《柳毅传》译文原文翻译对照Word文件下载.docx
《《柳毅传》译文原文翻译对照Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《柳毅传》译文原文翻译对照Word文件下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
我给你做捎信的使者,将来你回到洞庭,希望你不要避开我不见面。
不光不避开,还要象亲戚一样啊。
说完,(柳毅和她)告别向东走。
走不到几十步,回头看看女子与羊群,都不见了。
这天傍晚,(柳毅)到泾阳告别了他的朋友。
一个多月后,(柳毅)回到家乡,就去洞庭访问。
洞庭湖的南岸,果然有一棵社橘。
(他)就换下腰带,在树上敲了三下。
一会儿有个武士出现在波浪中,(向柳毅)行了礼问道:
贵客刚从什么地方来的?
柳毅先不告诉他实情,说:
我特来拜见大王。
武士分开水,指出道路,带着柳毅前进。
对柳毅说:
要闭上眼睛,很快就可以到了。
柳毅依照他的话,便到了龙宫。
只见高楼大殿一座对着一座,一道道门户数也数不清,院子里栽着奇花异木,各式各样,无所不有。
武士叫柳毅在殿角里停下来,说:
请贵客在这里等着吧。
柳毅问:
这里是什么地方?
武士说:
这里的灵虚殿。
柳毅仔细一看,觉得世界上的珍宝全都在这里了。
殿柱是用白璧做成的,台阶是用青玉铺砌的,床是用珊瑚镶制的,帘子是用水晶串成的,在绿色的门楣上镶嵌着琉璃,在彩虹似的屋梁上装饰着琥珀。
奇丽幽深的光景,说也说不尽。
可是好大一会儿龙王也没出来。
柳毅问武士:
洞庭君在哪里?
我们的大王正加临在玄珠阁,跟太阳道士谈论火经,不多时就完毕了。
什么叫火经?
我们的大王是龙,龙凭借着水显示神灵,拿一滴水就可以漫过山陵溪谷。
太阳道士是人,人凭借火来表现本领,用一盏灯火就可以把阿房宫烧成焦土。
然而(水火)的作用不同,变化也不一样。
太阳道士对人类用火的道理精通,我们在王请他来,听听他的议论。
洞庭君把信看完,用袖子遮住脸哭泣起来,说:
这是我做父亲的过错,我看不明,听不清,因而同聋子瞎子一样,使闺中弱女在远方受陷害也不知道。
你是个不相关的路人,却能仗义救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?
说完,又哀叹了好久。
连旁边的人也感动得流泪。
这时有个在身边伺候的太监,洞庭君便把信交给他,让他送进宫去。
过了一会儿,听到宫里发出一片哭声。
洞庭君慌忙对待从的人说:
快去告诉宫里,不要哭出声来,恐怕让钱塘君知道了。
钱塘君是谁啊?
洞庭君说:
是我的爱弟,以前做过钱塘长,如今已经罢官免职了。
柳毅又问:
为什么不让他知道?
因为他勇猛过人。
早先唐尧时代闹过九年的洪水,就是他发怒的缘故。
最近他跟天将不和睦,又发大水淹掉五座大山。
上帝因为我历来有些功德,才宽恕了我弟弟的罪过。
但还是把他拘禁在这里,所以钱塘的人每天都盼他回去。
话未说完,忽然发出一声巨响,天崩地裂,宫殿被震得摇摆簸动,阵阵云雾烟气往上翻涌。
顷刻有一条巨龙身长千余尺,闪电似的目光,血红的舌头,鳞甲象朱砂,鬃毛象火焰,脖子上押着金锁链,链子系在玉柱上,无数的霹雳和闪电直飞去了。
柳毅吓得扑倒在地。
洞庭君亲自把他扶起,说:
不用害怕,没危险的。
柳毅好一会儿才镇定下来,就告辞说:
我愿意活着回去,躲避它再来。
一定不会这样了。
它去的时候是这样,回来的时候就不这样了。
希望让我稍尽点情意。
就吩咐摆宴,互相举杯敬酒,以尽款待的礼节。
不久忽然吹起了微微的暖风,现出了朵朵彩云,在一片和乐的气象里,出现了精巧的仪仗队,跟着是吹奏着动听歌曲的乐队。
无数装扮起来的侍女,有说有笑。
后面有一个人,天生的美貌,(她)身上佩戴着华美的装饰品,丝绸衣裳长短相配。
柳毅走近一看,原来就是以前托他捎信的那个女子。
可是她又象喜欢又象悲伤,眼泪断断续续地掉下来。
一会儿红烟遮在她的左边,紫云飘在她的右边,香风袅绕,已到宫中去了。
洞庭君笑着对柳毅说:
在泾水受苦的人回来了。
(说完,向柳毅)辞别回到宫中去了。
一会儿,又听到抱怨的诉苦的声音,久久没有停止。
过了一会儿,洞庭君重新出来,和柳毅饮酒吃饭。
又见有一人,披着紫袍,拿着青玉,容貌出众,精神饱满,站在洞庭君的左边。
洞庭君向柳毅介绍说:
这个就是钱塘君。
柳毅起身上前,向钱塘君行礼。
钱塘君也很有礼貌地回拜,对柳毅说:
侄女不幸,被那个坏小子虐待。
靠您仗义守信;
把(她在)远方受苦的消息带到这里。
要不然的话,她就成为泾陵的尘土了。
受您的德,感您的恩,难以用言词表达出来。
柳毅谦让地表示不敢当,只是连声答应。
(钱塘君)又回头对他的哥哥说:
我方才辰刻从灵虚殿出发,巳刻到达泾阳,午刻在那边战斗,未刻回到这里。
中间赶到九重天向上帝报告。
上帝知道侄女的冤屈便原谅了我的过错。
连对我以前的责罚也因此赦免了。
可是(我)性情刚烈,走的时候来不及向您告别问候,惊扰了宫里,又冒犯了宾客。
心里惭愧惶恐,不知多大过失。
就退后一步,再拜请罪。
洞庭君问:
这次伤害了多少生灵?
六十万。
糟蹋庄稼了吗?
方圆八百里。
(又问):
那个无情义的小子在哪里?
给我吃掉了。
洞庭君露出不快的神色说:
那小子存这样的心,确实难以容忍;
可是你也太鲁莽。
靠上帝的英明,了解我女儿的奇冤。
不然的话,我怎么能推卸责任呢?
从今以后,你别再这样鲁莽了!
钱塘君又再拜(表示敬服)。
这天晚上,就让柳毅宿在凝光殿。
第二天,又在凝碧宫设宴招待柳毅。
会见亲戚朋友,摆设宏大的乐队,各种美酒糖果应有尽有,各种乐器,各式旌旗,各样兵器应有尽有,右边有一万人随乐起舞。
有一个人上前报告说:
这是钱塘的《破阵》乐。
旗幡透着豪杰之气,勇猛异常,见了令人战栗,在座的人看了,毛发都竖起来。
左边有一千名女子跳舞,罗绮珠翠,重石丝竹。
一女子上前报告说:
这是《贵主还宫》乐。
清新的乐声轻柔宛转,如诉如慕。
在座的人听了,不觉泪下。
两边的舞蹈结束之后,龙王十分高兴,赐绔绮奖励跳舞的人们。
然后,大家依次坐好,纵酒娱乐。
酒酣,龙王拍着坐席唱道:
高天苍苍啊,大地茫茫。
人各有志啊,怎么能思量?
狐神鼠圣啊,薄社依墙。
雷霆一发啊,其谁敢当?
感
谢真人啊,信义长,令我骨肉啊,还故乡。
齐说惭愧啊,何时忘?
龙王唱完,钱塘又唱道:
上天配合啊,生死有途。
此不当妇啊,彼不当夫。
心中辛苦啊,泾水之隅。
风霜满鬓啊,雨雪罗襦。
靠明公啊传素书,让骨肉啊家如初,永说珍重啊无时无。
钱塘歌罢,龙王也站起来,二人一起捧杯来到柳毅面前,柳毅恭敬不安地接过杯子,喝完之后,又回敬了两杯,然后唱道:
碧水悠悠啊,泾水东流。
伤美人啊,雨泣花愁。
尺书远达啊,以解君忧。
哀冤果然昭雪啊,还处重玉之忧。
承蒙和雅啊感甘馐,家中寂寞啊这里难久留,想要离去啊心里多悲愁。
他唱完,在座的都呼万岁。
于是,洞庭龙王和钱塘龙王各出一物,一个是盛有开水犀的碧玉箱,一个是盛着照夜玑的红珀盘,二人一块捧给柳毅。
柳毅先辞谢后接受。
然后,宫中之人,全都向柳毅送来珠宝丝帛等礼物,重重叠着,光彩焕然。
不一会,他就被前前后后堆积如山的礼物埋没了。
柳毅看看四面的人,不断地说话,不断地微笑,不断地揖手致谢。
等到酒兴极浓之时,柳毅辞席,又在凝光殿住了一宿。
次日,又在清光阁宴请柳毅。
钱塘龙王借酒遮脸,对柳毅说:
没听说‘猛石可裂不可卷,义士可杀不可羞’吗?
我有几句心里话,想要对你说一说。
如果可以,那咱们就都在云霄;
如果不行,那就都成粪土。
你认为如何呢?
请讲。
钱塘说:
泾阳的妻子,就是洞庭龙王的女儿。
她性情淑雅相貌美丽,被九姻推重,不幸被坏蛋凌辱。
现在那坏蛋已经没了,想要与你结为亲戚,使受恩的知恩,让怀爱的能爱,这不是君子有始有终的做法吗?
柳毅肃然站起,忽然笑着说:
实在不知道钱塘君如此谨小慎微。
我刚开始时听说您跨九州,怀五岳,发泄愤怒。
又看到您挣断重锁、拉倒玉柱,去救急难。
我以为刚烈耿直,没有能赶上你的。
犯法的不避死,感动的不贪生,这是真正的大丈夫的志气。
为什么音乐正优美,宾客正和谐,不顾君子之道,以威力强加于人呢?
难道这是我平素希望的吗?
如果在洪波之中,在玄山之间遇上您,您鼓起鳞片和长须,披着云和雨,用死来逼迫我,我就会视您为禽兽。
现在,你身穿锦衣,头顶高帽,坐在这里谈论礼义,尽五常的志性,负百行的微旨,即使是人间的贤杰,也比不上你,况且你还是江河里的灵类呢?
而你想要以蠢大的身躯,勇猛的性情,凭借着酒气,强迫别人,难道这是正直的吗?
况且我的气质,不足以藏到你的一甲之间,但是我敢于以不屈服的决心,胜过你不道德的霸气。
希望你三思。
钱塘龙王于是尴尬地说:
我从小生长在宫中,没听过正论,刚才说话狂妄,搪突了高明,退回我审视,可谓罪大恶极,希望你不要因为这一不愉快的事情发生而疏远就行了。
那天晚上又欢宴,音乐如旧,柳毅和钱塘龙王成了知心朋友。
第二日,柳毅告辞要回家,洞庭龙王的夫人在潜景殿宴请柳毅,男女仆妾等全都不在场,夫人哭着对柳毅说:
我的亲生骨肉受您的深恩,遗憾的是还没有很好报答,就到了告别的时候。
于是让前泾阳女当席向柳毅下拜致谢。
夫人又说:
现在一别,难道还有再相遇的日子吗?
柳毅虽然当时没有应允钱塘王的提亲之请,但是现在,他很有叹恨的表情。
宴罢相别,满宫人都很凄然。
赠送的珍宝,尽难述说。
柳毅于是循着来路走回岸来,有十几个人担着东西跟在他身后。
到家之后,那十几个人才离去。
柳毅就到广陵珠宝店去,出卖他带回来的宝贝,卖了还不到百分之一,钱数已足够一兆。
所以淮西的富户都以为不如他。
他就娶了一个张氏女为妻。
又娶了韩氏。
几个月后,韩氏又死了。
他搬家到了金陵,常因为没有妻室而感慨,有的人就为他另谋配偶。
有一个媒人告诉他说,有一个卢氏女,是范阳人。
她父亲叫范浩,曾经是清流县令,晚年喜欢道教,独自各地周游,如今也不知在什么地方。
她母亲姓郑。
前年她嫁到清河的张家,不幸姓张的丈夫早死。
母亲可怜她年纪还小,爱惜她贤慧漂亮就想再选好郎君配她,不知柳毅有没有意。
柳毅就选择了好日子举行婚礼。
男女两家都是豪门富户,典礼所用之物,尽量地丰盛,金陵的各界人士,没有不敬仰的。
一个多月之后,柳毅晚上进屋,见自己的妻子很像龙女,而且比龙女还丰腴美艳。
于是就和她谈起他与龙女的事。
妻对他说:
人世间哪能有这样的道理呢?
经过一年多的时间,妻子为他生下一子,他就更看重妻子了。
孩子满月,就给孩子修饰打扮换上衣服,召集亲友会。
这期间,妻子对柳毅说:
你不记得我的过去了。
过去我为洞庭龙王的女儿传书,至今还记忆犹新。
妻子说:
我就是洞庭龙王的女儿啊!
泾川的冤枉,你使我得到昭雪。
我蒙受你的恩情,决心求报。
等到我的叔父钱塘龙王提亲你不应允,就离开了。
天各一方,不能相问。
父母要把我嫁给濯锦龙王的小儿子,但是我的决心难以改变。
父母之命也难违。
被你拒绝之后,分处两地没有相见之期,而当初的冤情,虽然能告之于父母,却不能满足报恩的愿望,就又想跑来向你表白。
正赶上你几次娶亲,先娶张氏,又娶韩氏,等到张韩二人相继早亡,你搬家到这里,所以我的父母就成全了我报答你的心愿。
今天能够侍奉你,一定要白头到老,死而无恨。
于是就呜咽啼泣,泪如雨下,对柳毅说:
才成亲的时候我没说实情,是因为知道你没有重色之心。
至今天才说,是因为知道你有感动于我的意思。
妇人微薄,不值得你立下永远对我好的决心,所以就借着你的爱子,来托付我的一生。
不知你意下如何,心里又愁又怕,不能自解。
你把我的书信接到手的时候,笑着对我说:
‘日后回到洞庭,一定不要避而不见我。
’实在不知道那个时候,你难道就有意于今天的事了吗?
后来叔父向你提亲,你坚决不应,你是确实不愿意吗?
还是因为生气呢?
你说说好吗?
这好像是命里注定的。
我当初在泾阳之野见到你时,见你受冤抑郁而憔悴,确实有不平之心,心里想的只是帮你昭雪冤恨,没想别的。
对你说‘一定不要避而不见’的话,是偶然说出来的,哪有什么想法?
等到钱塘逼迫我的时候,只是因为没有那样的道理,才把我激怒的。
当初我就是以正义的行为为决心,哪有用帮了人家逼人家作妻的道理呢?
这是一个不可。
我平素善于以恪守真诚为志尚,难道能委屈了自己又心安理得吗?
这是第二个不可。
当时纷纷互相敬酒,我因为直率地抒发胸臆,只图痛快,来不及避害。
但是要分别的时候,见到你有依恋的表情,我心里就特别后悔。
但是终于因为人事的限制,不能报谢。
唉,今天你是卢氏,又住在人间,那么我当初的想法不用疑惑了。
从此以后,咱们永远相亲相爱,心里没有丝毫的顾虑了。
妻子被深深感动,娇泣良久不已。
过了片刻,妻子对柳毅说:
不要因为我不是人类,就以为我没有情意,我本来就知道应该报答。
龙的寿命是一万岁,现在我和你一样了。
水陆两地没有不能去的地方,你不要以为荒唐。
柳毅赞叹说:
我没有想到,由于娶了龙女这样美丽的妻子,却获得成仙得道的机会。
于是夫妻共同到洞庭探亲,到了之后,宾主的盛礼难以纪得周详。
后来他家住在南海,将近四十年,他家的屋宇、车马、山珍、海鲜、服饰、玩物,即使是侯伯之家,也无法相比。
柳毅的族人全都沾光受惠。
一年年过去,却不见柳毅衰老。
南海的人们,没有不惊异的。
到了开元年中,皇上有意于神仙之事,到处求索道术,柳毅不得安宁,就和全家一起归居洞庭。
一共十几年没人知道他的踪迹。
到了开元年末,柳毅的表弟薛嘏是京畿令,贬官东南路过洞庭,大白天里向水上一望,但见青山从水中升起。
船上人都望着说道:
这本来没有山,恐怕是水怪吧?
指顾之间,山和船接近了,就一条彩船从那山中驶来,迎着薛嘏就发问。
其中有一个人喊他说:
柳公等着你呢!
薛嘏恍然记起柳毅,就急忙跑到山下,抓着衣襟急急忙忙上了山,见上面有一所宫阙和人间一样,柳毅站在宫室之中,前边排列着乐队,后边罗列着珠翠,古玩珍宝之多,比人间多出许多倍。
柳毅的谈论更加玄奥,容颜更加年少。
一开始在墙下迎接薛嘏。
他拉着薛嘏的手说:
咱俩才分别不长时间,而你的毛发都黄了!
薛嘏笑着说:
你是神仙,我是枯骨,这是命啊!
柳毅于是就拿出五十丸药来送给薛嘏,说:
此药一丸,可增寿一岁。
岁数满了你再来,不要久居人世,自己苦自己。
欢宴之后,薛嘏就辞行。
从此以后,就再也没有踪迹。
薛嘏常把这事告诉别人。
大概四十八年以后,薛嘏也不知去向。
陇西李朝威叙述这事并叹道:
五虫一定以灵者为长,有别于这里见到的。
人是裸虫,把人类讲信义的道理用来对于鳞虫(指柳毅负责代龙女传书事)。
洞庭龙王胸怀博大率直,钱塘龙王迅疾磊落,应该有所继承。
对薛嘏只咏叹而未作详细记载,只有他可邻近仙境。
我认为有意义,就写了这篇文章。
高中文言文翻译
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~目录第二册第三册第四册
第一册烛之武退秦师
勾践灭吴(节选)邹忌讽齐王纳谏触龙说赵太后季氏将伐颛臾寡人之于国也劝学秋水过秦论鸿门宴
兰亭集序归去来兮辞
第二册谏太宗十思疏腾王阁序师说阿房宫赋六国论游褒禅山记伶官传序石钟山记项脊轩志五人墓碑记登泰山记病梅馆记
第三册
卫风〃氓秦风〃无衣邶风〃静女
离骚(节选)
孔雀东南飞(并序)迢迢牵牛星归园田居梦游天姥吟留别
琵琶行(并序)山居秋暝登高蜀相书愤虞美人雨霖铃念奴娇〃赤壁怀古永遇乐〃京口北固亭怀古扬州慢声声慢陈情表祭十二郎文赤壁赋
第四册
逍遥游(节选)促织
柳毅传(节选)
第五册蜀道难将进酒兵车行客至旅夜书怀
咏怀古迹(其三)阁夜登岳阳楼齐桓晋文之事庄暴见孟子孟子见梁襄王齐人有一妻一妾奕秋
第六册
报任安书(节选)
廉颇蔺相如列传(节选)
屈原列传(节选)
信陵君窃符救赵(节选)
《烛之武退秦师》原文与译文
《左传》
原文:
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:
“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:
“臣之壮也,犹不如人;
今老矣,无能为也已。
”公曰:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!
”许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:
“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
若余郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;
许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?
既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:
“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;
失其所与,不知;
以乱易整不武。
吾其还也。
”亦去之。
译文:
晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。
这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南。
佚之狐向郑文公说:
“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。
”郑文公听了他的意见。
烛之武推辞说:
“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了。
”郑文公说:
“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!
”烛之武答应了。
当夜把烛之武用绳子从城墙上坠下去。
见到秦穆公,烛之武说:
“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!
如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的左右。
越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难的。
哪能用灭郑来加强邻国呢?
邻国实力雄厚,就等于您的力量薄弱啊。
如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣来往经过,供应他们的食宿给养,这对您也没有坏处。
再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。
那个晋国,哪里有满足的时候?
它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地呢?
损害秦国而有利于晋国,希望您还是多多考虑这件事。
”秦伯很高兴,与郑国订立盟约,委派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,自己就率军回国。
晋国大夫子犯请求袭击秦军。
晋文公说:
“不可,如不是秦国国君的力量我到不了今天这个地步。
依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;
失去同盟国,是不智;
用冲突来代替联合,是不武。
我们还是回去吧。
”于是晋国的军队也撤
高中语文全册文言文原文及翻译
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
第一册
烛之武退秦师
勾践灭吴(节选)
邹忌讽齐王纳谏
触龙说赵太后
季氏将伐颛臾
寡人之于国也
劝学
秋水
过秦论
鸿门宴
兰亭集序
归去来兮辞
第二册
谏太宗十思疏
腾王阁序
师说
阿房宫赋
六国论
游褒禅山记
伶官传序
石钟山记
项脊轩志
五人墓碑记
登泰山记
病梅馆记
卫风·
氓
秦风·
无衣
邶风·
静女
孔雀东南飞(并序)
迢迢牵牛星
归园田居
梦游天姥吟留别
琵琶行(并序)
山居秋暝
登高
蜀相
书愤
虞美人
雨霖铃
念奴娇·
赤壁怀古
永遇乐·
京口北固亭怀古
扬州慢
声声慢
陈情表
祭十二郎文
赤壁赋
逍遥游(节选)
促织
第五册
蜀道难
将进酒
兵车行
客至
旅夜书怀
咏怀古迹(其三)
阁夜
登岳阳楼
齐桓晋文之事
庄暴见孟子
孟子见梁襄王
齐人有一妻一妾
奕秋
然而郑国灭亡了,对您也不利
啊!
越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难