精选范文哈佛校长的演讲Good bye and good luck.docx
《精选范文哈佛校长的演讲Good bye and good luck.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精选范文哈佛校长的演讲Good bye and good luck.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![精选范文哈佛校长的演讲Good bye and good luck.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/26/8cb25275-170c-4de0-99e6-cec83bd827b9/8cb25275-170c-4de0-99e6-cec83bd827b91.gif)
精选范文哈佛校长的演讲Goodbyeandgoodluck
[哈佛校长的演讲]Goodbyeandgoodluck
Today,
I
speak
from
this
podium
a
final
time
as
your
president.
As
I
depart,
I
want
to
thank
all
of
you
-
students,
faculty,
alumni
and
staff
-
with
whom
I
have
been
privileged
to
work
over
these
past
years.
Some
of
us
have
had
our
disagreements,
but
I
know
that
which
unites
us
transcends
that
which
divides
us.
今天,我将以校长的身份,最后一次在这个讲台上演讲。
即将离任前,我要感谢诸位学生、教师、校友和员工,而且非常荣幸在过去的5年里能与你们共事。
我们中的一些人意见不尽相同,
但是,我知道,我们的共识远远超越分歧。
Some
things
look
different
to
me
than
they
did
five
years
ago.
The
world
that
today’s
Harvard’s
graduates
are
entering
is
a
profoundly
different
one
than
the
world
administrators
entered.
在我看来,现在于5年前不同了。
今天的哈佛毕业生正在进入的世界和管理人员当年所进入的世界相比已是大相径庭了。
It
is
a
world
where
opportunities
have
never
been
greater
for
those
who
know
how
to
teach
children
to
read,
or
those
who
know
how
to
distribute
financial
risk;
never
greater
for
those
who
understand
the
cell
and
the
pi____el;
never
greater
for
those
who
can
master,
and
navigate
between,
legal
codes,
faith
traditions,
computer
platforms,
political
viewpoints.
现今世界,机遇对于这些人来说是空前的:
他们知道如何教子女阅读;他们知道如何组合投资;他们懂得【计算机科学】
基本存储单元和像素概念;他们能掌握各种法典、传统信仰、计算机平台、政治观点并在其中游刃有余。
It
is
also
a
world
where
some
are
left
further
and
further
behind
-
those
who
are
not
educated,
those
trapped
in
poverty
and
violence,
those
for
whom
equal
opportunity
is
just
a
hollow
phrase.
同时,现今世界,一些人越来越落后于时代。
这些人没受过教育、深陷于贫穷和暴力、平等机遇对他们而言,仅是一句空话。
Scientific
and
technological
advances
are
enabling
us
to
comprehend
the
furthest
reaches
of
the
cosmos,
the
most
basic
constituents
of
matter,
and
the
miracle
of
life.
科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲、物质最基本的成分及生命的奇迹。
At
the
same
time,
today,
the
actions,
and
inaction,
of
human
beings
imperil
not
only
life
on
the
planet,
but
the
very
life
of
the
planet.与此同时,今天,人类所做的及没能做到的事情,不仅危害到这个星球上的生命,也危害到该星球的寿命。
Globalization
is
making
the
world
smaller,
faster
and
richer.
Still,
9/11,
avian
flu,
and
Iran
remind
us
that
a
smaller,
faster
world
is
not
necessarily
a
safer
world.全球化正在使地球变得愈来愈小、愈来愈快和愈来愈富有。
尽管如此,9/11、禽流感及伊朗提醒我们,更小更快的世界决不意味着其更安全。
Our
world
is
bursting
with
knowledge
-
but
desperately
in
need
of
wisdom.
Now,
when
sound
bites
are
getting
shorter,
when
instant
messages
crowd
out
essays,
and
when
individual
lives
grow
more
frenzied,
college
graduates
capable
of
deep
reflection
are
what
our
world
needs.
我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,迫切需要智慧。
现在,在(新闻采访的)原声摘要播出变得愈来愈短,即时信息淘汰了杂记文,个人生活变得如痴如狂之际,这个世界还是需要能够深思的大学生。
For
all
these
reasons
I
believed
-
and
I
believe
even
more
strongly
today
-
in
the
unique
and
irreplaceable
mission
of
universities.
考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使命。
Universities
are
where
the
wisdom
we
cannot
afford
to
lose
is
preserved
from
generation
to
generation.
Among
all
human
institutions,
universities
can
look
beyond
present
norms
to
future
possibilities,
can
look
through
current
considerations
to
emergent
opportunities.
大学是人类把不可或缺的智慧世代流传的殿堂。
就人类所有公共机构而言,仅仅大学,能够超越当前的准则,注意到未来的可能性;能通过目前的判断,注意到突发的机遇。
And
among
universities,
Harvard
stands
out.
With
its
great
tradition,
its
iconic
reputation,
its
remarkable
network
of
300,000
alumni,
Harvard
has
never
had
as
much
potential
as
it
does
now.
哈佛在大学中间,鹤立鸡群。
凭其伟大的传统、因袭声誉及其非凡的____00校友网,哈佛的潜力前所未有。
And
yet,
great
and
proud
institutions,
like
great
and
proud
nations
at
their
peak,
must
surmount
a
very
real
risk:
that
the
very
strength
of
their
traditions
will
lead
to
caution,
to
an
inward
focus
on
prerogative
and
to
a
complacency
that
lets
the
world
pass
them
by.
可是,就像伟大和自豪的国家在其鼎盛时期一样,它们必须克服一个完全不能掉以轻心的危险因素:
它们传统的绝对强势将会导致谨小慎微、追求内部特权及自满,这将使它们不能与时俱进.And
so
I
say
to
you
that
our
University
today
is
at
an
inflection
point
in
its
history.
At
such
a
moment,
there
is
temptation
to
elevate
comfort
and
consensus
over
progress
and
clear
direction,
but
this
would
be
a
mistake.
The
University’s
matchless
resources
-
human,
physical,
financial
-
demand
that
we
seize
this
moment
with
vision
and
boldness.
To
do
otherwise
would
be
a
lost
opportunity.
We
can
spur
great
deeds
that
history
will
mark
decades
and
even
centuries
from
now.
If
Harvard
can
find
the
courage
to
change
itself,
it
can
change
the
world.
今天,哈佛正处于其历史的转折点。
此时此刻的自然倾向是,把贪图舒适和随波逐流留凌驾于进步和方向性之上,但,这可能是错误的。
大学无与伦比的资源¬—人、财、物—要求我们远见卓识和勇敢地抓住这个时机,否则,将会坐失良机。
我们能推动将会被历史永世铭记的伟大的事业。
如果哈佛能找到勇气来改变自己,它就能改变世界。