr2plo
A.ifB.unlessC.whetherD.butfor
2.When_thecontract,pleaseincludethearbitrationclause.hMiIJr2plo
A.draftB.draftingC.todraftD.drafted
3.Wehavereceivednews_thatthewoolmarketonyoursideisshowingsignsofrecovery.hMiIJr2plo
A.toaneffectB.tothiseffectC.tothateffectD.totheeffecthMiIJr2plo
4.PleaseopenyourL/Cimmediatelytofacilitate_.hMiIJr2plo
A.ourshippingarrangement
B.forshipment
C.toarrangeshipment
D.ustoarrangeshipment
5._anorderfor100piecesormore,weallowaspecialdiscountof5%forpaymentbyL/C.hMiIJr2plo
A.AtB.In C.On D.From
6.Ifyoucanimproveyourpriceby3%,weshallbepreparedto_for5,000metrictons.hMiIJr2plo
A.bookwithyouanorderB.bookyourorderC.beinthemarketD.placeaorderwithyouhMiIJr2plo
7.Wesuggestthatyou_ourrepresentativeinBeijingforyourrequirements.hMiIJr2plo
A.willcontactB.contactingC.contactwithD.contacthMiIJr2plo
8._crowdedorders;wehavesoldoutallthegoodsscheduledforshipmentwithinthisyear.hMiIJr2plo
A.AsaresultofB.InresultofC.WiththeresultofD.AsresultofhMiIJr2plo
9.Undernocircumstances,_goodsontheirownaccount.hMiIJr2plo
A.themiddlemenwillbuyB.willthemiddlemenbuyC.themiddlemenwouldbuyD.willbuythemiddlemenhMiIJr2plo
10.Thisagreementshallbecancelledincasethesecondpartyfailstoselltheagreedquantitywithinsixmonths.hMiIJr2plo
A.uptoB.toC.atD.with
11.ThegoodsunderL/CNo.1234lefthere_.
A.inagoodconditionB.ingoodconditionsC.ingoodconditionD.inthegoodconditionhMiIJr2plo
12.Pleaseseethatsuchan_doesnotoccuragain.hMiIJr2plo
A.mistakeB.negligenceC.oversightD.carelessnesshMiIJr2plo
13.Ourclientsaskedustobringdownourpricesbecausetheyconsiderthem_.hMiIJr2plo
A.onthehighsideB.outoflinewithC.arerunninghighD.betoohighhMiIJr2plo
14.Incaseyoucanmakeareduction_5%_yourprice,wemaystrikethedealwithyou.hMiIJr2plo
A.of,ofB.by,byC.of,inD.for,for
15.Ifbusinesshadbeencarriedouttooursatisfaction,we_torenewtheAgencyAgreement.hMiIJr2plo
A.hadagreedB.alreadyagreedC.shallagreeD.shouldhaveagreedhMiIJr2plo
16._appreciatingyourorder,wemustpointoutthatourpriceshavealreadybeencuttoaminimum.hMiIJr2plo
A.HowB.WhileC.SinceweareD.Anyway
17.WecouldmanagetoarrangetheshipmentinAugust,subjecttoyourL/C_usnotlaterthanJuly15.hMiIJr2plo
A.reachesB.beingreachedC.reachingD.reach
18.Wearesorrytofindthatthedamage_thegoodswascausedbyheavyrainduringtransportation.hMiIJr2plo
A.onB.forC.aboutD.to
19.Notuntilthismorning_yourL/C.Wecan_makeshipmentasstipulatedinthecontract.hMiIJr2plo
A.wereceive,notB.wehavereceived,neverC.didwereceive,hardlyD.hadwereceived,certainlyhMiIJr2plo
20._wewouldliketoassistyou,wedonotthinkthereisroomforareductioninourprice.hMiIJr2plo
A.EvenB.AsC.MuchD.Muchas
Ⅲ.DraftEnglishtelexesaccordingtothefollowingmessages:
(10%>hMiIJr2plo
1.你方4日来电收到。
信用证第3098号,已通知开证行展延船期和效期分别至五月十五日和五月三十日。
<电传缩写字不少于4个)
2.05号合同项下货物已到。
经检验,质量低于样品。
我们要求立即给予补偿,倘若不可能,我们只得要求换货。
hMiIJr2plo
<电传缩写字不少于6个)
Ⅳ.TranslatethefollowingintoEnglishinaproperform(20%>hMiIJr2plo
美国.纽约
ABC贸易公司
敬启者,
今接贵公司八月八日传真,贵方拒绝我方将信用证装期展延一个月的要求,另外欲撤销合同,并保留向我索赔的权利,对此我们深感失望。
hMiIJr2plo
此批货系专为贵公司定牌生产的,目前货已备妥待运。
如撤销合同,给双方都会造成损失。
经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:
由我方将货物空运你处,赶上旺销季节,运费差额,由双方各负担一半。
hMiIJr2plo
盼电复。
中国南方进出口公司
一九九五年八月十日
Ⅴ.FillinthecontractforminEnglishwiththeparticularsgiveninthefollowingletter:
(10%>hMiIJr2plo
史密斯贸易有限公司
敬启者:
你方7月10日关于甘薯片(Sweetpotatoslices>的回盘收悉,谢谢。
现确认接受你方回盘如下:
hMiIJr2plo
1,000公吨甘薯片,每公吨成本保险加运费鹿特丹价为185美元,包括5%佣金。
质量符合样品sp-03号,水份最高16%。
装运期1995年10/11月。
hMiIJr2plo
随函附上我有关售货确认书95C137号一式二份,请即签退一份供我存查。
本商品为散装货,其数量及金额均允许有5%增减。
这点请你方在开立信用证时特别注意。
我们希望能在装运期前一个月收到你方开立的保兑的、不可撤销的即期信用证,以便我方如期装运。
至于保险,我方将按惯例根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条例,按发票金额的110%投保一切险和战争险。
hMiIJr2plo
山东土畜产进出口公司
1995年7月17日
SalesConfirmationNo.95C137
Qingdao,July16,1995
Sellers:
Buyers:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
hMiIJr2plo
Commodity:
Specifications:
Quantity:
UnitPrice:
TotalValue:
Packing:
Insurance:
TimeofShipment:
PortofShipment:
PortofDestination:
ShippingMarks:
TermsofPayment:
Ⅵ.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:
(15%>hMiIJr2plo
HUACHIAOCOMMERCIALBANKLTD.
88-89DesVoeuxRoad,Central,HongKong
IrrevocableDocumentaryCreditNo.F--07567
Dateandplaceofissue:
95/09/28HongKong
Dateandplaceofexpire:
95/11/30HongKong
Applicant:
J.Brown&Co.,175Queen’sWay,HongKonghMiIJr2plo
Beneficiary:
LiaoningTextilesI/ECorp.,Dalian,ChinahMiIJr2plo
AdvisingBank:
BankofChina,LiaoningBranch,DalianhMiIJr2plo
Amount:
USD26,700.---(SAYUNITEDSTATESDOLLARSTWENTY-SIXTHOUSANDSEVENHUNDREDONLY>hMiIJr2plo
Partialshipmentsandtransshipmentareprohibited.hMiIJr2plo
ShipmentfromDalian,ChinatoHongKong,latest95/11/30Creditavailableagainstpresentationofthedocumentsdetailedhereinandofyourdraftat90days‘sightforfullinvoicevalue.hMiIJr2plo
----Signedcommercialinvoiceinquadruplicate.
----FullsetofcleanonboardoceanBillsofLadingmadeouttoorderofHUACHIAOCOMMERCIALBANKLTD.markedfreightprepaid.hMiIJr2plo
----Insurancecertificateorpolicyendorsedinblankforfullinvoicevalueplus10%,coveringAllRisksandWarRisk.hMiIJr2plo
Covering50doz.woolensweaters,S105,@USD120perdoz. hMiIJr2plo
CFRHongKong
60doz.woolensweaters,M107,@USD150perdoz.
CFRHongKong
70doz.woolensweaters,L109,@USD180perdoz.
CFRHongKong
AsperContractNo.28KG063
销货合同主要条款如下:
合同号码:
28KG603
卖方:
辽宁纺织品进出口公司
买方:
J.Brown&Co.,175Queen’sWay,HongKong
商品名称及数量:
羊毛衫S10550打
M10760打
L10970打
单价:
S105每打成本加运费香港120美元
M107每打成本加运费香港150美元
L109每打成本加运费香港180美元
金额:
27,600美元
交货期:
1995年11月,不允许分批装运,可转运。
付款条件:
不可撤销的见单后90天付款的信用证,效期为装运后15天在中国到期。
Ⅶ.Translatethefollowing(15%>
1.FromEnglishintoChinese
Ajointventureisaformofbusinessorganizationundertakenbytwoormoreparties.ItisChina’sPolicytoenterintojointventureswithforeignenterprisesinordertoexpandinternationaleconomiccooperationandtechnologicalex-change.AccordingtotheJointVentureLawofChina,ajointventureshalltaketheformofalimitedliabilitycompanyandtheprofitsandlossesofajointventureshallbesharedbythepartiestotheventureinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital.hMiIJr2plo
2.FromChineseintoEnglish
在国际贸易中买卖双方距离遥远,业务成交与实际交货时间相隔较长,付款问题远比国内贸易复杂。
卖方总希望在收到货款后发货,而买方总希望收到货物后付款。
所以国际贸易中,一般采用信用证付款方式,使买卖双方的利益都得到一定的保障。
hMiIJr2plo
(试题完)
外销员外贸英语试卷参考答案
Ⅰ.
A.英译汉5%
1.增值税;价值附加税
2.中国人民保险公司
3.目的港船上交货(指定目的港>
4.保税仓库
5.本票;期票
6.协会货物(保险>条款;伦敦保险协会货物(保险>条款
7.原产地证明书,产地证
8.多边贸易
9.独家代理
10.凭样(品>销售,照样(品>销售
B.汉译英5%
1.retailprice(s>
2.reimbursementbank,reimbursingbank,bankofreimbursementhMiIJr2plo
3.customarypacking
4.landbridge,continentalbridge
5.LetterofGuarantee(L/G>
Ⅱ.
1.b2.b3.d4.a5.c
6.b7.d8.a9.b10.a
11.c12.c13.a14.c15.d
16.b17.c18.d19.c20.d
Ⅲ.
1.YT4THRCVD.L/C3098,VHVINSTRCTDOPENG3NKTOEXTENDSHPMTNVLDTY hMiIJr2plo
TOMAY15THNMAY30THRESPECTIVELY.
2.CNTRCT05GDZARVD.UPONINSPECTN,VFINDQLTYINFERIORTOSMPLS.VDEMANDIMMCOMPENSATION.IFNOTPOSSIBLE,VCANONLYASKFORREPLACEMENT.hMiIJr2plo
Ⅳ.
CHINASOUTHIMPORT&EXPORTCORPORATION
10thAugust,1995
Messrs.ABCTradingCompany,Ltd.
NewYork
U.S.A.
DearSirs,
Weareinreceiptofyourfaxdatedaugust8th,butaredisappointedwithyourrefusaltoextendthetimeofshipmentinthecoveringL/Gforonemonth.Whatismore,youintendtocancelthecontractandreservetherighttolodgeaclaimagainstus.Asthespecialparcelisproducedwithyournamedbrandandthegoodsarenowreadyforshipment,thecancellationofthiscontractwillbringaboutlossestobothsides.Aftercarefulconsideration,wesuggestforyourreferencethatwedispatchthegoodsbyairtocatchthesellingseasonatyourend.Thedifferenceinfreightistobeequallysharedbybothparties.hMiIJr2plo
Wearelookingforwardtoyourpromptreply.