《屈原列传》古文赏析doc.docx

上传人:b****2 文档编号:1968530 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:16 大小:26.71KB
下载 相关 举报
《屈原列传》古文赏析doc.docx_第1页
第1页 / 共16页
《屈原列传》古文赏析doc.docx_第2页
第2页 / 共16页
《屈原列传》古文赏析doc.docx_第3页
第3页 / 共16页
《屈原列传》古文赏析doc.docx_第4页
第4页 / 共16页
《屈原列传》古文赏析doc.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《屈原列传》古文赏析doc.docx

《《屈原列传》古文赏析doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《屈原列传》古文赏析doc.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《屈原列传》古文赏析doc.docx

《屈原列传》古文赏析doc

 

《屈原列传》古文赏析

 

《屈原列传》古文赏析【作品介绍】

 

《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中

 

有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。

司马

 

迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情。

 

【原文】

 

屈原列传

 

出处:

《史记》

 

屈原者,名平,楚之同姓也。

为楚怀王左徒。

博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之③。

 

上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。

怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:

“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平

 

伐其功⑦,(曰)以为‘非我莫能为’也。

”王怒而疏屈平⑧。

 

【注释】

 

①博闻强志:

见闻广博,记忆力强。

②娴:

熟习。

③任:

 

信任。

④同列:

同在朝班,即同事。

⑤害:

妒忌。

⑥属:

 

作。

⑦伐:

自我夸耀。

?

⑧疏:

疏远。

?

 

【原文】

 

屈平疾王听之不聪也①,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》②。

离骚者,犹离

 

忧也③。

夫天者,人之始也;父母者,人之本也。

人穷则反

 

本④,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛⑤,未尝不呼

 

父母也。

屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之⑥,

 

可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?

屈平之作《离

 

骚》,盖自怨生也。

《国风》好色而不淫⑦,《小雅》怨诽而

 

不乱⑧,若《离骚》者,可谓兼之矣。

上称帝喾,下道齐桓,

 

中述汤武,以刺世事。

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕

 

见⑨。

其文约⑩,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远(13)。

其志洁,故其称物芳。

其行廉,故死而不容自疏(14)。

濯淖污泥之中(15),蝉蜕于浊秽(16),以浮游尘埃之外,不获世之滋垢(17),皭然泥而不滓者也(18)。

推此志也,虽与日月争光可也。

 

【注释】

 

①聪:

听觉灵敏,此处指明辨是非。

②幽思:

苦闷深思。

 

③离忧:

遭受忧愁。

离,通“罹”(lí,离),遭受。

④反本:

 

追念根本。

反,同“返”。

⑤惨怛:

忧伤,悲痛。

⑥间:

挑拨

 

离间。

⑦《国风》:

《诗经》的组成部分之一,由各地的民间

 

歌谣所组成,有十五国风,一百六十篇。

⑧《小雅》:

亦《诗

 

经》的组成部分之一。

大部分是西周后期和东周初期贵族宴

 

会的乐歌,小部分是批评当时朝政过失或抒发怨愤的民间歌

 

谣。

⑨靡:

没有。

见:

同“现”。

⑩约:

简约。

微:

精深,幽微。

称文小:

指《离骚》中多引述花草树木等细小事物。

指:

通“旨”,意义。

(13)举类迩:

指《离骚》所称引的都是眼前习见的事例。

迩:

近。

(14)自疏:

自己主动疏远,这里指不放松对自己的严格要求。

(15)濯(zhuó,浊)淖(nào,闹):

洗涤污垢。

此处以喻超脱世俗。

(16)蝉蜕:

蝉蜕之壳,此处以喻解脱。

(17)滋(xuán,玄):

混浊,污黑。

 

(18)皭(jiào,叫)然:

洁白的样子。

 

【原文】

 

屈平既绌①,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲②,惠王患之,乃令张仪详去秦③,厚币委质事楚④,曰:

“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。

”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地⑤。

张仪诈之曰:

“仪与王约六里,不闻六百里。

”楚使怒去,归告怀王。

怀王怒,大兴师伐秦。

秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚

 

将屈丐,遂取楚之汉中地。

怀王乃悉发国中兵以深入击秦,

 

于田,魏之,楚至。

楚兵惧,自秦。

而竟怒不救楚,楚大困。

 

【注】

 

①:

通“黜”。

斥,退。

②从:

指山六国起来,成盟,共同抗秦。

③:

通“佯”假。

装。

④厚:

丰厚的礼品。

古人用作礼物的品,泛指用作礼品的玉、帛等物。

委:

人臣拜人君,屈膝而委体于地。

 

引申、臣服。

指形体。

一“”通“”,指初次拜尊所送的礼物;“委”也引申、臣服。

⑤如:

 

往⋯⋯;到⋯⋯。

 

【原文】

 

明年,秦割中地与楚以和。

楚王曰:

“不愿得地,愿得而甘心焉①。

”,乃曰:

“以一而当中地②,臣往如楚。

”如楚,又因厚用事者臣靳尚③,而于王之袖。

王竟听袖,复去。

是屈平既

 

疏,不复在位,使于,反④,王曰:

“何不?

”王悔,追不及。

 

其后侯共楚,大破之,其将唐眛。

 

秦昭王与楚婚,欲与王会。

王欲行,屈平曰:

“秦虎狼之国,不可信,不如毋行⑤。

”王稚子子王行⑥:

“奈何秦!

”王卒行⑦。

入武关,秦伏兵其后,因留王,以求割地。

王怒,不听。

亡走,不内⑧。

复之

 

秦,竟死于秦而归葬。

 

【注释】

 

①甘心:

称心,快意。

②当:

抵押。

③用事者:

当权的

 

人。

④顾反:

等到返回时,反,同“返”。

下“入秦而不反”、“不忘欲反”等句之“反”同此。

⑤毋行:

不去为好。

毋:

无,不。

⑥稚子:

幼子。

⑦卒:

最终。

⑧内:

同“纳”。

接纳。

 

【原文】

 

长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。

楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也①。

 

屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国②,系心怀王,不忘欲反,翼幸君之一悟③,俗之一改也。

其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。

然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。

人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,

 

举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。

怀王以不知忠臣之分④,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令

 

尹子兰。

兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。

此不知人之祸也。

《易》曰⑤:

“井泄不食⑥,为我心恻,可以汲⑦。

王明,并受其福。

”王之不明,岂足福哉!

 

令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王⑧,顷襄王怒而迁之⑨。

 

【注释】

 

①咎:

责怪,归罪。

②眷顾:

怀念。

③翼幸:

侥幸希望。

 

④分:

职分,本分。

⑤《易》:

书名。

也称《周易》或《易

 

经》。

是我国古代有哲学思想的占卜书,也是儒家重要经典。

 

引句见《易经·井卦》,原文作:

“象曰:

井渫不食,行恻也。

求王明,受福也。

”⑥泄:

通“抴”,淘去污泥。

⑦恻:

心中悲伤。

⑧短:

说人的坏话。

⑨迁:

贬谪,放逐。

 

【原文】

 

屈原至于江滨,被发行吟泽畔①。

颜色憔悴,形容枯槁。

 

渔父见而问之曰②:

“子非三闾大夫欤③?

何故而至此?

”屈

 

原曰:

“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放④。

”渔父曰:

“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移⑤。

举世混浊,

 

何不随其流而扬其波?

众人皆醉,何不其糟而啜其醨⑥?

 

何故怀瑾握瑜而自令见放为⑦?

”屈原曰:

“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!

宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之温蠼乎⑩!

 

【注释】

 

①被:

通“披”。

②渔父:

捕鱼者,渔翁。

③三闾大夫:

 

职官名,本文中代指屈原,因他曾任此职。

④见放:

被放逐。

 

⑤凝滞:

拘泥。

推移:

变迁,转易。

吃,食。

糟:

 

清带滓的酒。

啜:

尝,饮。

醨:

薄酒。

⑦瑜、瑾:

都是美玉名。

此处以喻高尚的品德。

⑧察察:

清白,高洁。

⑨汶(m

 

én,门)汶:

污垢,污辱。

⑩晧晧:

通“皓皓”洁,白,光明。

 

温蠼:

尘滓重积的样子。

 

【原文】

 

乃作《怀沙》之赋①。

 

【注释】

 

①《怀沙》:

是屈原《九章》中的一篇。

关于本篇意旨,有三种说法:

过去一般认为是屈原的绝命之词,所谓怀沙,

 

多解释为怀抱沙石而自沉;近人有人认为,沙,指长沙,长沙是楚国祖先熊绎的封地,屈原想到此而自杀;今人有人认为作于顷襄王十五年,怀沙,是怀念垂沙战败,即怀王二十八年,秦与齐、韩、魏共攻楚,大败楚于垂沙之事。

 

【原文】

 

于是怀石遂自(投)〔沈〕汩罗以死。

 

屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者①,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令②,终莫敢直谏,其后楚日以削③,数十年竟为秦所灭。

 

自屈原沉汩罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原④。

 

【注释】

 

①之徒:

这类人,这班人。

②祖:

学习,效法。

③削:

 

削弱。

④吊:

悼念。

 

【原文】

 

太史公曰:

余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》

 

①,悲其志。

适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。

及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。

读《服鸟赋》,同死生②,轻去就③,又爽然自失矣④。

 

【注释】

 

①《天问》、《招魂》、《哀郢》:

以上都是屈原作品的篇目,也有人说《招魂》是宋玉的作品。

②同死生:

把死生同

 

等看待。

③轻去就:

指不把职务上的升降看得很重。

④爽然:

 

默然。

 

【白话翻译】

 

屈原,名平,与楚国王族同姓,曾任楚怀王的左徒。

他学识渊博,记忆力强,了解政治兴衰的道理,熟悉外交应酬的语言。

当时,他在朝内与楚王商议国家大事,拟定号令;

 

对外负责接待宾客,应酬各国诸侯。

楚怀王对屈原十分重用。

 

上官大夫与屈原地位相当,也想争得楚怀王的宠信,因而心里很嫉妒屈原的才能。

怀王让屈原制定法令,屈原拟写了两遍草稿,还没有定稿。

上官大夫发现了,就想夺过来删改。

屈原不给他。

上官大夫就向楚王讲屈原的坏话,说:

“大

 

王让屈平制定法令,众大臣没有不知道的。

每一项法令公布,

 

屈平就夸耀他的功劳,说是‘除了我,没有人能够写得出来。

”’

 

怀王听了很生气,就疏远了屈原。

 

屈原痛心怀王不能明辨是非,被谗言媚语蒙蔽了明智,听由奸邪之徒陷害公正之人,致使方正君子在朝廷不得容身,

 

因此他内心忧愁,独自沉思,就写下了《离骚》。

“离骚”的意思就是遭受忧患。

上天,是人类的来源;父母,是人类的根

 

本。

人陷入困境就追念本原,所以辛劳困倦到极点的时候,没有不呼喊上天的;有了疾病苦痛的时候,没有不呼喊父母的。

屈原行为正直,忠心耿耿地竭尽自己的智慧去侍奉他的君王,善于挑拨的小人却来离间他与君王的关系,他的处境

 

真可以说是困厄到头了!

诚信却被猜疑,忠厚却被诽谤,能没有怨恨吗?

屈原作《离骚》,就是因为心中怀着怨恨的缘故。

《国风》虽然追求男女爱情却并不过分,《小雅》虽然讥讽时弊却并不提倡犯上作乱,而像《离骚》那样,可以说是二

 

者兼而有之了。

在《离骚》中,往上追溯到帝喾,往下称道齐桓公,中间述及商汤王和周武王,以此来对比讽刺当世政治。

对于道德的广大崇高,国家安定与动乱的前因后果,它没有不作充分反映的。

屈原的文字简练,用辞精到,他的志向高洁,他的行为清廉。

他的文章的内容虽然细小但含义却极弘大,所举的事例虽然浅近但意义却很深远。

他的志向高洁,所以文中常用香花芳草作比喻。

他的行为清廉,所以至死不容于世。

他自觉地从污泥浊水中洗脱出来,就像蝉蜕皮那样脱去秽物的污染,超然漫游于尘世之外,不再受世俗污

 

垢的玷污,从而达到洁净地脱离污泥而不沾染的境界。

据此推测他的志向,即使与日月对照,光辉也毫不逊色。

 

屈原被黜职了。

此后,秦国想要讨伐齐国,但齐国与楚国有合纵的友好关系。

秦惠王对此有顾虑,就命张仪假装离

 

开秦国,带着丰

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1