大学英语新视野3课后翻译的答案Word文件下载.docx
《大学英语新视野3课后翻译的答案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语新视野3课后翻译的答案Word文件下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
7.有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。
Thereasonwhypeoplesometimestakeironsupplementsisthatthesupplementssupplementthesmallamountthatnaturally
occursingrains.
8.把番茄酱在铁锅内熬上三小时,其铁的含量会明显增加。
Cooktomatosauceinanironpotforthreehours,anditsironcontentincreasesstrikingly.
EnglishtoChinese:
1.运动医学专家经过多年的观察,发现耐力运动员,特别是女性经常会缺铁。
2.她对62名妇女进行研究,并将结果发表在《体育运动医学和科学》杂志上。
这些妇女原先不怎么运动,后来开始了为期6个月,每周3次的锻炼。
3.缺铁在多数女性中是很常见的,10多岁的少女四人中就有一个缺铁18-25岁的女性中五人中就有一人缺铁。
4.此外,许多保健意识很强的女性面临更大的危险,因为他们拒绝使用牛羊肉,而这些肉中含有的铁质做容易被吸收。
5.有些铁质随汗液流失。
另外,由于未知的原因,高强度的耐力运动有时与消化系统的出血联系在一起。
6.到了缺铁的第二阶段,就会出现疲倦和力不从心,此时体内已经没有足够的铁来形成血蛋白分子了,将氧输至运动
着的肌肉。
7.“人们认为,只有不到第三阶段就不会有什么问题。
这种看法是不对的。
”帮助策划柏杜研究的。
。
说。
8.运动员从事高强度的运动,比如跑步时,也可能会因为足部细血管失血的现象而使铁质流失。
Unit3
1.我们学校的办学宗旨是:
道德观和学习成绩同样重要。
Ourschooloperatesontheprinciplethatmoralvaluesandacademicachievementsareequallyimportant.
2.新教学大纲上学期被中止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度的工作所带来的压力。
Thenewteachingprogramwassuspendedlasttermbecausetheteachersinthedepartmentprotesteditsdemandsandthestrain
associatedwithmoreintensework.
3.我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整套能影响所有学生的原则。
Weseeourselvesaspreparingourstudentsforawayoflifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanaffectallofthem.
4.“品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有自己独特的潜能,而这种潜能的基础是品德,而不是智力或财富。
ThebasisoftheCharacterFirstideaisthateveryhumanbeinghasauniquepotentialthatisbasedoncharacter,notintelligenceorwealth.
5.第一堂课教师就告诫我们,学生的得分不仅包括学习成绩,还包括出勤率和努力程度。
Wewerewarnedbytheteacherinthefirstlessonthatstudentsgotagradenotonlyforacademicachievementbutalsofor
attendanceandbesteffort.
6.家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取入校。
Onceparentsagreeinwritingtoacceptanddemonstratetheschool?
sphilosophiesandoutlook,thestudentscangainadmission.
7.在海德中学,更加注重的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。
IntheHydeSchoolgreaterattentionispaidtotheestablishmentofafruitfulrelationshipwitheachstudentwhileinthetraditionalhighschoolsettingthefocusisontheteacherandthematerial.
8.学校强调这一思想:
家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。
Theschoolstressestheideathatitisworthwhileforparentstoparticipateinschoolactivitiestogetherwiththeirchildren.1.HydeSchoolfounderJosephGauldclaimssuccesswiththeprogramatthe$18,000-a-yearhighschoolinBath,Maine,which
hasreceivedconsiderablepublicityforitsworkwithtroubledyoungsters.
该校的创始人约瑟夫高尔德声称学校的教学计划很成功。
海德中学坐落在缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而遐迩闻名。
2.InoneEnglishclass,the11studentsspendthelastfiveminutesinanenergeticexchangeevaluatingtheirclassperformanceforthedayona1-10scale.
在一堂英语课上,11名学生用最后的五分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。
3.ToavoidthecontroversyofothercharacterprogramsusedinUSschools,Gauldsaystheconceptofdoingyourbesthasnothingtodowithforcingthestudentstoacceptaparticularsetofmoralsorreligiousvalues.
为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受
某一套道德原则或宗教观念。
4.Theparentsagreeinwritingtomeetmonthlyinoneof20regionalgroups,gotoayearlythree-dayregionalretreat,andspendatleastthreetimesayearinworkshops,discussiongroupsandseminarsatBath.
家长签约同意每月出席一次区小组会议(共20个区小组),每年去区休养所三天,每年至少参加三次巴思市的研修班、讨
论组和研讨会。
5.Theprocessforpublicschoolparentsisstillbeingworkedout,withalotmoredifficultybecauseitisdifficulttoconvinceparentsthatitisworthwhileforthemtoparticipate.
公立学校学生家长的活动计划仍在制定当中。
这项工作的困难要大得多,因为很难使家长们相信自身的参与很有价值。
6.Heisoptimisticthatonceparentsmakeacommitmenttotheprogram,theywillbedailyrolemodelsfortheirchildren,unlikeparentswhosechildrenareinboardingschool.
他很乐观地认为,一旦家长投入到计划当中,他们就会成为孩子们日常行为的榜样,这一点与寄宿学校的学生家长完全不
同。
7.TheHydeSchooloperatesontheprinciplethatifyouteachstudentsthemeritofsuchvaluesastruth,courage,integrity,
leadership,curiosityandconcern,thenacademicachievementnaturallyfollows.
海德中学的办学宗旨是:
如果你向学生传授诸如诚实、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学
习成绩自然就会提高。
8.Wekindoflikethatspirit.Wedon?
tlikeitwiththenegativeattitudes.Wewanttoturnthatspiritpositive.
我们有几分喜欢这种活力,但并不是喜欢它不好的一面,而是要将它转化成好的一面。
Unit4
1.他父母不赞成他和一个他们没有见过面的姑娘到国外学习的计划,可他还是去了,和她一起去了纽约。
Hisparentsdidnotapproveofhisplantogoandstudyabroadwithagirltheyhadnevermet,buthewentaheadandgottoNewYorkwithher.
2.据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,她的面容饱经沧桑却不失坚定。
Itissaidthatthepainterusedhisauntasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.
3.真正的肯不喜欢三维芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体之女人”的模样。
TherealKendidnotlikethethree-dimensionalBarbiedolls,whichweredescribedashavingtheappearanceof“awomanwho
soldsex”.
4.这位小说家于1950年因出版《再见,亲爱的》一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在他哥哥的农场的经历。
Thenovelistinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofGood-bye,MyDear,anovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonhisolderbrother?
sfarm.
5.战后政治漫画里开始出现了一个名叫山姆大叔的人物,很快,山姆大叔就成了受美国人欢迎的象征。
Afterthewar,acharactercalledUncleSambeganappearinginpoliticalcartoons,andsoonbecameAmerican?
smostpopular
symbol.
6.这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是所农舍,他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。
Thepaintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandingalongsidehiminfrontofafarmhouse,theirmodelsbeing
respectivelythepainter?
sdentistandsister.
7.他为了镍币另一面上的野牛,只好到中央公园的动物园里素描一只老野牛,这只老野牛后来被宰杀用于墙上的装饰。
Inordertohavethebuffaloontheothersideofthenickel,hewenttotheCentralParkZootosketchanagingbuffalowhichwaslaterkilledforawalldecoration.
8.有个故事说,“US”是“山姆大叔”的缩写,“山姆”大叔原名叫山姆.威尔逊,他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美
国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。
Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilsonwhohadonceworkedwithamanwhohad
signedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.
1.Inthemid-1870s,FrenchartistFredericAugusteBartholdiwasworkingonanenormousprojectcalledLibertyEnlighteningtheWorld,amonumentcelebratingUSindependenceandtheFrance-Americaalliance.
19世纪70年代中期,法国艺术家弗里德里克奥古斯特巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。
这是一座庆祝美国独立和美法联盟的纪念碑。
2.Mattelrefashionedthedollintoadecent,all-American—althoughwithanexaggeratedbreastsize—versionandnameditafterBarbara,whowasthenateenager.
马特尔公司将这个娃娃作了一番改造,变成了体面而地道的美国货,尽管胸围有些夸张。
它名从当时10多岁的少女芭芭拉。
3.Nowmorethansixtyyearsold,Barbara—whodeclinesinterviewsbutissaidtohavelovedthedoll—maybethemostfamousunknownfigureontheplanet.
如今芭芭拉已有60多岁了,她拒绝接受采访,但据说非常喜欢芭比。
她可能是当今世上真名实姓不为人知的最著名的人
物。
4.GrantWoodinstantlyrosetofamein1930withhispaintingAmericanGothic,anoften-copiedinterpretationofthesolemnprideofAmericanfarmers.
1930年,格兰特.伍德因其画作《美国哥特式》一举成名。
此画体现了美国农民庄严的自豪,常常被人临摹。
5.HewasstronglyinfluencedbymedievalartistsandinspiredbytheGothicwindowofanoldfarmhouse,butthefacesinhis
compositionwerewhatcapturedtheworld?
sattention.
他深受中世纪艺术的影响,他的灵感来自于一所古老农舍的哥特式窗户,但最令世人注目的是画中人物的脸。
6.ButtheBuffalonickel,producedfrom1913to1938,honoredapairofconnectedtragediesfromthesettlementoftheAmericanfrontier—thedestructionofthebuffaloherdsandtheAmericanIndians.
但1913至1938年间发行的野牛硬币,却是为了纪念由美国拓居引起的两起相互关联的悲剧——野牛群的灭绝和美洲印第安人的毁灭。
7.WhilewhitepeoplehadpreviouslybeenusedasmodelsformostAmericancoins,famedartistJamesEarleFraserwentagainst
traditionbyusingthreeactualAmericanIndiansasmodelsforhiscreation.
尽管此前一直是白人被用作美国硬币上的模特,而著名艺术家詹姆斯.厄尔.弗雷泽却反传统而行之,启用了三名真正的美
洲印第安人作为自己创作的原型。
8.Afterthewar,acharactercalledUncleSambeganappearinginpoliticalcartoons,hisformevolvingfromanearliercartooncharactercalledBrotherJonathanthatwaspopularduringtheAmericanRevolution.
战后,政治漫画里开始出现了一个名叫“山姆大叔”的人物。
他的原型是一个早期漫画人物名叫乔纳森大哥,此人在美国独
立战争时期非常出名。
Unit5
1.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。
Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderbrieflyifsheisstillalive.
2.在旅程的最后阶段,这位沙漠旅行者靠嚼树叶解渴。
Inthefinalphaseofhisjourney,thetravelerinthedesertdependedonchewingtreeleavestoeasehisthirst.
3.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。
Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandbeenwellequippedtofulfillthenewtask.
4.我小心翼翼地替她擦身,尽量避免弄痛她,因为她瘦得皮包骨头。
Icleanherbodycarefully,tryingtoavoidhurtingher,assheisonlyskinandbones.
5.时间好像静止了。
克拉克夫人和我都意识到她就要去了,要离开这个世界了。
Timeseemstostandstill.Mrs.ClarkandIbothbecomeawarethatsheisdying,leavingthisworld.
6.在装饰房间时你务必要使地毯和窗帘相配。
Whendecoratingtheroom,youshouldseetoitthatthecarpetsmatchthecurtains.
7.这个小男孩好像能读懂我的心思,他默默地递给我一些当日的报纸。
Itseemedthatthelittleboycouldreadmymind,andhequietlygavemesomenewspapersofthatday.
8.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到他是多么地爱她。
Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.
1.Mrs.Clark?
seyesopensomewhatasherheadturnstowardmeslightly.
克拉克夫人将头稍稍转向我,微微睁开眼。
2.Shemakesnoattempttoswallow;
thereisjustnotenoughstrength.
她没有用力去吞咽,因为她力气不够了。
3.Having