俄语日常用语句Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:20676860 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:28 大小:28.34KB
下载 相关 举报
俄语日常用语句Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共28页
俄语日常用语句Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共28页
俄语日常用语句Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共28页
俄语日常用语句Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共28页
俄语日常用语句Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

俄语日常用语句Word格式文档下载.docx

《俄语日常用语句Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语日常用语句Word格式文档下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

俄语日常用语句Word格式文档下载.docx

19、Досвидания!

  再见!

  20、Дозавтра!

  明天见!

  21、Доскоройвстречи!

  一会儿见!

  22、Всегодоброго!

  一切顺利!

  23、Мнеужепора.

  我该走了。

  24、Непровожайте!

  请不要送了。

  25、Приходитекнамещё!

  请再到我们这儿来。

  26、Счастливогопути!

  旅途愉快!

  27、Пишите!

Незабывайтенас!

  请给我们写信,别忘了我们。

  28、Спасибо.Мытожерадыувидетьвасусебявгостях.

  谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。

29、Давайтепознакомимся!

  让我们认识一下!

  30、Разрешитепознакомиться.

  请允许我和您认识一下。

2

31、Позвольтепредставиться.

  请允许我和您介绍一下。

  32、Каквасзовут?

  您叫什么名字?

  33、МенязовутЛиМинхуа.

  我叫李明华。

  34、Познакомьтесь,этонашдиректор.

  请认识一下,这是我们经理。

  35、Этонашводитель.

  这是我们的司机。

  36、Простите,ктовы?

  对不起,您是谁?

  37、Оченьприятно!

  很高兴!

(非常愉快!

  38、Оченьприятносвамипознакомиться.

  很高兴认识您!

  39、Яоченьрад(а)!

  我很高兴!

  40、Явасзнаю.

  我认识您。

  41、Ядавнохотелсвамипознакомиться.

  我早就想和您认识了。

  42、Откудавы?

  您从哪儿来?

  43、Откуда?

ЯизПекина.

  从哪儿来?

我来自北京。

  44、Выкитаец?

  您是中国人吗?

  45、Да,якитаец.

  是的,我是中国人。

  3

46、Простите,могулияподойтикдиректоруВан?

  对不起,我可以见见王经理吗?

  47、Конечно,онусебявкабинете.

  可以,他在自己的办公室里。

  48、Оченьприятно.Изкакойстранывыприехали?

  很高兴。

您从哪国来的?

  49、МенязовутЧжанХуа.ЯизКитая.

  我叫张华,我来自中国。

50、Ктоэто?

  这是谁?

  51、ЭтоАнтон.

  这是安东。

  52、Аэтокто?

  那位呢?

  53、ЭтомойдругЛиМин.

  这是我的朋友李明。

  54、ГосподинЛи,этонашдиректор.

  李先生,这是我们的经理。

  55、ЭтоВанЛинь.

  这是王林。

  56、Ктовы?

  您是做什么的?

  57、Япомощникдиректора.

  我是经理的助手。

  58、Онсварщикнанашемзаводе.

  他是我们工厂的焊接工。

  59、Познакомьтесь,пожалуйста,этомояколлега——МаХуа.

  请认识一下,这是我的同事马华。

  60、Оннашбригадир.

  他是我们的队长(组长、班长)。

 4

 61、Простите,вынеинженерВанизКитая?

  对不起,您是从中国来的王工程师吗?

  62、Да,этоя.

  是的,我就是。

关于年龄、家庭

  63、Скольковамлет?

  您有多大年纪?

  64、Мнетридцатьпятьлет.

  我三十五岁。

  65、Мнеисполнилосьсороклет.

  我已满四十岁了。

  66、Можноспросить,скольколеттвоимродителям?

  可以问一下,您的父母多大年纪了吗?

  67、Пожалуйста,отцупятьдесятвосемь,аматьмоложеегонадвагода.

  我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。

  68、Кемработаютваширодители?

  您的父母是做什么工作的?

  69、Отецработаетназаводе,аматьуженапенсии.

  父亲在工厂工作,母亲已经退休了。

  70、Выженаты?

  您结婚了吗?

  71、Вызамужем?

  您出嫁了吗?

关于日期、时间

  72、Какойсегоднядень?

  今天星期几?

  73、Сегодняпонедельник.

  今天星期一。

  5

74、Какоечислобудетзавтра?

  明天是几号?

  75、Завтрабудетпервоеянваря.

  明天是一月一号。

  76、Чтовыбудетеделатьнаследующейнеделе?

  下周你干什么?

  77、Наследующейнеделеунасначинаютсяканикулы.

  我们下一周开始放假。

  78、КогдавыприехаливМоскву?

  您什么时候来的莫斯科?

  79、Яприехал(а)вМосквувпрошломмесяце.

  我是在上个月到莫斯科的。

  80、Которыйчассейчас?

  现在几点了?

  81、Сейчасдвачаса.

  现在两点。

  82、Намоихчасахдесятьчасовтридцатьминут.

  我的表现在是10点30分。

  83、Давайтевстретимсяполдесятого.

  我们九点半见面吧。

  84、Самолётнеопаздывает?

  飞机没有晚点吧?

  85、Когданачинаетсярегистрацияна220(двестидвадцатый)рейсвПекин?

  飞往北京的220次航班什么时候开始办手续?

  86、Скольковремениздесьстоитпоезд?

  火车在这儿停多长时间?

  87、Поездприбываетчерез20(двадцать)минут.

  火车过20分钟到站。

  88、Уменявсёещёпоказываютпекинскоевремя.

  我的表还是北京时间呢!

  6

89、Видите,сейчасвМосквеодинчаспятьминут.

  您看,现在莫斯科是一点过五分。

  90、Надоперевести.

  应该对一下(表)。

  91、Обычноявстаювшестьчасов,аложусьспатьвдесять.

  我通常6点起床,10点睡觉。

  92、Когда вы начинаете работать?

  你什么时候开始工作?

  93、ИванПетрович!

Мненужносвамивстретиться.

  伊万?

彼得洛维奇,我需要和你见面。

  94、Да,да,конечно.Когдавысможетеприехать?

  当然可以。

您什么时候能来?

  95、Завтра,всреду,часавтри——четыревысвободны?

  明天星期三,三四点钟您有空吗?

  96、Сейчаспосмотрю……Авынемоглибыприехатьпо-раньше?

  等一下我看看…………您不能早一点来吗?

  97、Вдва?

Хорошо.Яприедувдва.

  两点?

好。

我两点钟来。

  98、Какработаетэтотмагазин?

  这个商店的营业时间是几点?

  99、Сдевятиутрадовосемивечера.

  从早上9点到晚上8点。

问路

  100、Cкажите,пожалуйста,какназываетсяэтаулица?

  请问,这条街是什么街?

  101、ЭтоНовокировкийпроспект.

  这是诺沃基洛夫大街。

  102、Скажите,пожалуйста,какпопастьнапочту?

  请问去邮局怎么走?

7

103、Идитепрямо,потомнаправо(налево).

  一直走,然后往右(左)拐。

  104、Простите,какпроехатьвцентргорода?

  请问,到市中心怎么走?

  105、Сядьтенаавтобусномер8(восемь),через3(три)остановки.

  请乘8路车,过3站就到了。

  106、Яхочупоехатьвкитайскоепосольство.

  我想到中国大使馆。

  107、Скажите,естьлигде-нибудьтелефон?

  请问附近有电话吗?

  108、Давайтемнекартугорода.

  我要一张交通地图。

  109、Можнолинарисоватьмаршрутдляменя?

  您能给我画一张路线草图吗?

  110、Следуйтезамной.

  请跟我来。

  111、Идитевлифт.

  请乘电梯。

  112、Язаблудился(лась),мненужноидтинааэропорт(пароход\поезд).

  我迷路了,我要去机场(码头/车站)。

  113、Скажите,пожалуйста,гдеконтрольвходапосадки?

  请问检票口在哪?

  114、Скажите,пожалуйста,откудамнепройтинасамолёт?

  请问我在哪个登机口登机?

  115、Гдесправочноебюро?

  问讯处在哪儿?

寻求帮助

  116、Уменяквампросьба.

  我对您有个请求。

8

117、Пожалуйста,какая?

  请说吧,什么请求?

  118、Помогите,пожалуйста.Мы,кажется,заблудились.

  请帮帮忙,我们好象迷路了。

  119、Еслинетрудно,откройте,пожалуйста,окно.

  如果不麻烦,请把窗户打开。

  120、Молодойчеловек,вынеможетенампомочь?

  年轻人,您能帮我们吗?

  121、Сфотографироватьвас?

  给你们照相?

  122、Отнесите,пожалуйста,моивещивномер.

  请把我的东西拿到房间里去。

  123、Могулияваспопрoсить?

  我可以麻烦您一下吗?

  124、Простите,уменяквамвопрос.

  对不起,我有件事情要问您一下。

  125、Гдездесьтуалет?

  洗手间(厕所)在哪里?

  126、Поставьтевещитам.

  请您把东西放在那里。

  127、Могулияпопроситьвассдатьэтивещивстирку?

  我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?

  128、Пожалуйста,погладьтепиджак.

  请把这件上衣熨一熨。

  129、Уберите,пожалуйста,здесь.

  请把这儿收拾干净。

  130、Вызовите,пожалуйста,такси.

  请叫一辆出租车。

  131、Спасибовамзапомощи.

  谢谢您的帮助。

  9

132、Большоеспасибо.

  非常感谢。

  133、Здравствуйте!

Чеммогупомочь?

我能帮您做点什么吗?

  134、Яплохосебячувствую.Вызовите,пожалуйста,врача.

  我感觉不舒服,请帮我叫医生好吗?

  135、Будьтедобры,сможетелипомочь?

  劳驾,帮个忙好吗?

  136、Конечно,можно.

  137、Яхотелбыобменятьамериканскиедолларынарубли.

  我想把美元换成卢布。

  138、Скажите,пожалуйста,какойсегоднякурсдоллара?

  请问,今天美元的汇率是多少?

  139、Сегодня5422(пятьтысяччетырестадвадцатьдва)рубля.

  今天是5422卢布。

  140、Хорошо.Обменяйте,пожалуйста,стодолларов.

  好吧,请给我换100美元。

  141、Мненужнопроявитьплёнку.

  我要冲胶卷。

  142、Какаяплёнка——чёрно-белая,цветная?

  什么胶卷?

黑白的,还是彩色的?

  143、Можемпринятьвашзаказнадвадцатоечисло.

  我们可以给您冲,20号取。

关于购物

  144、Покажитемнеэто,пожалуйста.

  请让我看看这个好吗?

  145、Скажите,чтовыхотитекупить?

  请问您买什么?

10

146、Дайте,пожалуйста,коробкупеченья,пачкучаяикофе.

  请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡。

  147、Скольковсёэтостоит?

  总共多少钱?

  148、Можнопримеритьэтопальто?

  可以试一试这件大衣吗?

  149、Покажите,пожалуйста,курткусерогоцвета.

  请给我看看灰色的大衣。

  150、Какойэторазмер?

  这是多大尺寸模?

/p>

  151、Увасестьнаразмерменьше?

  您还有小一号的吗?

  152、Какогоцветавамнужно?

  您要什么颜色的?

  153、Недалекоотсюдаестьбольшоймагазинсувениров.

  离这儿不远有一家大的礼品店。

  154、Тамбольшойвыбор.

  那儿的商品很全。

就餐

  155、Скажите,пожалуйста,гденаходитсякитайскийресторан?

  请问哪有中餐馆?

  156、Чтовыхотитезаказать?

  您想要点什么?

  157、Чтоувасбываетнаобед?

  你们的午饭一般有什么?

  158、Рисиразныеблюда:

мясоиовощи.

  米饭和各种炒菜:

肉和蔬菜。

  159、Напервоемывозьмёмкуриныйбульон,автороемызакажеммясосрисом,натретьемороженое.

  第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。

  11

160、Нехотителивычто-нибудьвыпить?

  你们不想喝点什么吗?

  161、Принеситенам,пожалуйста,стаканыпива.

  请给我们拿几杯啤酒。

  162、Дайте,пожалуйста,гамбург,стаканчаяистаканкока-колы.

  请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。

  163、Девушка,увасестьпельмени?

  姑娘〔服务员〕,你们这儿有饺子吗?

  164、Да,скольковам?

  有,您要多少?

  165、Пожалуйста,двепорции.

  请给拿两份。

  166、Увасвбаредаютличаевые?

  在你们酒吧间就餐要付小费吗?

  167、Ктокак.

  因人而异。

就医

  168、Увасоченьплохойвид.

  您的脸色很不好。

  169、Ужнезаболелиливы?

  您是不是生病了?

  170、Всёболит,весьгорю.

  浑身发痛,发烧。

  171、Мнечто-тонепосебе.

  不知道怎么了,有点不舒服。

  172、Вамбыобратитьсякврачу.

  您应该去看医生。

  173、Вамнадосходитькврачу.

  您得到医生那儿去一趟。

12

174、Нужносрочновызватьврачанадом.

  要马上请医生来出诊。

  175、Начтожалуетесь?

  您哪儿不舒服?

  176、Уменятемпература.

  我发烧。

  177、Откройтерот.Скажитеа-а-а.

  请张嘴,啊—啊—啊—。

  178、Воттермометр,измерьте.

  这是温度计,请量一下。

  179、Увасгрипп.

  你得的是流感。

  180、Вамнадоделатьуколы.

  您需要打针。

  181、Япропишувамаспирин.

  我给您开点阿司匹林。

  182、Принимайтедваразавденьпослееды.

  请一日两次饭后服用。

  183、Вамнуженпостельныйрежим.

  您需要卧床休息。

  184、Каквысебятеперьчувствуете?

  您现在感觉怎么样?

  185、Вамлучшестало?

  您好些了吗?

  186、Мнеужелучше.

  我好一些了。

  187、Температурасейчаснормальная.

  现在体温正常了。

  188、Поправляйтесьскорее!

  祝您早日康复!

13

电话

189、Алло!

  喂!

  190、ГоворитСаша.

  我是萨沙。

  191、Попросите,пожалуйста,ктелефонугосподинуМаЛину.

  请叫马林先生听电话。

  192、Яутелефона.

  我就是。

  193、ГосподинаМаЛинпоканет.

  马林先生暂时不在。

  194、Подождитеминуточку.

  请稍等。

  195、Яслушаю.

  请讲。

  196、ЗдравствуйтеИван!

СвамиговоритМаЛин.

  您好,伊万!

我是马林。

  197、Выошиблисьномером.

  您打错电话了。

  198、Извините.

  对不起。

  199、Ничего.

  没关系。

  200、Скажите,пожалуйста,каксвязан(а)свами?

  请问怎样与您联系?

  201、Какойномервашеготелефона?

  您的电话号码是多少?

邮寄

  202、Яхотелбыкупитьмаркуиоткрытку.

  我想买些邮票和明信片。

14

203、СколькомарокядолженнаклеитьнаконвертвКитай?

  寄往中国的信件要贴多少钱的邮票?

  204、Я

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 工作总结汇报

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1