英语美文背诵Word文件下载.docx

上传人:b****5 文档编号:20720884 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:13 大小:29.27KB
下载 相关 举报
英语美文背诵Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共13页
英语美文背诵Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共13页
英语美文背诵Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共13页
英语美文背诵Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共13页
英语美文背诵Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语美文背诵Word文件下载.docx

《英语美文背诵Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语美文背诵Word文件下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语美文背诵Word文件下载.docx

pliant柔软的 

vigor:

physicalormentalstrength,energy,orforce精力,活力 

temperamental:

excessivelysensitiveorirritable;

moody心情变化快的,喜怒无常的 

predominance:

thestateorqualityofbeingpredominant;

preponderance优势 

timidity:

shy胆怯的,害羞的 

appetite:

食欲,胃口,欲望,爱好 

desert:

放弃,遗弃 

wrinkle:

todrawupintowrinkles;

pucker起皱 

enthusiasm:

greatexcitementfororinterestinasubjectorcause狂热,热心,积极性 

wireless:

无线的 

infinite:

havingnolimits无限的,无穷的 

aerial:

天线 

cynicism:

ascornful,bitterlymockingcommentoract玩世不恭,冷嘲热讽 

pessimism:

atendencytostressthenegativeorunfavorablepossibleview悲观,悲观主义 

optimism:

atendencytoexpectthebestpossibleoutcomeordwellonthemosthopefulaspectsof

asituation乐观,乐观主义 

 

塞缪尔·

厄尔曼,1840年生于德国,童年时移居美国。

他在古稀之年才开始写作,是一个了不起的人。

(本文由于手抄流传等多种原因,存在多个版本,这里采用作者原文。

) 

 

2.DoesItMakeaDifference?

这个故事可以让我们反复思考并放飞心灵。

Anoldmanwaswalkingalongthebeachoneeveningatlowtide. 

Henoticedthatthousandsofstarfishhadbeenstrandedonthesandbytherecedingwaters.Inthecourseofhiswalkhecameuponayoungmanwhowaspickingupsomeofthestarfishandthrowingthembackintothesea. 

“Whatareyoudoing?

”theoldmanasked. 

“Oh,justsavingsomestarfish,”theyoungmanreplied. 

“Well,you’reafool,”theoldmantoldhim. 

“Really?

”repliedtheyoungman,“Whatmakesyousayso?

” 

“Well,justlookatallthestarfishonthisbeach.Thereare

thousandsofthem.” 

Theoldmanlookedaroundandthenattheyoungman. 

“Youdon’thavethetimenortheenergytosaveallofthem.Yoursavingafewstarfishisnice,butinthelargerschemeofthingsit’sridiculous.Whatdifferencecouldyoupossiblymake?

Theyoungmanlookedattheoldmanforamoment.Thenwordlessly,hebentdown,pickedupastarfish,andthrewitfaroutintothewater. 

“Well,”hesaid,puttinghishandsonhishipsinsatisfaction,“Imadeabigdifferencetothatone.” 

Andhetossedanotherintotheocean,“andthisone”,tossed,“andthisone...” 

starfish:

海星 

strand:

搁浅,使搁浅 

recede:

tomovebackorawayfromalimit,point,ormark后退 

toss:

theactoftossingortheconditionofbeingtossed投,掷 

 

3.JaneEyre(excerpt)

“..仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!

——这是小说《简·

爱》里面简和罗切斯特最经典的对白。

“No.Youmuststay!

Iswearit—andtheoathshallbekept”. 

“ItellyouImustgo!

”Iretorted,rousedtosomethinglikepassion.

“DoyouthinkIcanstaytobecomenothingtoyou?

DoyouthinkIamanautomaton?

—amachinewithoutfeeling?

andcanbeartohavemymorselofbreadsnatchedfrommylips,andmydropoflivingwaterdashedfrommycup?

Doyouthink,becauseIampoor,obscure,plain,andlittle,Iamsoullessandheartless?

Youthinkwrong!

—Ihaveasmuchsoulasyou,—andfullasmuchheart!

AndifGodhadgiftedmewithsomebeautyandmuchwealth,Ishouldhavemadeitashardforyoutoleaveme,asitisnowformetoleaveyou.Iamnottalkingtoyounowthroughthemediumofcustom,conventionalities,norevenofmortalflesh—itismyspiritthataddressesyourspirit;

justasifbothhadpassedthroughthegrave,andwestoodatGod’sfeet,equal—asweare!

—— CharlotteBronte  

swear:

tomakeasolemnpromise;

vow发誓 

oath:

thewordsorformulaofsuchadeclarationorpromise誓言 

retort:

topresentacounterargument反驳,反击 

automaton:

aself-operatingmachineormechanism,especiallyarobot机器人 

morsel:

asmallamount;

apiece(食物)一口,少量 

snatch:

tograsporseizehastily,eagerly,orsuddenly攫取 

dash:

tosplash;

bespatter泼溅 

obscure:

ofundistinguishedorhumblestationorreputation身份卑微的 

conventionality:

thestate,qualityorcharacterofbeingconventional惯例,俗套,老一套 

mortal:

oforrelatingtohumankind;

human人类的 

grave:

anexcavationfortheintermentofacorpse墓穴,坟墓 

夏洛蒂·

勃朗特的《简·

爱》通过简·

爱的自述,描绘了一个出身贫苦家庭、长相平凡、无依无靠的女家庭教师的曲折遭遇。

简,成为纯洁、热情、坦率、热爱真理、敢于追求幸福的女性的象征,因而形象鲜明。

作品成功之处还在于从作者对人性的描述中,我们隐约看到了自己——卑劣或美丽的人性,而觉得心有戚戚焉。

4.ACourageousLeader

下面是一段人物描写。

这段文字围绕courageousleader这个中心展开,文中的转折连词(but,despite,though)起到了很好的衔接作用。

KoffiAnnanhasatoughjob.AsSecretary-GeneraloftheUnitedNations,hehasmadeithisgoaltofightagainstpoverty,diseaseandwarintheworld.Hehascalleduponthenationsoftheworldtostepinandtrytosolvetheseproblemstogether.InAnnan’sview,seeingacrimeandfailingtopreventitisasbadascommittingthecrime.Hebelievesthattheideathatstatescandoastheypleasewithintheirbordersisnonsense.ManypeoplesupportAnnan’sgoals,butwonderiftheyarerealistic.TheUnitedNationshaslittlepowertoactonitsown.Ithastoreceivepermissionfromitsmembernations,butpowerfulcountriesliketheUnitedStatesoftendisagreewith,andsometimesactivelyoppose,Annan’sideas.Despitethedifficulties,AnnanhassucceededinrestoringasenseofrespecttotheUnitedNations.Thoughhespeakswithasoftvoice,andisknownattheUnitedNationsforbeingpoliteandelegant,heisalsooftenpraisedforhistoughnessandcourage.Annan’sgoalsmaybedifficulttoachieve,butthathasn’tkepthimfromtrying.Courage,hebelieves,willwinoutovercowardiceintheend.

courageous:

havingorcharacterizedbycourage;

valiant勇敢的 

poverty:

thestateofbeingpoor;

lackofthemeansofprovidingmaterialneedsorcomforts贫

穷,贫困 

stepin:

走进,干涉 

commit:

todo,perform,orperpetrate犯(罪) 

border:

thelineorfrontierareaseparatingpoliticaldivisionsorgeographicregions;

aboundary

边界,国界 

realistic:

oforrelatingtotherepresentationofobjects,actions,orsocialconditionsasthey

actuallyare现实(主义)的 

permission:

consent,especiallyformalconsent;

authorization许可 

restore:

tobringbacktoanoriginalcondition恢复,使回复 

elegant:

characterizedbyorexhibitingrefined,tastefulbeautyofmanner,form,orstyle文雅的,

端庄的,雅致的 

toughness:

abletowithstandgreatstrainwithouttearingorbreaking;

strongandresilient坚韧,韧性 

cowardice:

ignoblefearinthefaceofdangerorpain怯懦,胆小 

科菲·

安南1938年4月8日生于加纳,先后在加纳和美国高等学府就读,获经济学学士和管理学硕士学位。

1962年进入联合国工作,先后在联合国非洲经济委员会、联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国难民署和世界卫生组织等部门工作。

1996年12月17日,第51届联大任命安南为联合国第七任秘书长。

2001年6月26日,第56届联大批准安南连任,任期至2006年12月31日。

5.LearnConstantly

在这个知识爆炸的年代,我们应接受并保持“终身学习”的观念和习惯。

通过不断的学

习,我们才可以更深入地了解自己、人生、大自然,也才可以获得恒久喜悦。

Learningintelligiblyisoneofthecharacteristicsthatdistinguishhumansfromotheranimals.Inotherwords,learningspontaneouslyisoneofman’suniquetraits.Throughoutthehistory,humanhaveevenlearnedacculturation,handingdowntheirculturalheritagesfromgenerationtogeneration.Therefore,wecanconcludethatallformsoflearning,inclusiveoftheacquisitionofskill,theshapingofviews,theabsorptionofknowledge,takeaveryessentialpartinthecourseofhumancivilization.Oncelearningstops,vegetationarises.Toeachofus,theprocessoflearningmaybefulloffrustrationsandboredom,yetthefruitisoftensweetandsatisfactory.Intermsoflearning,Iamconvincedthatit’sbetterlatethannever.Inthisknowledgeexplosionera,inparticular,nooneshouldwithstandthetrendandconceptof“lifelonglearning”.Themoreeffortswemaketolearn,themorewecankeeplife,natureandtheuniverseinperspective.Learningisthesurestwaytoeternaljoy. 

intelligibly:

capableofbeingunderstood易理解地 

distinguish:

toperceiveasbeingdifferentordistinct区别,辨别 

spontaneously:

happeningorarisingwithoutapparentexternalcause;

self-generated自然地,本

能地 

acculturation:

themodificationofthecultureofagrouporanindividualasaresultofcontact

withadifferentculture文化适应,文化传入 

heritage:

somethingthatispasseddownfromprecedinggenerations;

atradition传统 

acquisition:

theactofacquiring获得 

absorption:

astateofmentalconcentration吸收 

civilization:

culturalorintellectualrefinement;

goodtaste文明,文化,文明社会 

frustration:

theactoffrustratingoraninstanceofbeingfrustrated挫败,挫折,受挫 

boredom:

theconditionofbeingbored;

ennui厌倦 

convince:

tobringbytheuseofargumentorevidencetofirmbelieforacourseofaction(使)确

信,深信 

explosion:

aviolentburstingasaresultofinternalpressure爆发,发出,爆炸 

withstand:

toresistorenduresuccessfully抵挡,经受住 

surest:

sure的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 管理学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1