古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx

上传人:b****6 文档编号:21192475 上传时间:2023-01-28 格式:DOCX 页数:5 大小:21.87KB
下载 相关 举报
古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共5页
古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共5页
古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共5页
古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共5页
古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx

《古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古文《尚书》与旧籍引语的比较研究Word文档下载推荐.docx

古文“弗事上帝神祇,遗厥先宗庙弗祀”,文从字顺,无重复“神”字;

“吾有民有命,罔惩其侮”,可见纣恃“有民有命”,还在胡作非为。

而《墨子》因三派学生所记,难免错漏白出,不能通读。

例3:

非命下》又引《太誓》曰:

“天有显德,其行甚章。

为鉴不远,在彼殷王。

谓人有命,谓敬不可行;

谓祭无益,谓暴无伤。

“惟受罪浮于桀……谓己有天命,谓敬不足行;

厥监惟不远,在彼夏王。

”《墨子》引文“为鉴不远,在彼殷王”,文理不通:

武王伐纣时正是殷朝,何能说殷“不远”?

殷王没有推翻,还在横行作恶,怎能“为鉴”?

古文“厥监惟不远,在彼夏王”,正指出殷纣的下场将与“彼夏王”桀一样。

又,“谓人有命”亦不若“谓己有天命”之词意清楚。

这里的比较,又是古文正确、合理;

而《墨子》则记忆不清,甚至把“夏王”误成“殷王”。

例4:

《荀子·

臣道》篇引《书》曰:

“从命而不拂,微谏而不倦,为上则明,为下则逊。

”杨倞注:

“《书》,《伊训》也。

”按古文《伊训》作:

“从谏弗咈,先民时若。

居上克明,为下克忠。

”此处《荀子》既然是引《伊训》之文,而《伊训》是伊尹训王的话,他怎么会教王“从命而不拂,微谏而不倦”呢?

这是完全不合情理的。

而古文“从谏弗咈,先民时若(顺)”,正符合伊尹训王的语气和道理。

两者相较,显然是古文正确、合理;

而《荀子》则篡改《书》意,为其所用。

例5:

尧问》记楚庄王引“中蘬(当作‘仲虺’)之言”曰:

“诸侯自为得师者王,得友者霸,得疑者存,自为谋而莫己若者亡。

《吕氏春秋·

骄态》亦记楚庄王引“仲虺有言”曰:

“诸侯之德,能自为取师者王,能自取友者存,其所择而莫如己者亡。

”按古文《仲虺之诰》作:

“能自得师者王,谓人莫己若者亡。

众所周知,仲虺是商汤的大臣,他作“诰”的目的是要汤以德怀民,永保天命,不会谈到“诸侯之德”的问题,故引文所述“诸侯”和“诸侯之德”肯定是荀子、吕氏或楚庄王捏造出来的。

再说“得师者王、得友者霸”的“王霸”之论,是春秋战国间儒家的专利品,怎能按到商朝仲虺的头上?

可见三者相较,又是古文正确、合理;

而《荀子》《吕览》根据当时的情势篡改《书》意,昭然若揭。

由上五条例证可见,旧籍所引《书》文往往错漏,篡改之处甚多;

而古文则显得正确、合理。

这表明古文《尚书》是真实的古文献,决不是旧籍引文的凑合。

第二,古文《尚书》与旧籍引语比较,古文为完整、全面。

《左传·

襄公二十六年》引《夏书》曰:

“与其杀不辜,宁失不经。

”按古文《大禹谟》记皋陶曰:

“帝德罔愆,临下以简,御众以宽。

罚弗及嗣,赏延于世。

宥过无大,刑故无小。

罪疑惟轻,功疑惟重。

与其杀不辜,宁失不经。

好生之德,洽于民心。

”《左传》引文没头没尾,无上下联系,不知如何引起这句话;

古文则论述帝德“好生”的宗旨,并及其它许多赏罚的原则。

两相比较,显然古文为完整、全面,中心明确,内容丰富;

而《左传》所引,突兀一句,难明其背景和用意。

非乐上》引《汤之官刑》曰:

“其恒舞于宫,是谓巫风。

其刑,君子出丝二卫,小人否……乃言曰……上帝弗常,九有以亡,上帝不顺,降之百殃,其家必坏丧。

“先王……制官刑,儆于有位。

曰:

敢有恒舞于宫、酣歌于室,时谓巫风;

敢有殉于货色、恒于游畋,时谓淫风;

敢有侮圣言、逆忠直、远耆德、比顽童,时谓乱风。

惟兹三风十愆,卿士有一于身,家必丧;

邦君有一于身,国必亡。

臣下不匡,其刑墨。

”比较上述二者,显然是古文完整全面,论列“三风十愆”,其刑也严厉、明确,当是真古文献;

而《墨子》所引,仅列“巫风”,其刑含糊,文句不通,可能记忆不清,又不核对,故成如此。

非命上》引《仲虺之告》曰:

“我闻于夏人矫天命,布命于下。

帝伐之恶,龚丧厥师。

”《非命中》《非命下》所引略同。

按古文《仲虺之诰》作:

“夏王有罪,矫诬上天以布命于下。

帝用不臧,式商受命,用爽厥师。

”值得注意的是,墨子为了论证其“非命”(没有天命)的思想,竟然篡改《书》之原文,将《仲虺之诰》中“式商受命”一句略去(《非命》三篇皆然);

而“商受命”是当时一句流行语,在商朝的文告中俯拾即是。

篡改《书》意为其立论作证,本是先秦诸子的一贯手法。

墨子这条引文,略去对其立论不利的一句,幸真古文《仲虺之诰》尚在,戳穿了墨子删节原文的伎俩。

两相比较,显然是古文完整、真实;

而《墨子》为了避免对其立论的不利,竟在引文中做手脚,删去“式商受命”一句,真是用心良苦!

《礼记·

大学》引《太甲》曰:

“顾提天之明命。

”按古文《太甲上》作:

“先王顾諟天之明命,以承上下神祇。

”观《大学》所引,没有主语,也无目的,不知所云;

古文则前有主语,后有目的,明确是伊尹开导太甲之语。

两者相较,显然是古文完整,叙事清楚;

而《大学》所引,不明上下之文,使人茫然。

学记》引《兑命》曰:

“念终始典于学。

”按古文《说命下》作:

“念终始典于学,厥德修罔觉。

”观《学记》所引半句,只知道人要始终念学,不知其好处和效果如何;

读古文全句,才知人始终念学,其道德修养便会在不知不觉中增进成长,于是前后贯通,意思豁然开朗。

这是傅说开导商王武丁的话。

两者相较,《学记》所引,简单片面;

而古文所述,意思完整,讲理明白。

由以上五条例证可见,古文《尚书》叙事完整,说理全面,情意真切,含义深刻;

而旧籍所引,有的删节,有的片面,有的错漏,有的掐头去尾。

这分明是旧籍在摘引古文《尚书》,而非古文《尚书》“搜集文句编造”。

第三,古文《尚书》与旧籍引语比较,古文连贯流畅,自然贴切。

兼爱下》引《禹誓》曰:

“济济有众,咸听朕言。

非惟小子,敢行称乱。

蠢兹有苗,用天之罚。

若予既率尔群封诸群,以征有苗。

”按古文《大禹谟》作:

“济济有众,咸听朕命。

蠢兹有苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德。

君子在野,小人在位,民弃不保,天降之咎。

肆予以尔众士,奉辞伐罪,尔尚一乃心力,其克有勋。

”观《墨子》所引,“蠢兹有苗,用天之罚,若予既率尔群封诸群”云云,文理不通,用词不当。

两者相较,显然是古文连贯流畅,自然贴切;

而《墨子》引文,可能记忆不清,或弟子记录有差,造成如此错乱。

缁衣》引《太甲》曰:

“毋越厥命以自覆也;

若虞机张,往省括于厥度,则释。

“无越厥命以自覆。

慎乃俭德,惟怀永图。

若虞机张,往省括于度,则释”观《礼记》所引,“自覆”和“则释”两句,前后不连贯;

而古文中间有“慎乃俭德,惟怀永图”一句,此伊尹告诫太甲如何修德思谋,然后再接“若虞机张”,便流畅自然。

胸有成竹,“则释”便中。

两者相较,《礼记》引文因中间脱句而不通;

古文则有告诫,有比喻,情真意切,催人猛醒。

缁衣》引《兑命》曰:

“爵无及恶德,民立而正,事纯而祭祀,是为不敬;

事烦则乱,事神则难。

”按古文《说命中》作:

“官不及私昵,惟其能。

爵罔及恶德,惟其贤……黩于祭祀,时谓弗钦;

礼烦则乱,事神则难。

”这是傅说进谏商王的话。

观《礼记》所引,很不通顺:

“事纯而祭祀,是为不敬”,不可理解;

“事烦则乱,事神则难”,两个“事”重复,难明其意。

而古文则陈述清楚,语意明白。

显然,“事纯而祭祀”乃“黩于祭祀”之误;

祭祀是一种礼仪,“事烦则乱”乃“礼烦则乱”之误。

由此可见,《礼记》引文凭记忆写来,不免错乱脱漏;

幸有古文《尚书》存在,乃得纠正。

由以上三条例证可见,古文《尚书》大都通顺流畅,情真意切;

而旧籍引文,往往错漏,词语不当。

通顺流畅的古文,不可能“搜集”自错漏百出的引文,这是谁都明白的道理。

第四,古文《尚书》与旧籍引语不同之处很多,说明它们各有来历。

《史记·

殷本纪》引《汤诰》与古文《汤诰》完全不同,可能《汤诰》有许多篇,《殷本纪》引了甲篇,而古文保存了乙篇。

周本纪》引《太誓》亦与古文《泰誓》大相径庭。

可能因记者不同,《太誓》存在许多版本。

《周本纪》所引与古文《泰誓》因版本不同,故有差异。

《汉书·

律历志》引《伊训篇》曰:

“惟太甲元年十有二月乙丑朔,伊尹祀于先王,诞资有牧方明。

”而古文《伊训》作:

“惟元祀十有二月乙丑,伊尹祠于先王。

奉嗣王祗见厥祖”同书引《武成篇》亦与古文《武成》有许多差异。

这里可能有脱简、引文错漏、版本不同等多种原因,未可一概而论。

昭公六年》引《书》曰:

“圣作则。

”按此句在整部《尚书》中找不到,惟古文《说命上》作:

“知之曰明哲,明哲实作则。

”这是群臣对商王的谏言。

《左传》所引与古文之所以相异,也可能有版本不同、引文记错、传抄改动等原因。

按理说,如果古文《尚书》是“搜集”引语“伪造”的话,总要尽量保存原有文句,以使大家信以为真,避免人们“作伪”的怀疑;

但现在古文《尚书》的情况正好相反:

绝大部分与引语相异,甚至《史记》所引大篇古文也不去抄录,而出现了一篇与之同名而内容迥异的古文。

这不能不使人得出结论:

古文《尚书》必然别有来历,而非“搜集”引语而编成。

其实,今文《尚书》也有与旧籍引语大相径庭甚至迥然不同的问题。

《国语·

周语上》引《汤誓》曰:

“余一人有罪,无以万夫;

万夫有罪,在余一人。

”查今文《汤誓》,根本没有此语。

韦昭注:

“《汤誓》,《商书》伐桀之誓也。

今《汤誓》无此言,则散亡矣。

”但《吕氏春秋·

顺民》篇记:

“昔者,汤克夏而正天下,天大旱,五年不收。

汤乃以身祷于桑林,曰:

‘余一人有罪,无及万夫;

’”清宋翔凤《过庭录·

尚书谱》因言:

此知《周语》之《汤誓》,“乃因旱祷天之誓,非伐桀之誓,韦昭说非。

”实际上,《汤誓》有两篇:

今文为甲篇,《周语》所引为乙篇,两篇都非伪作。

再如《左传·

僖公三十三年》引《康诰》曰:

“父不慈,子不祗,兄不友,弟不共,不相及也。

”同书昭公二十年又引《康诰》曰:

“父子兄弟,罪不相及。

”这些话,今文《康诰》都没有,其原因有版本、记忆、传抄等问题,但决非伪作。

由此推断,古文《尚书》与旧籍引语不合,同样不能判其为伪。

第五,许多旧籍引语,古文《尚书》中没有,说明古文并非“搜集”而成。

现略举数例于下:

1.《左传·

昭公十四年》引《夏书》曰:

“昏、墨、贼,杀,皋陶之刑也。

2.《墨子·

七患》引《夏书》曰:

“禹七年水。

3.《庄子·

天道》篇引《书》曰:

“有形有名”;

《盗跖》篇又引《书》曰:

“孰恶孰美,成者为首,不成者为尾。

”[11]

4.《韩非子·

外储说左上》引《书》曰:

“绅之束之”,“既雕既琢,还归其朴。

”[12]

5.《吕氏春秋·

孝行览》引《商书》曰:

“刑三百,罪莫重于不孝”

6.贾谊《新书·

君道》篇引《书》曰:

“大道亶亶,其去身不远,人皆有之,舜独以之。

”[13]

7.《史记·

河渠书》引《夏书》曰:

“禹抑洪水十三年,过家不入门。

”《商君传》又引《书》曰:

“恃德者昌,恃力者亡。

”《蔡泽传》并引《书》曰:

“成功之下,不可久处。

”[14]

8.《汉书·

律历志上》引《书》曰:

“先其算命。

9.《白虎通·

号》篇引《尚书》曰:

“不施予一人。

”同书《社稷》篇又引《尚书》曰:

“太社唯松,东社唯柏,南社唯梓,西社唯栗,北社唯槐。

”[15]

以上先秦至两汉的古籍称引《书》或《夏书》《商书》《尚书》如此多的文字,古文《尚书》一概未收。

由此可见,所谓“梅赜二十五篇之书出,则凡传记所引《书》语,诸家指为‘逸书’者,收拾无遗”云云,乃是一种不考查事实、极不负责任的断语。

第六,旧籍引文在古文《尚书》中所占比例甚小,依靠零星引句要编造长篇大论的古文,实不可能。

崔述之弟崔迈曾作《读伪古文粘签标记》,把古文中的“剿袭”字句统统“签出”,载于崔述《古文尚书辨伪》卷二。

崔迈的用功不可谓不勤,但有些篇签出的剿袭字句仍少得可怜。

如古文《咸有一德》只签出“天难堪,命靡常”一句,谓上半句来自《诗·

大明》,下半句来自《诗·

文王》。

再如《说命中》仅签出“有备无患’,和“启宠纳侮”两个短语,谓前语出自《左传·

襄公十一年》,后语出自《左传·

定公元年》。

试想,仅凭一二个“剿袭”的短语,怎么能写成主题明确、议论丰富而情真意切的长篇古文?

通过上述对古文《尚书》与旧籍引语作详细的比较研究后所得出的六条证据、二十六个实例的分析,我们可以清楚地作这样的结论:

古文《尚书》决不可能是“搜集”引语“编造”出来的,而肯定是别有来源的真古文献;

对于古文《尚书》的真伪及其学术价值,应当重新认识和评价。

关于古文《尚书》非伪的意见,自清代以来有不少学者提出。

毛奇龄曾撰《古文尚书冤词》,与阎若璩《尚书古文疏证》相辩难。

上世纪二十年代,日本学者内藤虎次郎提出:

在所谓“伪古文”中,“有真实材料之存在。

”[16](上册,P81《尚书编次考》)上述意见,由于论据没有充分展开或论证方法不当,因而没有引起学术界足够的重视。

至八十年代,李学勤先生因西汉墓中出土与《孔子家语》相似的竹简,而提出“我们对今本《家语》的认识应当重新考虑”。

由对《孔子家语》《孔丛子》等“久成定论”的“伪书”的平反,而连类论及古文《尚书》的问题,指出:

“晋代古文《尚书》的传授是很清楚的”,“从郑冲到梅赜都实有其人,有事迹可考”;

今传古文《尚书》有着很长的编纂、改动、增补的过程。

”[17]这些意见,由于不是正面提出,论据亦未充分展开,因而也没有引起学术界的重视。

笔者经过缜密考查,从多方面进行研究,得出了与上述学者一致的结论。

参考文献:

.吴澄:

书纂言[M].台北:

商务印书馆,1986。

.崔述:

崔东壁遗书[M].上海:

亚东图书馆,1936。

.刘起釪:

古史续辨[M].北京:

中国社会科学出版社,1991。

.朱熹:

四书章句集注[M].北京:

中华书局,1983。

.十三经注疏[M].北京:

光绪丁亥脉望仙馆石印本,1887。

.诸子集成[M].上海:

世界书局,1936。

.王先谦:

荀子集解[M].上海:

商务印书馆,1929。

汉书补注[M].上海:

商务印书馆,1937。

.国语[M].上海:

上海古籍出版社,1978。

.宋翔凤:

过庭录[M].北京:

中华书局,1986。

[11].王先谦:

庄子集解[M].上海:

商务印书馆,1930。

[12].陈奇猷:

韩非子集释[M].上海:

上海人民出版社,1974。

[13].贾谊集[M].上海:

上海人民出版社,1976。

[14].司马迁:

史记[M].北京:

中华书局,1959。

[15].班固:

白虎通[M].台北:

[16].江侠庵编译:

先秦经籍考[M].上海:

商务印书馆,1931。

[17].李学勤:

竹简家语与汉魏孔氏家学[J].孔子研究,1987,

(2)。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 交通运输

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1