股权转让协议中英文模板.docx

上传人:b****2 文档编号:2320036 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:13 大小:23.13KB
下载 相关 举报
股权转让协议中英文模板.docx_第1页
第1页 / 共13页
股权转让协议中英文模板.docx_第2页
第2页 / 共13页
股权转让协议中英文模板.docx_第3页
第3页 / 共13页
股权转让协议中英文模板.docx_第4页
第4页 / 共13页
股权转让协议中英文模板.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

股权转让协议中英文模板.docx

《股权转让协议中英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股权转让协议中英文模板.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

股权转让协议中英文模板.docx

股权转让协议中英文模板

COMPANYEQUITYTRANSFERAGREEMENT

企业股权转让协议

 

CONTENTS

1TransferoftheTransferredEquity协议股权转让

2PaymentoftheTransferPrice转让价款支付

3Closing交割

4ConditionsPrecedenttotheClosing交割先决条件

5RepresentationsandWarranties陈说与确保

6RightsandObligations权利和义务

7AmendmentandTerminationoftheAgreement协议变更及终止

8LiabilityforBreachofContract违约责任

9Expenses费用负担

10Confidentiality保密

11Indemnification赔偿

12ApplicablelawsandDisputeResolutions适使用方法律及争议处理

13Miscellaneous其她条款

 

ThisEquityTransferAgreement(this“Agreement”)isenteredintoon   in  ,People’sRepublicofChina(the“PRC”),byandbetween:

本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于   日在中国  签署:

 

Transferors:

转让方:

 

Transferee:

受让方:

 

TheTransferorsandtheTransfereewillbeindividuallyreferredtoas“EachParty”andcollectivelyreferredtoas“theParties”.

转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。

 

Whereas,

1.WeihaiChinaGlassSolarCo.,Ltd.(the“Company”)isaSino-foreignequityjointventurecompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePRC. SolarThinFilms,Inc.contributedUSD1,500,000totheCompany,accountingfor15%oftheregisteredcapitaloftheCompany;RenewableEnergySolutions,Inc.contributedUSD500,000totheCompany,accountingfor5%oftheregisteredcapitaloftheCompany;

光电有限企业(“企业”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续中外合资经营企业。

SolarThinFilms,Inc.在企业出资额为150万美元,占企业注册资本15%;RenewableEnergySolutions,Inc.在企业出资额为50万美元,占企业注册资本5%;

 

2.TheTransfereeisacompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;

 受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续企业;

 

3.EachoftheTransferorsagreestotransferitsentirecapitalcontributionintheCompany(hereinafterreferredtoas“TransferredEquity”)totheTransferee;theTransfereeagreestoaccepttheTransferredEquity.

各转让方愿意将各自在企业出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方,受让方愿意受让。

 

InaccordancewiththelawsandregulationsofthePRC,thePartiesherebyagreetotheequitytransferasfollows:

现各方依据中国现行法律、法规,经协商一致,就转让股权事宜达成以下协议:

1TransferoftheTransferredEquity协议股权转让

InaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement,theTransferorsagreetotransfertheTransferredEquitytotheTransfereeandtheTransfereeagreestopurchasetheTransferredEquitylistedbelow. ThetransferpriceoftheTransferredEquity(the“TransferPrice”)islistedasbelow.

依据本协议要求条款及条件,各转让方同意将其持有协议股权(以下表所列)转让给受让方,受让方同意受让该等协议股权。

协议股权转让价款以下表所列。

 

Transferors

转让方

 

Transferred Equity

(USD$)

协议股权

(美元)

 

 

Transfer Price

(USD$)

转让价款

(美元)

 

SOLARTHINFILMS,INC.

 

 

1,500,000

 

 

 

1,350,000

 

RENEWABLEENERGYSOLUTIONS,INC.

 

 

500,000

 

 

 

450,000

 

Total总计

 

 

2,000,000

 

 

 

1,800,000

 

 

2PaymentoftheTransferPrice转让价款支付

TheTransfereeshallpaytotheTransferorstheTransferPricebywiretransferofimmediatelyavailablefundswithinthirtycalendardaysaftertheexecutionofthisAgreementinaccordancewiththefollowinginstructions:

 受让方应该在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款,立即立刻可获取资金汇至以下账户:

 

3Closing交割

SubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,theconsummationofthetransactionscontemplatedbythisAgreementshalltakeplaceataclosing(the“Closing”)whenalltheconditionsprecedentsetforthinArticle4arefulfilledorwaivedinwritingbytheParties. ThedateonwhichtheClosingoccursishereinreferredtoasthe“ClosingDate”.

依据本协议条款和条件,本协议下交易于第4条所列先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。

交割当日在本协议中被称为“交割日”。

 

4ConditionsPrecedenttotheClosing交割先决条件

TheClosingshalltakeplacesubjecttothefulfillmentofeachofthefollowingconditions:

协议股权交割,在以下条件全部满足以后,方可实现:

 

4.1TheothershareholdersoftheCompanyshallhavewaivedinwritingtherightoffirstrefusalwithrespecttotheTransferredEquity;

企业其她股东书面放弃对协议股权优先认购权;

 

4.2Theformation,effectiveness,validityandperformanceofthisAgreementisnotchallenged,restrictedorprohibitedbyanythirdpartyoranycourt,arbitrationinstitutionorrelevantgovernmentauthorityofthePRC;

本协议成立、生效、效力和推行没有受到任何第三方或中国任何法院、仲裁机构或相关政府部门置疑、限制或严禁;

 

4.3EachPartyshallhavecompletedalltherequiredinternalapprovalproceduresfortheClosingpursuanttoitsarticlesofassociation;

各方已经依据其企业章程完成了为实现交割所需全部内部同意手续;

 

4.4TherepresentationsandwarrantiesmadebyEachPartyunderthisAgreementisstilltrueandeffectiveatthetimeoftheClosing;

本协议各方在本协议中所作陈说和确保在交割时仍然真实有效;

 

4.5ThetransferoftheTransferredEquityshallhavebeenapprovedbytheexaminationandapprovalauthorityandregisteredwiththelocaladministrationofindustryandcommerce.

协议股权转让已经得到原审批机关同意,并在当地工商行政管理局办理了变更登记。

 

5RepresentationsandWarranties陈说与确保

5.1RepresentationsandWarrantiesoftheTransferors转让方陈说与确保

5.1.1EachTransferorisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsoftheplaceofitsincorporation;

各转让方均为依据其成立地法律正当成立并有效存续法人;

 

5.1.2EachTr

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1