大学英语短剧之甄嬛传 中英翻译 剧本文档格式.docx
《大学英语短剧之甄嬛传 中英翻译 剧本文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语短剧之甄嬛传 中英翻译 剧本文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
请进来吧。
Anling:
YourMajesty.
安陵容:
陵容参见姐姐。
(拜)
Pleasebeup.(扶).
妹妹快请起。
(扶)
(TheTwobowtoeachother)
两个人拜两拜。
Pleasehaveaseat.Justadaywithoutseeingyou,whyareyourvoicebecomesoharsh?
坐。
一日不见妹妹,这嗓子怎么变了这个声音呀。
Youdon’tknow,recentlyIsufferfromthroatillnessagain,andtheemperoralsohasnotcometoseemeforalongtime
姐姐有所不知,近日妹妹的喉疾又犯了,就连皇上也几日没有来看过我了。
Throatillness?
Didn’tyoujusthaveapilesoperationlastmonth?
Howquicklythediseaserecurred.HuanBi,gototheroyalhospitalandtakesomeMadingrongforhersoon.
喉疾?
你不是上个月才做的痔疮手术吗?
怎么这么快又复发了?
浣碧,一会儿到太医院找温大人开点马丁荣来,送与小主。
Myyoungmaster,wehaveitathand.(拿灭火器)
小主,咱们这儿就有。
(拿灭火器)
Youaresoluckythatyoucangeteverythingyouwant.WhileIamsohumbleandalwayslookeddownupon.And…keepthisMadingrongforyourself.Yousee,Ihavebeenmuchbetter,nowIcanevensing!
姐姐真是好福气,宫里要什么有什么,不似陵容,身份低微的,人也总被人瞧不起。
不过这马丁荣软膏就留给姐姐自己用吧,你看,妹妹的嗓子已经好了,还能唱歌呢。
Oh?
Wouldyousingforme?
那你唱与本宫听听。
江南可采莲…
江南可采莲。
Thesongistoovulgar,butyourvoiceasmildlycrispasoriole,andyouarethesuperdancingqueenintheentirepalace!
Comeon,havesometeaforyourthroat.
太俗了,不过妹妹的嗓子却如黄鹂般婉转清脆,连论舞技都是后宫里的super
dancing
queen呢!
快,来喝口茶润润嗓子吧。
Hey,whatisit?
ItisnotyourSnowtopwithTracy.
陵容:
咦,这是什么茶,不似姐姐平日里喝的雪顶含翠。
Tryitfirstandseewhetheryoulikeitornot.
.甄嬛:
你先尝尝再说,看喜欢不喜欢。
(喝一口,吐)Theteaisgood,butitsmellslikethebirddroppings.
(喝一口,吐)茶是不错,不过陵容喝着总是有一股鸟屎味。
Iknowyouaregoodatmakingspices.Itseemsthatyoualwayseatthebirdroppings.Youafool.Thisiswesterntributetea,calledsnowcapofcoffee,andI’mtheonlypersontohavetheteabesidetheemperor.
本宫平日知道妹妹善于制香,今日妹妹这么一说,看来妹妹平时没少吃过鸟屎。
这是今年西洋进贡的茶,叫雪顶咖啡,皇上独独御赐给了我呢。
HowdareIcomparewithyou?
Keepthissnowcapofcoffeeforyourself.Yousee,Huafeiiscoming,andIdon'
twanttohaveanythingtodowithher.So,allowmetoleavenow..
陵容哪敢跟姐姐相提并论,这雪顶咖啡还是留给姐姐一人享用吧,姐姐你看,华妃娘娘来了,我平日素不愿与她来往,陵容先行告退。
第二幕
Eunuch:
HuaFeiiscoming!
太监:
华妃娘娘驾到。
YourMajesty!
Longlivetheempress!
给华妃娘娘请安,娘娘万福金安。
HuaFei:
Don’tstandupuntilsomeoneapplaudforyou..(after20seconds)OK,youcanbeupnow!
华妃:
没有人给你鼓掌,你就不能起来。
起来吧。
Thankyou.
谢娘娘。
(华妃放杯子)
放杯子。
Itseemsthatyourhandicraftisbetterthanbefore.Isthisfortheemperor?
华妃“几日不见妹妹,妹妹的手艺又好了。
这是绣给皇上的?
Youalwaysmissnothing!
Iwillgivetheemperorthishandkerchieftoexpressmyloveforhim.
什么都瞒不住姐姐,这个帕子正是送与皇上的来表达我对他的爱。
Love?
Theemperorloveyou?
Oh,comeon!
I’mtheonlywomantheemperorloves!
I’dliketotellyouwhatistheemperor’slove.
爱?
皇上爱你吗?
皇上爱的是本宫,本宫倒想让你看看什么叫皇上的爱。
Ah,yourheadwearisreallybeautiful!
呀,姐姐的头饰可真漂亮呀。
IfyoulikeitandIwilltakeitoffandgiveittoyou.Oh,butyouarestillonlyaconcubineoftheemperor,soyoucan’twearthisMickeynewstyle.
喜欢我的头饰那我摘下来给你,哎呦我忘了,妹妹还是嫔位,不能带我们妃位的米奇新款。
Youarekidding!
(?
?
不太确定妹妹哪敢跟姐姐相提并论呀)HowdareIcomparewithyou?
Becauseofyourgoodfigureandbeauty,sotheemperordressedyouwiththelamp.
姐姐说笑了,妹妹哪敢跟姐姐相提并论呀?
凭姐姐这身材,这相貌,皇上才给姐姐装灯的。
NomatterhowIdressed,itisnotformyself.Iamthewomanwhomanagethesixpalace,soIcan’tdressshabbylikesomeone.
装不装灯的我也不是为了自己,咱毕竟要协理六宫,不能像某些人穿得那么寒酸。
(甄嬛暗中换杯子)
换杯子。
Butthenagain,Ialsodressitformyself.Look,therearesomanybeautifulgirlswhoaretheemperor’snewbelovedssittingunderthestage.
可这话说回来,我又何尝不是为了自己。
你看台下坐着的,。
Somanynewbeloveds.Theemperorisreallygreat.
今年这么多新宠,皇上可真厉害。
Yep,webothknowhowtheemperoris.Writedownthenamesofthebeautifulgirlswhoareunderthestage,andIwilltrainthem.NowhavemyHuanYixiang.on.
是呀,皇上身体怎么样,咱俩都知道。
去,把台下漂亮女生的名字都记下来,本宫要好好调教一下,顺便把本宫的欢宜香点上。
Maidservant:
Yes,sir.
宫女:
是。
YouaresoluckytobetheonlypersontogetHuanYixianggivenbytheEmperor.
呦,这欢宜香可是皇上御赐给姐姐的呢。
姐姐是真真的好福气呢。
HuaFei:
Itisbecauseofthisperfumethatothersthinkmetooluxurious.Andtheyallknowyouareathriftyhousewife,nothingiswastedinyourhouse,evenyourservantsarealsoenergy-savingandemission-reduction.
就是因为用这个香,多少人说我奢侈,可后宫的人都知道妹妹才是勤俭持家的好女人,妹妹不仅用东西节俭,就连身边的佣人长得也节能减排。
Thanksforyourpraise.HuanBiismypersonalmaidservant.Shecandoalmosteverything.Duringtheday,sheisaguardandsheisamaidatnight.SoItistruethereisnothinginthisworldthatHuanbicannotdo.(转头向浣碧)IcommandyoutotakethishandkerchieftotheemperorandtellhimthatImisshim.
姐姐过奖了,浣碧是我的贴身陪嫁,日夜兼用型,白天是侍卫,晚上是宫女,正所谓浣碧会武术,谁也挡不住。
去把这帕子交予皇上,告诉他本宫想他了。
YourMajesty,thisisthelistofthebeautifulgirlsunderthestage.
娘娘,这是台下漂亮女生的名单。
Beautifulgirls…hey,theirnamesaregood,Iwillrewardthemall.
漂亮女生,(名字)哎呦,名字都不错呢,本宫统统都有赏。
WhatdoesEmpressrewardthem?
敢问娘娘赏什么呢?
Yizhanghong!
一杖红。
Yes!
(指太监)Here!
(太监上台,参见娘娘)GiveeachofthemYizhanghong!
是,来人,(太监上台,参见娘娘)一杖红
Yessir!
嗻
Youarereallygenerous!
姐姐是真大方呀。
Yeah,wouldyouhaveone,too?
一杖红说给就给,要不给你也来一套?
No,I‘mafraidIdon’thavethisfortune.
不用了,嫔妾怕是无福消受呀。
Toinformmyyoungmaster,theEmperorwantsyoutoservehimtonight.Pleasegobackandgetprepared
启禀娘娘,皇上今天翻的是您的绿头牌,快回去准备侍寝吧。
Igotit.IamsosorrythatIhavetotakeabath.AndifYoudon’twantthecrow’s-feetemergingbehindyourear,justgobackearlierandsleep.Excuseme,Igottago!
知道了,下去吧。
姐姐真是对不住了,嫔妾要去沐浴更衣了,你也早点回去休息吧,看你的鱼尾纹都已经长到耳朵丫子上去了。
告辞。
第三幕
Thiszhenhuanalwayswantstobeyourequalsbyrelyingontheemperor’sLove.Sheistooignorant!
这个菀嫔仗着皇上的宠幸就想和娘娘平起平坐,真是不知好歹。
Ihavenowaythattheemperorissopartialtoher.Youknow,Theemperorboughtheranewiphone-5justbecauseofhersweetwords.WhenIaskedforiphone-5,Igotfivebagsofappleinstead.(提五袋苹果)Iamreallysosoupset.
皇上宠她我有什么办法,这不是iphone又出新品了嘛,她说了两句皇上就给她买了个苹果五代,我也跟皇上要苹果五代,结果皇上给了我五袋苹果。
OH!
Mylady!
ItisfortunateforyoutogetRedFuji!
Iheardthatothersevencannothaveitatall.
哎呀娘娘,红富士就不错了,听说别的宫里连都用不上。
ThoughIenvyherverymuch,Butonethingthatmakesmehappyisthatshedranktheteaincludongthecroton.Ha!
ha!
Letherenjoyit!
皇上宠她我当然不高兴,不过有一件事挺值得高兴的,他毕竟还是喝下了那杯有巴豆的茶,让她爽去吧。
Yo,IalmostforgottotellyouthatIreplacedyourcupwithmine.Andthecrotonisinyours…
呦,忘了告诉姐姐,你那个杯子让我换掉了,你喝的才是有巴豆的。
Iknowyouaresocareful,thereforeIputthecupincludingcrotoninmysideinadvance.Soyouwillhaveadiarrhea.
就知道妹妹谨慎,所以我把杯子事先有毒的放到我这边,拉稀的还是你。
You,diarrhea.
你拉稀。
You,
It’sYou.
You.
You,andyourwholefamily,diarrhea.!
你拉稀,你全家都拉稀。
Songzhi,tellherwhichcupincludingthecroton?
松芝告诉他,到底哪杯有巴豆?
Ifyouwanttoknowthat,Iwilltellyouthetruth.Iputthecrotonintothebothcups.Andyoubothofyouwillhaveadiarrhea!
既然两位这么想知道,那我就告诉你们吧,这两杯呀,我都下了药。
So,youarethespyoftheQueen,isn’tit?
你是皇后派来的卧底是不是?
Hahaha,you’vegotit.
哈哈哈,你猜对了。
Why?
WhydoyouworksohardfortheOldAbnormalQueen?
什么,你既然为乌拉那拉宜修那个老变态卖命。
Wow,bothofyoubettersaveyourstrengthtogotothetoilet,
andIwillgoforarewardfromtheQueen.Seeyousoon!
呦,两位还是省省力气留着茅房里使吧,我要到皇后娘娘那儿领赏了,后会有期。
第四幕
Theemperoriscoming.
皇上驾到。
YourMajesty,Pleasetakecareofyourselftoavoidcatchingacold.
皇上天寒地冻,仔细伤了龙体。
Emperor:
Itdoesn’tmatter.
皇上:
没事。
RecentlyImakeanewspice,Ithinkyouwilllikeit.
臣妾近日新调了一种香料,相信皇上您会喜欢的。
Forgetit.Gotothepalaceandfetchasweaterforme.
不必。
你去回宫先拿一件毛衣,然后再来见朕。
YourMajesty......
皇上……
Hurry!
Iamsotiredtocopewiththiskindofwomen.HuanHuan.
快去。
后宫三千不可少,应付起来真烦恼。
嬛嬛。
ZhenHuan:
Silang~
四郎。
What'
swrongwithyou?
嬛嬛你怎么了?
Silang,doyouhaveanytoiletpaper?
四郎,你有手纸吗?
No.
这个真没有。
Silang,IamafraidIcan’tserveyoutonight,becauseHuanfeiputthecrotoninmycup.
四郎,华妃那个毒妇在臣妾的杯子里下了巴豆,恐怕今晚臣妾不能服侍您了。
Oh,mypoordearling!
Huanfei,youareacruelwomen!
Kneeldownrightnow!
我的小心肝,华妃,你这个恶毒的女人,给我跪下。
YourMajesty,howcanyoublameme?
It’stheQueenwhopoisonedus,andIcan’tholdit!
Doyouhaveanytoiletpaper,or…draftpaper?
(跪下,抱脚)
皇上,你怎么能怪罪臣妾呢,都是皇后派人下的毒,而且臣妾这也hold不住了。
皇上有没有手纸,没有手纸草纸也行呀。
Noneatall!
DoyouthinkIwillbelieveyou?
Iknoweverythingyourbrotherdoesincollusionwitho