OECD税收协定范本中英对照文本.docx

上传人:b****2 文档编号:1967771 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:36 大小:41.33KB
下载 相关 举报
OECD税收协定范本中英对照文本.docx_第1页
第1页 / 共36页
OECD税收协定范本中英对照文本.docx_第2页
第2页 / 共36页
OECD税收协定范本中英对照文本.docx_第3页
第3页 / 共36页
OECD税收协定范本中英对照文本.docx_第4页
第4页 / 共36页
OECD税收协定范本中英对照文本.docx_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

OECD税收协定范本中英对照文本.docx

《OECD税收协定范本中英对照文本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《OECD税收协定范本中英对照文本.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

OECD税收协定范本中英对照文本.docx

OECD税收协定范本中英对照文本

MODELCONVENTION

WITHRESPECTTOTAXES

ONINCOMEANDONCAPITAL

 

TITLEANDPREAMBLE

CHAPTERI

ScopeoftheConvention

Art.1PersonsCovered

Art.2Taxescovered

CHAPTERII

Definitions

Art.3Generaldefinitions

Art.4Resident

Art.5Permanentestablishment

CHAPTERIII

Taxationofincome

Art.6Incomefromimmovableproperty

Art.7Businessprofits

Art.8Shipping,inlandwaterwaystransportandairtransport

Art.9Associatedenterprises

Art.10Dividends

Art.11Interest

Art.12Royalties

Art.13Capitalgains

Art.14[Deleted]

Art.15Incomefromemployment

Art.16Directors’fees

Art.17Artistesandsportsmen

Art.18Pensions

Art.19GovernmentService

Art.20Students

Art.21Otherincome

CHAPTERIV

Taxationofcapital

Art.22Capital

CHAPTERV

Methodsforeliminationofdoubletaxation

Art.23AExemptionmethod

Art.23BCreditmethod

CHAPTERVI

Specialprovisions

Art.24Non-discrimination

Art.25Mutualagreementprocedure

Art.26Exchangeofinformation

Art.27Assistanceinthecollectionoftaxes

Art.28Membersofdiplomaticmissionsandconsularposts

Art.29Territorialextension

CHAPTERVII

Finalprovisions

Art.30Entryintoforce

Art.31Termination

TITLEOFTHECONVENTION

Conventionbetween(StateA)and(StateB)

withrespecttotaxesonincomeandoncapital1

PREAMBLETOTHECONVENTION2

1.Stateswishingtodosomayfollowthewidespreadpracticeofincludinginthetitleareferencetoeithertheavoidanceofdoubletaxationortoboththeavoidanceofdoubletaxationandthepreventionoffiscalevasion.

2.ThePreambleoftheConventionshallbedraftedinaccordancewiththeconstitutionalprocedureofbothContractingStates.

CHAPTERI

SCOPEOFTHECONVENTION

Article1

PERSONSCOVERED

ThisConventionshallapplytopersonswhoareresidentsofoneorbothoftheContractingStates.

Article2

TAXESCOVERED

1.ThisConventionshallapplytotaxesonincomeandoncapitalimposedonbehalfofaContractingStateorofitspoliticalsubdivisionsorlocalauthorities,irrespectiveofthemannerinwhichtheyarelevied.

2.Thereshallberegardedastaxesonincomeandoncapitalalltaxesimposedontotalincome,ontotalcapital,oronelementsofincomeorofcapital,includingtaxesongainsfromthealienationofmovableorimmovableproperty,taxesonthetotalamountsofwagesorsalariespaidbyenterprises,aswellastaxesoncapitalappreciation.

 

3.TheexistingtaxestowhichtheConventionshallapplyareinparticular:

a)(inStateA):

..........................................

b)(inStateB):

..........................................

 

4.TheConventionshallapplyalsotoanyidenticalorsubstantiallysimilartaxesthatareimposedafterthedateofsignatureoftheConventioninadditionto,orinplaceof,theexistingtaxes.ThecompetentauthoritiesoftheContractingStatesshallnotifyeachotherofanysignificantchangesthathavebeenmadeintheirtaxationlaws.

CHAPTERII

DEFINITIONS

Article3

GENERALDEFINITIONS

1.ForthepurposesofthisConvention,unlessthecontextotherwiserequires:

a)theterm"person"includesanindividual,acompanyandanyotherbodyofpersons;

b)theterm"company"meansanybodycorporateoranyentitythatistreatedasabodycorporatefortaxpurposes;

c)theterm"enterprise"appliestothecarryingonofanybusiness;

d)theterms"enterpriseofaContractingState"and"enterpriseoftheotherContractingState"meanrespectivelyanenterprisecarriedonbyaresidentofaContractingStateandanenterprisecarriedonbyaresidentoftheotherContractingState;

e)theterm"internationaltraffic"meansanytransportbyashiporaircraftoperatedbyanenterprisethathasitsplaceofeffectivemanagementinaContractingState,exceptwhentheshiporaircraftisoperatedsolelybetweenplacesintheotherContractingState;

f)theterm"competentauthority"means:

(i)(inStateA):

................................

(ii)(inStateB):

................................

g)theterm"national",inrelationtoaContractingState,means:

(i)anyindividualpossessingthenationalityorcitizenshipofthatContractingState;and

(ii)anylegalperson,partnershiporassociationderivingitsstatusassuchfromthelawsinforceinthatContractingState;

h)theterm"business"includestheperformanceofprofessionalservicesandofotheractivitiesofanindependentcharacter.

 

2.AsregardstheapplicationoftheConventionatanytimebyaContractingState,anytermnotdefinedthereinshall,unlessthecontextotherwiserequires,havethemeaningthatithasatthattimeunderthelawofthatStateforthepurposesofthetaxestowhichtheConventionapplies,anymeaningundertheapplicabletaxlawsofthatStateprevailingoverameaninggiventothetermunderotherlawsofthatState.

Article4

RE

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1