美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx

上传人:b****7 文档编号:22456268 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:31 大小:38.37KB
下载 相关 举报
美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx_第1页
第1页 / 共31页
美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx_第2页
第2页 / 共31页
美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx_第3页
第3页 / 共31页
美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx_第4页
第4页 / 共31页
美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx

《美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

美国电影《假结婚》中英文对白文档格式.docx

Frank,thetruthisallA-plusnovelistsdopublicity。

弗兰克,事实上是所有的顶级小说家都在出书

Roth,McCourt,Russo,and…罗斯,麦考特,拉索,还有…

Frank!

CanItellyouwhatelsetheyhaveincommon?

APulitzer.

弗兰克!

告诉你他们另外一个共同点?

都是普利策奖的获得者

Ineedtheshirtoffyourback。

Literally.我要你脱下你身上的衬衫,真的

You'

rekidding,right?

—Yankees,Boston,thisTuesday,

你不是在,开玩笑吧?

-美国佬,波士顿,周二

Twocompanyseatsforyourshirt.Youhavefivesecondstodecide.

这2家公司的票换你的衬衫。

给你5秒做决定

54321

Iknow我知道

-shh!

-Later.–嘘!

—一会儿

Morning,boss。

Youhaveaconferencecallin30minutes.

早安,老板。

30分钟后开会

Yes。

Aboutthemarketingofthespringbooks。

Iknow。

对。

关于春季售书会议,我知道了

Staffmeetingat9:

00员工会议9:

00

Didyoucall,um…What’shername?

你给那个,呃.。

.叫什么来着,打电话了吗?

Theonewiththeuglyhands。

那个长着一双难看的手的人

-Janet.—Yes,Janet.—珍妮特。

—是的,珍妮特

Ididcallher。

Itoldherthat是的,我打过了.我告诉她了

Ifshedoesn’tgethermanuscriptinontime如果他不及时交手稿

Youwon'

tgiveherareleasedate。

Yourimmigrationlawyercalled.

您就不给她发行日期。

您的移民律师打电话了

Hesaidit’simperative…他说有要事。

..

Cancelthecall,pushthemeetingtotomorrow取消电话,把会议推到明天

Andkeepthelawyeronthesheets.记下律师的电话

Oh,andgetaholdofPR,哦,联系一下公共关系部

Havethemstartdraftingapressrelease.让他们起草新闻发布草案

FrankisdoingOprah。

弗兰克正在写奥佩拉

Wow.Nicelydone.哇,干得不错

IfIwantyourpraise,Iwillaskforit。

如果我需要你的表扬,我会说的

WhoisJillian?

这个吉莉安是谁?

Andwhydoesshewantmetocallher?

为何她让我给她电话?

Well,thatwasoriginallymycup。

其实,那是我的杯子

AndI’mdrinkingyourcoffeewhy?

而为什么我在喝你的咖啡?

Becauseyourcoffeespilled.因为您的咖啡洒了

So,youdrinkunsweetenedcinnamonlightsoylattes?

那么,你也喝不加糖的桂皮大豆咖啡拿铁?

Ido.It'

slikeChristmasinacup。

是的。

就好像杯子里有圣诞

Isthatacoincidence?

是巧合吗?

Incredibly,itis.难以置信,确实是

ImeanIwouldn’tpossiblydrinkthesamecoffeethatyoudrink

我的意思是我不可能跟您喝一样的咖啡

Justincaseyoursspilled.仅仅为了以防您的被洒掉

Thatwouldbepathetic。

那就太可怜了

Morning。

MissTate’soffice.早上,泰特小姐办公室

Actually,we’reheadedtoyourofficerightnow.Yeah。

事实上,我们正要去你的办公室。

WhyareweheadedtoBob’soffice?

为什么要去鲍勃的办公室

HaveyoufinishedthemanuscriptIgaveyou?

你完成我交给你的手稿了吗?

Uh,Ireadafewpages.Iwasn’tthatimpressed。

呃,我读了几页。

没什么劲

CanIsaysomething?

-No。

-我能说几句吗?

-不行

I’vereadthousandsofmanuscripts。

我读过成千上万的手稿了

AndthisistheonlyoneI'

vegivenyou.这是我唯一给你的

There’sanincrediblenovelinthere。

里面有一个了不起的小说

Thekindofnovelyouusedtopublish.你过去经常出版的那种

Uh,wrong.AndIdothinkyouorderthesamecoffeeasIdo

呃。

错了。

我的确相信你跟我订的是同样的咖啡

Justincaseyouspill,whichis,infact,pathetic。

只是以防万一被洒。

事实上,真是可怜至极

—Orimpressive.—I’dbeimpressed–或者说感人至深–我深受感动

Ifyoudidn’tspillinthefirstplace。

如果你刚开始没有洒掉

Nowremember,you’rejustapropinhere。

现在记住,你在这里就是个摆设

Won'

tsayaword.无言以对

Ah!

Ourfearlessleaderandherliege。

Please,docomein。

啊!

我们无所畏惧的领导和她的臣子。

快请进来

Oh.Beautifulbreakfront.Isitnew?

哦。

漂亮的书柜。

是新的吗?

ItisEnglishRegencyEgyptianrevival,builtinthe1800s

这是19世纪的英国摄政时期的埃及复古品

But,yes,itisnewtomyoffice.但是,没错,刚到我的办公室的

Witty。

妙语连珠

Bob,I’mlettingyougo。

鲍勃,我决定放你走人

Pardon?

您再说一遍

IaskedyouoveradozentimestogetfranktodoOprah,andyoudidn'

tdoit。

我反反复复地要求你让弗兰克写奥佩拉,可你就是没做

You’refired。

你被炒鱿鱼了

Ihavetoldyouthatisimpossible。

我告诉过您是不可能的

Frankhasn’tdoneaninterviewin20years.弗兰克20多年都不接受采访了

Wellthatisinteresting,becauseIjust那听着到蛮有趣的,因为我刚

Gotoffthephonewithhim,andheisin.跟他挂完电话,他同意了

Excuseme你说什么

Youdidn'

tevencallhim,didyou?

你甚至连电话也没有打,对吧?

Frankcanbealittlescarytodealwith。

Foryou.

对你来说,弗兰克可能是块硬骨头

Now,Iwillgiveyoutwomonthstofindanotherjob。

现在我给你2个月的时间另谋高就

Andthenyoucantelleveryoneyouresigned,OK?

然后到那时,你告诉大家你辞职了,怎么样?

What'

shistwenty?

他什么反应?

He’smoving。

Hehascrazyeyes。

他在移动,眼睛直直的

Don’tdoit,Bob。

Don'

tdoit。

别这样,鲍勃.别冲动

Youpoisonousbitch!

你这个老毒婆!

Youcan'

tfireme!

你凭什么炒我!

Youdon’tthinkIseewhatyou’redoinghere?

你以为我不知道你在干嘛?

SandbaggingmeonthisOprahthing强迫我做什么奥佩拉的事情

Justsothatyoucanlookgoodtotheboard?

只是为了你在董事会那边出风头?

Becauseyouarethreatenedbyme!

因为我对你有威胁!

Andyouareamonster。

—Bob,stop。

—还有你这个怪兽—打住,鲍勃

Justbecauseyouhavenosemblanceofalife

只是因为你拿这间办公室当幌子

Outsideofthisoffice,你根本不懂生活

Youthinkthatyoucantreatallofus你认为你可以把我们所有的人

Likeyourownpersonalslaves.当你的私人奴隶

Youknowwhat?

Ifellsorryforyou。

你明不明白?

我真替你难过

Becauseyouknowwhatyou’regonnahaveonyourdeathbed?

你知道你临死的时候会怎样吗?

Nothingandnoone。

床边没有任何东西,也没有任何人

Listencarefully,Bob。

鲍勃,给我仔细听着

Ididn'

tfireyoubecauseIfeelthreatened.No.

我炒掉你不是因为你对我有威胁。

绝对不是

Ifiredyoubecauseyou’relazy,entitled,incompetent

我炒掉你是因为你懒惰,自以为是和无能

Andyouspendmoretimecheatingonyourwife

并且你花在欺骗你老婆身上的时间

Thanyoudoinyouroffice。

比你的办公时间要多得多

Andifyousayanotherword,而且,如果你再敢胡言乱语

Andrewhereisgonnahaveyouthrownoutonyourass,OK?

安德鲁会把你直接扔出去,清楚了吗?

Anotherwordandyou’regoingoutofhere再说一个字,你就马上走人

Withanarmedescort。

在武装警卫护送下

Andrewwillfilmitwithhislittlecameraphone

安德鲁会用这个小小的手机拍摄这一切

Andhewillputitonthatinternetsite.并且把公布在互联网上

—whatwasit?

-YouTube?

-叫什么来着?

-视频网站?

Exactly。

Isthatwhatyouwant?

没错。

你想那样吗?

Didn’tthinkso.Ihaveworktodo.我看算了吗。

我还有工作呢

Havesecuritytakehisbreakfrontoutofhisoffice

让保安把书橱抬出他的办公室

Andputitinmyconferenceroom.把它放在我的会议室

Willdo。

听命

AndIneedyouaroundthisweekend这周我要你加班

Tohelpreviewhisfilesandhismanuscript.帮忙审查他的文件和手稿

-Thisweekend?

-Youhaveaproblemwiththat?

-这周?

—你有问题吗?

No。

I…justmygrandmother’s90thbirthday,不是。

只是。

.我奶奶要过90大寿

SoIwasgonnagohomeand…所以我准备回家而且.。

.

…it’sfine。

I’llcancelit。

..。

算了.我只能取消了。

You’reactuallysavingmefromaweekendofmiseryanyway,

正好把我从周末的苦海中拯救出来

Soit’s…goodtalk,yeah。

那就是说..。

一言为定,对

Iknow,Iknow。

OK,tellGammyI'

msorry.OK?

What…

我知道,我知道,跟奶奶说,我很抱歉,好吗?

什么..。

Mom。

Whatdoyouwantmetotellyou?

妈妈,想让我跟您说什么呢?

She’smakingmeworktheweekend.她让我周末加班呢

No,I’mnot…no。

不,我不是。

.不

Listen,I’veworkedtoohardforthispromotion

听着,为了这次升职我历尽辛苦

Tothrowitallaway,OK?

-现在放手太可惜了,好吗?

I’msurethatDadispissed,我肯定爸爸气蒙了

Butwetakeallofoursubmissionsaroundhereveryseriously.

但是我们在这都惟命是从不敢懈怠

We'

llgetbacktoyouassoonaswecan。

回头我再联系您

—Wasthatyourfamily?

–Yes.—你的家人?

-是的

—Theytellyoutoquit?

–Everysingleday。

-他们让你辞职?

—每时每刻

BergenandMalloywanttoseeyouupstairsimmediately.

卑尔根和马洛伊希望立刻在楼上见到你

OK.Comegetmeintenminutes.We'

vegotalottodo.

好的。

10分钟叫我回来,还有一大堆事呢

Margaret,congratulationsontheOprahthing.

玛格丽特,恭喜你为奥佩拉所做的一切

-That'

sterrificnews。

—Thankyou,thankyou.

-真是令人振奋的消息–谢谢,谢谢

Thisisn’taboutmysecondraise,isit?

Justkidding。

这不会是我的第二次晋升吧,是吗?

开个玩笑

Margaret,doyourememberwhenweagreed

玛格丽特,你还记得我们之间的协定吗?

Thatyouwouldn’tgototheFrankfurtBookFair

你的签证正在申办的时候

Becauseyouweren’tallowedoutofthecountry你不得离境

Whileyourvisaapplicationwasbeingprocessed?

不得去法兰克福书展

And…youwenttoFrankfurt.可是。

.。

你去了法兰克福

Yes,Idid.WeweregoingtoloseDeLillotoViking。

不然我们差点就把唐·

德里奥(美小说家)输给维京佬了

So…reallydidn’thaveachoice,didi?

所以..。

也是事出无奈,不是吗?

ItseemsthattheUnitedStatesGovernment可是美国政府好像不关心

Doesn'

tcaremuchwhopublishesDonDelillo。

谁出版唐·

德里奥

We,uh,justspoketoyourimmigrationattorney。

我们,呃,刚刚跟你的移民律师通了话

Great。

So,we’reallgood?

Everythinggood?

太好了。

那么,我们都好吧?

一切都还好?

Margaret,yourvisaapplicationhasbeendenied.

玛格丽特,你的签证被拒签了

Andyouarebeingdeported.而且你要被驱逐出境

Andapparentlytherewasalsosomepaperwork显然还有一些文书工作

Thatyoudidn’tfilloutintime。

你也没及时填好

Comeon.Comeon!

It’snotlikeI’mevenanimmigrant!

不会吧,不会吧!

我甚至不算是移民!

I’mfromCanada,forChrist'

ssake。

看在上帝的份上,我是加拿大人

There’sgottabe…there’sgottabesomethingwecando.

应该会有。

我们应该会有办法的

Wecanreapply,butunfortunately

我们可以再申请,但不幸的是至少要等一年

Youhavetoleavethecountryforatleastayear。

你得离开美国,至少要等一年

OK。

OK,well,that’snotideal,but,uh…好了,其实,状况很不理想,但,

Ican,uh…IcanmanageeverythingfromToronto…

我可以,呃。

.我可以通过多伦多来处理一切。

…withvideoconferencingandinternet。

...用电视会议和互联网

Unfortunately,Margaret,不幸的是,玛格丽特

Ifyou’redeported,youcan’tworkforanAmericancompany。

如果你被驱逐了,你无权再为美国公司工作

UntilthisisresolvedI’mgoingtoturnoperationsovertoBobSpaulding。

在这个事情解决之前,我得让鲍勃斯博尔丁来运作一切了

BobSpaulding?

TheguyIjustfired?

鲍勃.。

我刚刚解雇的那个家伙?

Weneedaneditorinchief。

我们需要一个主编

Heistheonlypersoninthebuildingwhohasenoughexperience.

他是这座大楼里唯一有资历的人

—Youcannotbeserious.Ibegofyou.—Margaret。

-您不会是认真的吧。

我求您了—玛格丽特

Wearedesperatetohaveyoustay.我们也诚恳地想让你留下来

Iftherewasanyway,anywayatall 

如果有任何法子,什么法子都行

Thatwecouldmakethiswork,we’dbedoingit。

只要能做到的,我们都会去做

Thereisnoway…可是没有一点办法...

Iambeggingyou。

我求您了

No,Margaret。

Excuseme,we’reinameeting。

不玛格丽特,对不起,我们正在开会

-Sorrytointerrupt.—What?

—对不起,打扰了–什么?

MaryfromMissWinfrey'

sofficecalled。

She’sontheline。

温芙蕾小姐办公室的玛丽打来电话,她在线上

Sheneedstospeakwithyourightaway。

Itoldheryouwereotherwiseengaged。

她要立即与您通话。

我告诉她了您另有安排

Sheinsisted,so…sorry.可是她坚持,所以。

对不起

So对不起

Gentlemen,Iunderstand,先生们,我理解

Thepredicamentthatwearein。

我们现在的困境

Ithinkthere’ssomethingthatyoushouldknow。

我认为有些事情你们应该知道

regettingmarried.我们要结婚了

-Who

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 生物学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1