音乐之声剧本中英对照.docx
《音乐之声剧本中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《音乐之声剧本中英对照.docx(84页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![音乐之声剧本中英对照.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/27/1b9e8132-f96a-4b4d-8e0f-8c8881db5819/1b9e8132-f96a-4b4d-8e0f-8c8881db58191.gif)
音乐之声剧本中英对照
1IntheAabbey
(ThestorystartsinanabbeyofSalzburg,Austria,inthelastGoldenDaysoftheThirties.Halleluyah!
Bernice:
ReverendMother...
ReverendMother:
SisterBernice.
Bernice:
Isimplycannotfindher.
ReverendMother:
Marisa?
Bernice:
She’smissingfromtheabbeyagain.
SisterA:
Perhapsweshouldhaveputacowbellaroundherneck.
SisterB:
Haveyoutriedthebarn?
Youknowhowmuchsheadorestheanimals.
Bernice:
Ihavelookedeverywhere,inalloftheusualplaces.
ReverndMother:
SisterBernice,consideringthatisMaria,Isuggestyoulookinsomeplaceunusual.
(Later,MariagetsbackandcomestoseeReverendMother.)
ReverendMother:
I’mhere,mychild.Nowsitdown.
Maria(shortforM):
Oh,ReverendMother,I’msosorry.Ijustcouldn’thelpmyself.Thegateswereopenandthehillswerebeckoningandbefore...
ReverendMother:
Iknow!
Ihavenotsummonedyouhereforapologies.
M:
Oh,pleaseMother,doletmeaskforforgiveness.
ReverendMother:
Ifitwillmakeyoufeelbetter.
M:
Yes.Wellyousee,theskywassobluetodayandeverythingwassogreenandfragrant.Ijusthadtobeapartofit!
Andyouknowthosebirdskeptmeetingmehigherandhigherasthoughitwantedmetogorightthroughthecloudswithit.
ReverendMother:
Child,supposedarknesshadcomeandyouwerelost?
M:
Oh,Mother,Icouldneverbelostupthere.That’smymountain,Iwasbroughtuponit.Itwasthemountainthatledmetoyou.
ReverendMother:
Oh?
M:
WhenIwasachild,Iwouldcomedownthemountainandclimbatreeandlookoverintoyourgarden.I’dseethesistersatworkandIwouldhearthemsingontheirwaytoVespers,whichbringsmetoanothertransgression,ReverendMother.Iwassingingouttheretodaywithoutpermission.
Reverendother:
Maria,itisonlyhereintheabbeythatwehaverulesaboutpostulantsinging.
M:
Ican’tseemtostopsingingwhereverIam.Andwhat’sworse,Ican’tseemtostopsayingthings.EverythingandanythingIthinkandfeel.
ReverendMother:
Somepeoplewouldcallthathonesty.
M:
No,butit’sterrible,ReverendMother.YouknowhowSisterBethalwaysmakesmekissthefloorafterwehadadisagreement?
WelllatelyI’vetakentokissingthefloorwhenIseehercomingjusttosavetime.
ReverendMother:
Maria,whenyousawusovertheabbeywallandlongedtobeoneofus,thatdidn’tnecessarilymeanthatyouwerepreparedforthewaywelivehere,didit?
M:
No,Mother.ButIprayandItryandIamlearning.Ireallyam.
ReverendMother:
Whatisthemostimportantlessonyouhavelearnedhere,mychild?
M:
TofindoutwhatisthewillofGodandtodoitwhole-heartedly.
ReverendMother:
Maria,itseemstobethewillofGodthatyouleaveus.
M:
Leaveyou?
ReverendMother:
Onlyforawhile,Maria.
M:
Oh,please,Mother,don’tdothat.Pleasedon’tsendmeaway!
ThisiswhereIbelong.It’smyhome.Myfamily.It’smylife.
ReverendMother:
Areyoutrulyreadyforit?
M:
Yes,Iam.
ReverendMother:
Perhapsifyougooutintotheworldforatime,knowingwhatweexpectofyou.Youwillhaveachancetofindoutthatyoucouldexpectitfromyourself.
M:
Iknowwhatyouexpect,Mother,andIcandoit.IpromiseIcan!
ReverendMother:
Maria...
M:
Yes,mother.ItisGod’swill.
ReverendMother:
ThereisafamilynearSalzburgthatneedsagovernessuntilneedsagovernessuntilSeptember.
M:
September?
!
ReverendMother:
Totakecareofsevenchildren.
M:
Sevenchildren?
!
ReverendMother:
DoyoulikechildrenMaria?
M:
Ohyes,butseven....
ReverendMother:
IwilltellCaptainVonTrapptoexpectyoutomorrow.
M:
Acaptain?
ReverendMother:
AretiredofficeroftheimperialNavy.Afinemanandabraveone.Hiswifediedseveralyearsago.Livinginthedormwiththechildren,andIunderstandhehashadamostdifficulttimemanagingtokeepagovernessthere.
M:
Er..Whydifficult,ReverendMother?
ReverendMother:
TheLordwillshowyouinHisowngoodtime.
(Maria,withherbagandguitarinhands,walkssullenlyoutoftheabbey.)
M(singing):
Whatwillthisdaybelike,Iwonder.
Whatwillmyfuturebe,Iwonder.
Itcouldbesoexcitingtobeoutintheworld,tobefree.
Myheartshouldbewildlyrejoicing,
Oh,what’sthematterwithme?
I’vealwayslongedforadventure,todothethingsI’veneverdid.NowhereI’mpacingadventure,thenwhyamIsoscared?
(Oh,help.)
Ihaveconfidenceinconfidencealone,
Besideswhichyousee,Ihaveconfidenceinme.
(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。
)
哈里路亚!
伯尼丝修女(以下简称“伯”):
院长嬷嬷……
院长嬷嬷(以下简称“嬷”):
伯尼丝修女。
伯:
我怎么也找不着她。
嬷:
玛丽亚吗?
伯:
她又不在修道院了。
修女A:
或许我们应该在她脖子上挂个牛铃儿。
修女B:
你找过牲口棚了吗?
你知道她是多么喜爱动物。
伯:
该找的地方我都找过了。
嬷:
伯尼丝修女,要知道,她是玛丽亚。
我建议你还是去别人不常去的地方找找吧。
(稍后,玛丽亚回来去见院长嬷嬷。
)
嬷:
我在这儿,孩子,来坐下。
玛丽亚(以下简称“玛”):
噢!
院长嬷嬷,非常抱歉。
我实在是忍不住了,修道院的门开着,群山在向我招手,而且在前……
嬷:
我知道了!
我不是叫你来道歉的。
玛:
哦,嬷嬷!
请让我求主宽恕吧。
嬷:
好吧,如果这样会使你好受些的话。
玛:
是的!
您看,今天的天空多