国际护理专业合作办学项目协议书.docx

上传人:b****2 文档编号:1955077 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:8 大小:25.05KB
下载 相关 举报
国际护理专业合作办学项目协议书.docx_第1页
第1页 / 共8页
国际护理专业合作办学项目协议书.docx_第2页
第2页 / 共8页
国际护理专业合作办学项目协议书.docx_第3页
第3页 / 共8页
国际护理专业合作办学项目协议书.docx_第4页
第4页 / 共8页
国际护理专业合作办学项目协议书.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际护理专业合作办学项目协议书.docx

《国际护理专业合作办学项目协议书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际护理专业合作办学项目协议书.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际护理专业合作办学项目协议书.docx

国际护理专业合作办学项目协议书

编号:

_______________

 

本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

 

国际护理专业合作办学项目协议书

 

甲方:

___________________

乙方:

___________________

日期:

___________________

 

说明:

本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。

文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。

甲方:

乙方:

签订日期:

年月日

第1页共13页

第一条总则

Article1GeneralTerms

国中外合作办学条例》及中国的有关法规,经过友好、平等协商,在平等互惠、共同发展的基础上,双方同意开展合作办学项目,为此签订本合作协议。

Actingontheprincipleofsincerecooperationandcommondevelopment

B)haveagreedtoenterintothefollowingAgreementforthepurposeofcarrying

outajointeducationprograminnursingonthebasisofequalityandmutualbenefit.

第二条合作双方

Article2BothParties

2.1法人代表和地址Legalrepresentativeandaddress

学院University(PartyA):

地址Add.:

电话Tel.:

传真Fax:

法定代表人Legalrepresentative:

职务Position:

大学University(PartyB):

地址Add.:

电话Tel.:

传真Fax:

法定代表人Legalrepresentative:

职务Position:

2.2合作双方性质ThenatureoftheParties

甲方是经中国教育部批准的一所具有颁发国家承认本科学历资格的全日制本科院校,乙

方是英国依法成立的一所高等学府,可颁发本科学历证书。

PartyAisafull-timeuniversityapprovedbytheChineseMinistryofEducationwiththequalificationofissuingnationallyrecognizedBachelor'sdegree

certificate.PartyBisalegallyregisteredhighereducationalinstitutionin

UKwiththequalificationofissuingBachelor'sdegreecertificate.

第三条合作办学项目

Article3JointEducationProgram

名称:

国际护理专业合作办学项目协议书(3+1),以下简称“项目”。

Name:

AgreementonSino-UKJointEducationPrograminInternationalNursing

(3+1),hereinafterreferredtoas“theProgram”.

第四条合作办学项目的实施

Article4TheImplementoftheJointEducationProgram

4.1办学宗旨TheAimoftheProgram

遵守中华人民共和国宪法、法律、法规和有关政策,发挥中、英合作双方的优势,为构建我院现代化且适应国际竞争、探索护理教育特点的多元化办学体制做出有益尝试,努

力为地区医疗卫生事业及社会和经济发展培养高素质、专业型、双语型、具有国际理念的护理人才。

BothPartiesshallabidebytheConstitution,Laws,RegulationsandRulesof

,bringing

People'sRepublicofChinawhileseekingcooperationineducationbothparties'advantagesintofullplayinbuildingmodernizationofnursingeducation.TheProgramisdesignedtotrainstudentswithinternationalcompetitiveness,toexplorethediversifiednursingeducationandschool

,professional,bilingual

snursingindustryand

system,andtocultivatehighlyqualifiedinternationalnursingtalentsforthegrowthofChinathedevelopmentofthesocietyandeconomy.

4.2课程设置CurriculumPlan

根据培养高素质、专业型、双语型、具有国际理念的护理人才。

中外双方根据培养目标,共同制订培养计划和教学大纲。

Theteachingplanisdesignedbybothpartiesonthebasisofproducinghighly-qualified,professional,bilingual,andinternationalnursingtalents.

4.3学生来源、学制和规模TheResourceandScaleofStudentsandtheLengthof

Schooling

招收普通高中毕业生,由甲方通过高招计划内录取,本合作办学项目计划每年招收50人,学制为4年,前三年在甲方学校学习,第四年在乙方学校学习,毕业后颁发甲方、乙方双方本科学历。

TheProgram'stargetedstudentsarehighschoolgraduatorswhohavepassedthenationaluniversityentranceexaminationandwhoaretobeadmittedbyParty

Awithinthenationalplannedenrollmentquote.ThetotalperiodoftheProgramisfor4years.The4-yearProgramrecruits50studentsperyear,duringwhichstudentsstudywithPartyAinthefirstthreeyearsandwithPartyBinthefourthyear.BachelordegreesfrombothPartyAandPartyBshallbeissuedafter

第4页共13页

students'successfulcompletionoftheProgram.

4.4学生的培养目标TheStudentCultivatingAim

1.具有国际理念的护理人才。

Bearinginternationalnursingphilosophy.

2.熟练掌握中英两种语言的高端护理人才。

MasteringbothChineseandEnglishskills.

3.有较宽的专业知识面,包括对相关的学科有基本的了解。

Broadeningprofessionalscopeofknowledgeandhavingabasicunderstandingof

relateddisciplines.

4.在社交、礼仪等方面具备应有的素养,有较强的独立解决问题的能力。

Havingnecessaryaccomplishmentinsocialcontactandetiquetteandsound

abilityinsolvingproblemsindependently.

5.服务我国未来医疗卫生发展的护理事业。

ServingthedevelopmentofthenursingindustryofChina.

4.5学生的毕业去向GraduatesEmployment

对毕业学生甲方将根据“择优推荐”的原则,向中外企事业单位和其他用人单位推荐录

用。

有条件自费出国继续深造学历者,学院将提供相应的咨询服务。

ExcellentstudentscanberecommendedbyPartyAtoworkinstate-ownedor

foreignorjointlyownedentities,organizationsorcompanies.Thosewhoare

financiallycapableofandplantofurthertheirstudiesabroad,PartyAwill

providethemwithrelevantconsultantservices.

4.6合作项目的师资TeachingResourcesoftheProgram

甲方选派优秀教师担任本项目主要教学工作。

乙方负责选派或招聘合格的、经验丰富的

教师前来承担有其负责的教学部分。

PartyAshallselectqualifiedteacherstoundertakethemajorpartoftheteachingwork.PartyBshallsendorrecruitqualifiedandhighlyexperieneedteacherstoundertakeitspartoftheteachingwork.

第五条合作双方的责任和义务

Article5Responsibilitiesandobligationsofthetwoparties

5.1甲方责任ResponsibilitiesofPartyA

1)负责办理为设立中英国际护理合作办学项目,向中国有关主管部门申请、批准、登记注册等事宜。

ResponsibleforsuchaffairsasapplicationtorelevantChinesegovernmentauthorityforapprovalandregistration,etc.ofthesaidSino-UKjoint

educationprogramininternationalnursinginChina.

2)负责按期提供项目所需的上

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1