领导讲话开头共28页Word文档格式.docx
《领导讲话开头共28页Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《领导讲话开头共28页Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
?
同时,我们更应该看到,中国医药市场的潜力,我们每年的市场总量在以20%左右的速度发展,有关数据表明,中国医药市场总量20xx年达4800亿左右,在2020年,中国医药市场总量将达9600亿,中国医药市场届时将成为世界前三的医药市场。
市场潜力巨大,市场竞争会更加激烈,如何在激烈的竞争中立于不败之地,将是我们在未来10年内面临的一个重大问题。
最后,对各位朋友对我们工作的支持表示最衷心的感谢,希望大家在这里能够真正全身心的投入到未来5天紧张的学习当中去。
谢谢大家 接下来,我宣布;
太极集团绵阳制药、永顺药店管理第二届经营店长训练营开营啦!
!
篇三:
领导讲话开场套话 在第七届亚欧首脑会议上的讲话温家宝(20xx年10月24日至25日)各位同事:
今天,亚欧会议成员领导人聚首北京,共商亚欧对话合作、互利共赢大计。
我代表中国政府,向大家表示热烈欢迎和诚挚的问候!
dearcolleagues, 首届夏季达沃斯-新领军者年会开幕式讲话大连市长夏德仁(20xx年)尊敬的施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们、先生们,大家晚上好。
我很荣幸在这里与施瓦布教授一起主持这样一个开幕仪式,我们认为这是大连历史上的一个重要时刻,世界经济论坛首届新领军者年会在我们这个美丽的城市正式拉开帷幕,我谨代表大连市政府和600万大连人民对年会的召开表示热烈的祝贺,对远道而来的各位来宾表示热烈的欢迎。
professorschwab,distinguishedguests,ladiesandgentlemen:
averygoodafternoontoyouall. 在第63届联合国大会一般性辩论上的发言温家宝(20xx年9月24日)主席先生:
今年,对于中国来说,是不平凡的一年。
我们经历了两件大事:
第一件事是汶川特大地震灾害造成了巨大的生命财产损失。
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和不屈不挠的精神。
目前,受灾群众得到了妥善安置,恢复重建工作正在有条不紊地展开。
第二件事是北京奥运会成功举办。
这一体育盛会不仅为来自世界各地的运动员展示风采创造了良好的条件,而且让世界更多地了解中国,让中国更多地了解世界。
在抗震救灾和举办奥运会的过程中,我们得到了国际社会的广泛理解、支持和帮助。
在此,我代表中国政府和人民表示诚挚的感谢。
mr.president, forchina,thishasbeenaspecialyear.weexperiencedtwomajorevents.onewasthedevastatingearthquakeinwenchuan,whichcausesgravelossesoflifeandproperty.inthefaceofthedisaster,thechinesepeopleshowedgreatstrength,courage,solidarityandresilience.bynow,thepeopleaffectedbytheearthquakehavebeenproperlyrelocatedandrecoveryandreconstructionworkiswellunderway.theotherwasthesuccessfulhostingofthebeijingolympicgames.thisgrandsportingeventprovidedagoodopportunityforathletesfromaroundtheworldtoshowtruesportsmanship.italsoenabledtheworldtolearnmoreaboutchinaandchinamoreabouttheworld. (onbehalfofthechinesegovernmentandpeople,ifirstofallwouldliketoexpresssinceregratitudetothe 第七届亚欧首脑会议,中国国家主席胡锦涛出席开幕式,并发表题为《亚欧携手合作共赢》的致辞。
尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,朋友们。
首先,我对第七届亚欧首脑会议的召开表示热烈地祝贺,对各位同事和嘉宾的到来表示诚挚地欢迎。
在过去的几个月里,中国人民度过了一段非同寻常的岁月。
中国人民既经受了四川汶川特大地震灾害的严峻考验,又同国际社会一道共享了北京奥运会、残奥会的欢乐时光。
在这个过程中,中国人民得到了国际社会特别是 亚欧各国的真诚帮助和有力支持。
我谨代表中国政府和人民对此表示衷心地感谢。
distinguishedguests,dearfriends,ladiesandgentlemen, 胡锦涛在20xx年亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(20xx年11月21日,秘鲁利马)尊敬的主席先生,女士们,先生们,朋友们:
今天,很高兴同各位工商领导人再次相会,就应对国际金融危机和中国发展问题同大家交换看法。
20xx年对于中国是极不平凡的一年。
中国人民成功抗击了严重低温雨雪冰冻灾害、四川汶川特大地震灾害,成功举办了北京奥运会、残奥会。
借此机会,我谨代表中国政府和人民,向为我们抗击特大自然灾害和举办北京奥运会、残奥会提供支持和帮助的各国各地区工商界朋友们,表示诚挚的谢意!
mr.chairman,dearfriends,ladiesandgentlemen, assistancegiventousinourfightagainsttheseverenaturaldisastersandinhostingtheolympicandparalympicgames. 在博鳌亚洲论坛20xx年年会(boaoforumforasiaannualconference20xx)开幕式上的演讲温家宝(20xx年4月18日) 尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:
很高兴参加博鳌亚洲论坛20xx年年会。
首先,我谨代表中国政府对年会的召开表示热烈的祝贺!
对各位来宾表示诚挚的欢迎!
本届年会把“经济危机与亚洲:
挑战和展望”作为主题,对于凝聚共识、增强信心、深化合作、战胜危机,具有十分重要的意义。
我衷心祝愿本届年会取得圆满成功!
distinguishedguests,dearfriends,ladiesandgentlemen, 第五届夏季达沃斯-新领军者年会主旨讲话温家宝(20xx-9) 尊敬的克劳斯?
施瓦布主席,女士们,先生们:
首先,我对第五届夏季达沃斯论坛的召开表示衷心祝贺!
对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎!
夏季达沃斯论坛已经走过了五个年头,五年的论坛形成了一个宗旨,这就是面向世界、面向未来、面向创新、面向青年。
会议安排了多种形式的讨论,开得生动活泼、充满朝气,特别在金融危机的困难时期,给世界传递了希望的声音,带来了信心和勇气。
本次论坛以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题,反映了大家对推动经济强劲、可持续、平衡增长的共识与期待。
我祝愿本次论坛获得圆满成功!
professorklausschwab,executivechairmanoftheworldeconomicforum,ladiesandgentleman, 周小川:
在全球智库峰会上的讲话 addressattheglobalthink-tanksummit,20xxbygovernorzhouxiaochuanofpeople’sbankofchina,3july20xx,beijing 女士们、先生们:
很高兴参加中国国际经济交流中心(chinacenterforinternationaleconomicexchanges(cciee))主办的首次“全球智库峰会”。
借此机会,我想与大家共同探讨全球金融危机以及之后国际经济可能出现的调整和政策应对等问题。
ladiesandgentlemen, itisagreatpleasuretoattendtheglobalthink-tanksummitorganizedbythechinacenterforinternational economicexchanges(cciee).iwouldliketotakethisopportunitytodiscussissuesrelatedtotheglobalfinancialcrisis,possiblepost-crisisscenariosforinternationaleconomicadjustmentsandpolicyresponsesbynationalgovernments.在二十国集团领导人第二次金融峰会(thesecondg20financialsummit)上的讲话胡锦涛(20xx年4月2日,英国伦敦) 尊敬的布朗首相,各位同事:
很高兴在春暖花开的时节来到伦敦,同各位同事共商应对国际金融危机、恢复世界经济增长之策。
首先,我对布朗首相的盛情邀请和周到安排表示衷心的感谢!
honorableprimeministergordonbrown,dearcolleagues, 20xx年8月26日,胡锦涛在韩国首尔出席经济四团体举行的午餐会的演讲尊敬的李熙范会长。
女士们,先生们,朋友们:
很高兴同韩国经济界的新老朋友见面,感谢你们的盛情邀请和款待。
借此机会,我谨向长期以来为推进中韩友好合作作出贡献的两国经济界人士,致以诚挚的问候!
honorablechairmanleehee-beom,dearfriends,ladiesandgentlemen, 胡锦涛在上合组织成员国元首理事会第八次会议上的讲话(20xx/8/28,杜尚别)the8thmeetingofthecouncilofheadsofscomemberstatesdushanbe尊敬的拉赫蒙总统,尊敬的各位同事:
很高兴同各位同事相聚在风光秀丽的杜尚别。
感谢拉赫蒙总统、塔吉克斯坦政府和人民的盛情款待和精心安排。
塔方担任主席国一年来,为推动上海合作组织发展做了大量富有成效的工作,中方对此予以高度评价。
几天前,北京奥运会圆满落幕。
在北京奥运会举办过程中,各成员国和观察员国根据比什凯克峰会共识,在北京奥运会安保、火炬接力传递等方面给予中方积极协助和配合,为北京奥运会取得成功提供了良好条件。
中国四川汶川特大地震发生后,成员国和观察员国向中国人民表达了真诚同情、提供了宝贵帮助。
这一切,充分体现了我们各国团结互助、精诚合作的深厚情谊,是本组织贯彻“上海精神”和《上海合作组织成员国长期睦邻友好合作条约》宗旨和原则的具体体现。
我谨代表中国政府和人民,对此表示衷心的感谢!
yourexcellencypresidentrakhmon,dearcolleagues, itisagreatpleasuretojoinyouinthebeautifulcityofdushanbe.letmebeginbythankingyou,presidentrakhmon,andthegovernmentandpeopleoftajikistanforyourgracioushospitalityandthoughtfularrangements.chinasalutestajikistanforthegreat,effectiveworkithasdoneoverthepastyearasscopresidenttostrengthentheorganization. thebeijingolympicgamescametoasuccessfulendafewdaysago.beforeandduringthegames,inaccordancewiththeagreementreachedatthebishkeksummit,scomembersandobserversrenderedchinafullassistanceand cooperationinolympicsecurityandthetorchrelay,thuscreatingfavorableconditionsforasuccessfulolympicgames.inthewakeofthedevastatingearthquakeinwenchuan,sichuanprovince,scomemberandobserverstatesexpressedsinceresympathiesandofferedvaluablehelptothechinesepeople.allthisisaclearindicationofourprofoundfriendship featuringsolidarity,mutualassistanceandsincerecooperation.itisalsoaconcreteexampleofhowtheorganizationactsinthe“shanghaispirit”andimplementsthepurposesandprinciplesofthetreatyonlong-termgood-neighborlyrelations,friendshipandcooperation.iwishtoextend,onbehalfofthechinesegovernmentandpeople,ourheartfeltthanksforallthis. 在剑桥大学的演讲温家宝 尊敬的校长,老师们,同学们:
今天外边下着大雪,天气严寒,但是我的心是热的。
我早已盼望在剑桥同老师、同学们见面。
互相交流。
现在正是金融危机的严冬季节,但是我看到年轻人,仿佛看到了春天,看到了光明和未来。
因为我坚信,知识的力量,年轻人的勇气,是可以改变人的命运、国家的命运、整个世界的命运。
一篇好的演讲应该是不加修饰的。
用心说话,讲真话,这就是演讲的实质。
我希望我的演讲能够给老师、同学们思想以启迪。
你们能够记住其中一两句话,那我也就满足了。
到高等学府,我的心里总是充满敬意。
这种心情是由于我对知识、对老师、对学校的尊敬。
所以,我方才深深地给校长、给老师们鞠个躬,那不是礼节,而是一个学生对待校长和老师应尽的礼貌。
来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。
剑桥举世闻名,培养出牛顿、达尔文、培根等许多杰出的科学家、思想家,为人类文明进步作出了重要贡献。
今年是剑桥建校800周年,我谨致以热烈祝贺!
首先,我向剑桥大学赠送“中华数字书苑”,其中收录了中国出版的20万种电子图书,涉及中国政治、经济、历史、文化等各个领域,大家可以从中更多地了解中国。
这是我第四次访问英国。
中英相距遥远,但两国人民的友好交往不断增多。
香港问题的圆满解决,经贸、文教、科技等领域的有效合作,为发展中英全面战略伙伴关系奠定了坚实基础。
在此,我向长期致力于中英友好的朋友们表示崇高的敬意!
vicechancelloralisonrichard,ladiesandgentlemen, cambridgehasproducedmanygreatscientistsandthinkersisaacnewton,charlesdarwinandfrancisbacon,tonamebutafew,andmadeimportantcontributiontotheprogressofhumancivilization.thisyearmarksthe800thanniversaryoftheuniversity.pleaseacceptmywarmcongratulations. 刘明康主席在大英博物馆的演讲:
全球金融稳定与全球文明 各位嘉宾、女士们、先生们:
非常荣幸能受邀在“世界文明”年度演讲会上做主旨发言。
南非前总统曼德拉先生、诺贝尔经济学奖获得者森先生等知名人士曾在此发表过精彩的演说。
作为这次讲坛的发言人,我谨向他们对人类文明作出的重大贡献表示最崇高的敬意。
同时,我也想借此机会感谢大英博物馆给我这个机会谈一谈我对于世界文明和人类发展的一些看法。
我希望我的演讲不辜负大家的期望。
大英博物馆是世界上历史最悠久、规模最大、最著名的博物馆之一。
从大英博物馆收藏的文明史物可以看出,世界文明源远流长,各个时代、各地区、各民族所创造的文明千姿百态。
更为可贵的是,在经历了漫长的历史长河洗涤之后,世界文明体系不断交流融合、发展变化。
大英博物馆在见证、传播世界文明的同时,也在帮助孕育、发展新的世界文明。
我们将它称作全球化。
特别是在新的世纪,我们拥护和推动全球化的新时代。
distinguishedguests,ladiesandgentlemen, iamdelightedtobehere,andfeelmuchhonoredindeedtobeinvitedasaspeakerattheannualbp“world civilization”lecture,hereatthebritishmuseum.tonamebutafewofmypredecessors,nelsonmandela,maryrobinsonandamartyasenwhoareprofoundlyrespectedfortheirenormouscontributionstotheemancipationandthewell-beingofhumanity.tothemiwishtopaymyhighesttribute.ialsowishtothankbritishmuseumforextendingmetheprivilegetofurthertheirthoughtsonglobalcivilization,atopicthatconcernsthedevelopmentofhumanity.iammakingmybestendeavorstoliveuptotheexpectationsofmygeneroushostsandthistrulydistinguishedaudience. itisalwaysaninspiring,eichingandrefreshingexperiencetovisitthebritishmuseum,aplacethatshowcasestheevolutionofhumancivilizationthrough 篇二:
新年语大全 新年语大全 新年语、结束语大全 丁帘卷雨饶春意,卯酒盈杯祝丰年。
丁帘卷雨饶春意,卯酒盈杯祝丰年。
20xx年的缤纷画卷即将在我们眼前展开,值此辞旧迎新之际,我们谨代表校党委、校行政向兢兢业业、乐于奉献、勇于开拓的全体教职员工,向曾经为我校建设和发展做出贡献的离退休老同志们,向朝气蓬勃、勤奋学习、锐意进取的同学们致以最诚挚的问候和新年的祝福!
向长期以来关心、支持我校事业发展的社会各界人士表示最衷心的感谢!
旧岁已展千重锦,新年再进百尺杆 老师们、同学们、同志们,旧岁已展千重锦,新年再进百尺杆新的一年承载着新的梦想,新的