1、Frank, the truth is allA-plus novelists do publicity。弗兰克,事实上是所有的顶级小说家都在出书Roth ,McCourt, Russo, and 罗斯,麦考特,拉索,还有Frank!Can I tell you what else they have in common?A Pulitzer.弗兰克!告诉你他们另外一个共同点?都是普利策奖的获得者I need the shirt off your back。 Literally.我要你脱下你身上的衬衫,真的Youre kidding, right?Yankees,Boston, this Tu
2、esday,你不是在,开玩笑吧?-美国佬,波士顿,周二Two company seats for your shirt. You have five seconds to decide.这2家公司的票换你的衬衫。给你5秒做决定5 4 3 2 1I know 我知道-shh!-Later. 嘘!一会儿Morning, boss。 You have a conference call in 30 minutes.早安,老板。30分钟后开会Yes。 About the marketing of the spring books。I know。对。关于春季售书会议,我知道了Staff meeting
3、at 9:00 员工会议9:00Did you call, umWhats her name?你给那个,呃.。.叫什么来着,打电话了吗?The one with the ugly hands。那个长着一双难看的手的人-Janet.Yes,Janet.珍妮特。是的,珍妮特 I did call her。 I told her that 是的,我打过了.我告诉她了If she doesnt get her manuscript in on time 如果他不及时交手稿You wont give her a release date。Your immigration lawyer called.您就
4、不给她发行日期。您的移民律师打电话了He said its imperative 他说有要事。.Cancel the call, push the meeting to tomorrow取消电话,把会议推到明天And keep the lawyer on the sheets.记下律师的电话Oh, and get a hold of PR,哦,联系一下公共关系部Have them start drafting a press release.让他们起草新闻发布草案Frank is doing Oprah。弗兰克正在写奥佩拉Wow.Nicely done.哇,干得不错If I want your
5、 praise, I will ask for it 。如果我需要你的表扬,我会说的Who is Jillian?这个吉莉安是谁?And why does she want me to call her?为何她让我给她电话?Well,that was originally my cup。其实,那是我的杯子And Im drinking your coffee why?而为什么我在喝你的咖啡?Because your coffee spilled.因为您的咖啡洒了So, you drink unsweetened cinnamon light soy lattes?那么,你也喝不加糖的桂皮大豆咖
6、啡拿铁?I do. Its like Christmas in a cup。是的。就好像杯子里有圣诞Is that a coincidence?是巧合吗?Incredibly, it is .难以置信,确实是I mean I wouldnt possibly drink the same coffee that you drink我的意思是 我不可能跟您喝一样的咖啡Just in case yours spilled.仅仅为了以防您的被洒掉That would be pathetic。那就太可怜了Morning。Miss Tates office.早上,泰特小姐办公室Actually, wer
7、e headed to your office right now.Yeah。事实上,我们正要去你的办公室。对Why are we headed to Bobs office?为什么要去鲍勃的办公室Have you finished the manuscript I gave you?你完成我交给你的手稿了吗?Uh,I read a few pages. I wasnt that impressed。呃,我读了几页。没什么劲Can I say something?-No。-我能说几句吗?-不行Ive read thousands of manuscripts。我读过成千上万的手稿了And th
8、is is the only one Ive given you.这是我唯一给你的Theres an incredible novel in there。里面有一个了不起的小说The kind of novel you used to publish.你过去经常出版的那种Uh ,wrong. And I do think you order the same coffee as I do 呃。错了。我的确相信你跟我订的是同样的咖啡Just in case you spill,which is ,in fact, pathetic。只是以防万一被洒。事实上,真是可怜至极Or impressive
9、.Id be impressed 或者说感人至深 我深受感动If you didnt spill in the first place。如果你刚开始没有洒掉Now remember, youre just a prop in here。现在记住,你在这里就是个摆设 Wont say a word.无言以对Ah! Our fearless leader and her liege。 Please, do come in。啊!我们无所畏惧的领导和她的臣子。快请进来Oh. Beautiful breakfront. Is it new?哦。漂亮的书柜。是新的吗?It is English Regen
10、cy Egyptian revival,built in the 1800s这是19世纪的英国摄政时期的埃及复古品But ,yes, it is new to my office.但是,没错,刚到我的办公室的Witty。妙语连珠Bob, Im letting you go。 鲍勃,我决定放你走人Pardon?您再说一遍I asked you over a dozen times to get frank to do Oprah, and you didnt do it。我反反复复地要求你让弗兰克写奥佩拉,可你就是没做Youre fired。你被炒鱿鱼了I have told you that
11、is impossible。我告诉过您是不可能的Frank hasnt done an interview in 20 years.弗兰克20多年都不接受采访了Well that is interesting, because I just那听着到蛮有趣的,因为我刚Got off the phone with him, and he is in.跟他挂完电话,他同意了Excuse me 你说什么You didnt even call him,did you?你甚至连电话也没有打,对吧?Frank can be a little scary to deal with。For you.对你来说,弗
12、兰克可能是块硬骨头Now ,I will give you two months to find another job。现在我给你2个月的时间另谋高就And then you can tell everyone you resigned,OK?然后到那时,你告诉大家你辞职了,怎么样?Whats his twenty?他什么反应?Hes moving。He has crazy eyes。他在移动,眼睛直直的Dont do it ,Bob。 Dont do it 。别这样,鲍勃.别冲动You poisonous bitch!你这个老毒婆!You cant fire me!你凭什么炒我!You d
13、ont think I see what youre doing here?你以为我不知道你在干嘛?Sandbagging me on this Oprah thing强迫我做什么奥佩拉的事情Just so that you can look good to the board?只是为了你在董事会那边出风头?Because you are threatened by me!因为我对你有威胁!And you are a monster。Bob, stop。还有你这个怪兽 打住,鲍勃Just because you have no semblance of a life只是因为你拿这间办公室当幌子
14、Outside of this office,你根本不懂生活You think that you can treat all of us你认为你可以把我们所有的人 Like your own personal slaves.当你的私人奴隶You know what? I fell sorry for you。你明不明白?我真替你难过Because you know what youre gonna have on your deathbed?你知道你临死的时候会怎样吗?Nothing and no one。床边没有任何东西,也没有任何人Listen carefully,Bob。鲍勃,给我仔细听
15、着I didnt fire you because I feel threatened.No.我炒掉你不是因为你对我有威胁。绝对不是I fired you because youre lazy,entitled,incompetent我炒掉你是因为你懒惰,自以为是和无能And you spend more time cheating on your wife并且你花在欺骗你老婆身上的时间Than you do in your office。比你的办公时间要多得多And if you say another word,而且,如果你再敢胡言乱语Andrew here is gonna have y
16、ou thrown out on your ass,OK?安德鲁会把你直接扔出去,清楚了吗?Another word and youre going out of here再说一个字,你就马上走人With an armed escort。在武装警卫护送下Andrew will film it with his little camera phone安德鲁会用这个小小的手机拍摄这一切And he will put it on that internet site.并且把公布在互联网上what was it? -YouTube?-叫什么来着?-视频网站?Exactly。 Is that what
17、you want?没错。你想那样吗?Didnt think so. I have work to do.我看算了吗。我还有工作呢Have security take his breakfront out of his office让保安把书橱抬出他的办公室And put it in my conference room.把它放在我的会议室Will do。听命And I need you around this weekend这周我要你加班To help review his files and his manuscript.帮忙审查他的文件和手稿-This weekend? -You have
18、 a problem with that?-这周?你有问题吗?No。 I just my grandmothers 90th birthday,不是。只是。.我奶奶要过90大寿So I was gonna go home and所以我准备回家而且.。.its fine。 Ill cancel it。.。算了.我只能取消了。Youre actually saving me from a weekend of misery anyway,正好把我从周末的苦海中拯救出来So its good talk, yeah。那就是说.。一言为定,对I know,I know。 OK, tell Gammy I
19、m sorry. OK? What我知道,我知道,跟奶奶说,我很抱歉,好吗?什么.。Mom。 What do you want me to tell you?妈妈,想让我跟您说什么呢?Shes making me work the weekend.她让我周末加班呢No,Im not no。不, 我不是。.不Listen, Ive worked too hard for this promotion听着,为了这次升职我历尽辛苦To throw it all away, OK?-现在放手太可惜了,好吗?Im sure that Dad is pissed,我肯定爸爸气蒙了But we take a
20、ll of our submissions around here very seriously.但是我们在这都惟命是从不敢懈怠Well get back to you as soon as we can。回头我再联系您Was that your family? Yes.你的家人?-是的They tell you to quit? Every single day。-他们让你辞职?每时每刻Bergen and Malloy want to see you upstairs immediately.卑尔根和马洛伊希望立刻在楼上见到你OK.Come get me in ten minutes.We
21、ve got a lot to do.好的。10分钟叫我回来,还有一大堆事呢Margaret,congratulations on the Oprah thing.玛格丽特,恭喜你为奥佩拉所做的一切-Thats terrific news。Thank you,thank you.-真是令人振奋的消息 谢谢,谢谢This isnt about my second raise, is it? Just kidding。这不会是我的第二次晋升吧,是吗?开个玩笑Margaret, do you remember when we agreed玛格丽特,你还记得我们之间的协定吗?That you woul
22、dnt go to the Frankfurt Book Fair你的签证正在申办的时候Because you werent allowed out of the country 你不得离境While your visa application was being processed?不得去法兰克福书展Andyou went to Frankfurt.可是。.。你去了法兰克福Yes, I did. We were going to lose DeLillo to Viking。不然我们差点就把唐德里奥(美小说家)输给维京佬了So really didnt have a choice, did
23、i?所以.。也是事出无奈,不是吗?It seems that the United States Government可是美国政府好像不关心Doesnt care much who publishes Don Delillo。谁出版唐德里奥We,uh, just spoke to your immigration attorney。我们,呃,刚刚跟你的移民律师通了话Great。 So,were all good?Everything good?太好了。那么,我们都好吧?一切都还好?Margaret, your visa application has been denied.玛格丽特,你的签证
24、被拒签了And you are being deported.而且你要被驱逐出境And apparently there was also some paperwork显然还有一些文书工作That you didnt fill out in time。你也没及时填好Come on. Come on! Its not like Im even an immigrant!不会吧,不会吧!我甚至不算是移民!Im from Canada, for Christs sake。看在上帝的份上,我是加拿大人Theres gotta be theres gotta be something we can do
25、.应该会有。我们应该会有办法的We can reapply, but unfortunately我们可以再申请,但不幸的是至少要等一年You have to leave the country for at least a year。你得离开美国,至少要等一年OK。OK, well, thats not ideal, but,uh好了,其实 ,状况很不理想,但,I can, uh I can manage everything from Toronto我可以,呃。. 我可以通过多伦多来处理一切。with videoconferencing and internet。.用电视会议和互联网Unfo
26、rtunately,Margaret,不幸的是,玛格丽特If youre deported, you cant work for an American company。如果你被驱逐了,你无权再为美国公司工作Until this is resolved Im going to turn operations over to Bob Spaulding。在这个事情解决之前,我得让鲍勃斯博尔丁来运作一切了Bob Spaulding?The guy I just fired?鲍勃.。?我刚刚解雇的那个家伙?We need an editor in chief。我们需要一个主编He is the on
27、ly person in the building who has enough experience.他是这座大楼里唯一有资历的人You cannot be serious. I beg of you.Margaret。-您不会是认真的吧。我求您了玛格丽特We are desperate to have you stay.我们也诚恳地想让你留下来If there was any way, any way at all如果有任何法子,什么法子都行That we could make this work, wed be doing it。只要能做到的,我们都会去做There is no way可
28、是没有一点办法.I am begging you。我求您了No,Margaret。Excuse me,were in a meeting。不玛格丽特,对不起,我们正在开会-Sorry to interrupt.What?对不起,打扰了 什么?Mary from Miss Winfreys office called。Shes on the line。温芙蕾小姐办公室的玛丽打来电话,她在线上She needs to speak with you right away。 I told her you were otherwise engaged。 她要立即与您通话。我告诉她了您另有安排She insisted, so sorry. 可是她坚持,所以。对不起So 对不起Gentlemen,I understand, 先生们,我理解The predicament that we are in。我们现在的困境I think theres something that you should know。我认为有些事情你们应该知道re getting married.我们要结婚了-Who
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1