英语学习绯闻女孩学习笔记Word文档格式.docx
《英语学习绯闻女孩学习笔记Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语学习绯闻女孩学习笔记Word文档格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
place:
住的地方就是place.很少说gotomyhouse,更不说gotomyhome.
spot:
todetectordiscern,especiallyvisually.“别人发现我们了,认出我们”,不说find,也不说recognize,而是应该用这个spot.另外,辨认出罪犯的模样,也用spottheculprit.
2.Alsospotted-SerenaVanderWoodsenonCopper’sbeach…Aloneagain.We’veheardtalkthatthingsareheatingupwithNateArchibald.Andwherethere’ssmoke,there’susuallyfire.Butifthat’sthecase,whyhasNatefallenoffourradarandSerena,asalways,sightedsolo?
heatup:
Whentwopeoplearetogetherandthingsstart"
heatingup,"
whetheritbeholdinghands,makingout,foolingaroundorhavingsex.Asynonymfor"
hookup"
.
offtheradar:
radar就是雷达,意思说总是消失在我们视线里,连雷达都探测不到。
offtheradar还可以表示illegal,illegitimate:
Itookhismoneyanddidthejob"
offtheradar,"
avoidingtheIRS,theFBI,andMothersAgainstDrunkDriving.
4.-Speakingof,whereisthatstoryofyours?
Youknow,theoneyourinternshiprequiresyouturnin?
-Yes,it’s,uh,it’simminent.
-Soisdeath.Bemorespecific.
imminent:
readytotakeplace;
hangingthreateninglyoveroneshead,马上就要发生的。
特别强调“命悬一线”的情况,比如danger,illness,death.所以教授催Dan教功课,Dan回答imminent(快了,马上就好了),教授就tease他说”soisdeath”,你的死期也不远了。
6.TheonlythinglamerthandatingDanHumphreyismourningDanHumphrey.Andtheonlyreasonyou’restillsittingshivahisbecauseyouhaven’tgottenbackoutthereandhadyoursummerfling.
mourn和shivah都是哀悼的意思,shivah源自shiva,犹太教里它指七日服丧期。
fling:
deliberatelyshort-termsexualrelationshipbetweentwopeople.Longerthanaone-nightstand,notasserious-soundingas"
affair"
.Nodeeppersonalinvolvementrequired,justthesexandabitofattention.
7.-AtleastIcouldhavegottenamoreinterestingstand-inthanJames.Doyouknowhowharditistofindagoodfakeboyfriendonshortnotice?
-Well,hewassmartandfunatteayesterday,andhe’sreallycute,too.
-Youdon’thavetolieanymore,Serena,heservedhispurpose.NowthatChuckonhiswaybacktothecity,IcandumpJamesjustintimetogotothewhitepartystag.
stand-in:
替身
serveone’spurpose:
符合需求,解决问题。
这里表示“他可以功成身退了”。
stag:
togoalone
1.
-ThingsaregoingsouthwithLordMarcus.
-Who’sLordMarcus?
-James.Itturnsoutthathewasonlypretendingtobeacommoner.It’slikeRomanHoliday,onlyI’mGregoryPeck,andhe’sAudreyHepburn.
-Oh,suddenlyit’sallsoclear.
gosouthmeansthingsareturningbad.这个说法来源于地图"
上北下南"
的规定,所以gosouth可以用来代表任何下降、变坏的趋势。
可以用来形容和某人的关系,经济走势,或者物品的变坏。
commoner:
普通人,凡人。
另外,这里B用了罗马假日来做比喻,把自己比作记者,Marcus则是那位公主,非常可爱的比喻。
suddenlyit’sallsoclear:
一下子就明朗了,清楚了。
clear是个常用词,一种表示“无障碍,畅通的”,比如警察冲进房间,发现里面没有危险,他就会喊clear。
第二种用法是用来询问对方是否明白你的意思,通常有种很权威,很高高在上的语气,比如DoImakemyselfclear?
/Isitclear?
3.
BlairWaldor,afling?
You’renotexactlylowmaintenance.
lowmaintenance:
相对于highmaintenance而言,就是《蛋白质女孩》里提到的“高维修女子”,那种需要花很多心思,要求特别高的女孩子就叫做highmaintenance,B就是其中的典型.而lowmaintenance,指的就是那种要求很低,很容易打发的人。
5.
-Thefederalprosecutor(起诉人,控方)hastakenyourfather’sleavingtownasanadmissionofguilt(认罪).Theywanttoforfeit(没收)ourassetsforrestitution(归还,赔偿).
-What,theywannatakeourmoney?
-Well,notyet,buttheyhavefrozen(冻结)ouraccounts.
-Andnowtheyaremakinganinventory(盘点)ofeverythingthatweown.
主要是一些法律词汇,“认罪”除了admissionofguilt(这里指默认自己有罪),还有一种叫做pleadguilty,后者多用于法庭,法官问,被告是否认罪,回答就是pleadguilty(PG),或者pleadnotguilty(PNG).
inventory:
存货,makeaninventoryof就是盘点存货的意思。
后文Chuck还提到自己在liquidatemysharesinVictorla,这里的liquidate是清算财产的意思,share就是股份。
7.
-I’vedatedalotoftopflightgirls,andshealwayssendsthemrunning.It’slike…andshegetsinsidetheirhead,figuresouttheirworstfearsandjustruthlesslyexploitsthatfear.
-That’srough.
-Nottomention,she’scompletelygotmyfather’sear.Ofcourse,Blairisdesperatetomeether.AndwhenBlairsetshermindonsomething…
topflight:
topnotch,verygood.Mosltyusedtodescribeoneswife.
sendthemrunning:
使她们落荒而逃
getmyfather’sear:
我父亲对她言听计从
setshermindonsomething:
下定决心做某事
8.
-MarcusdatedthedescendantofPrincessGrace.Hisconsortneedstobeabletohostroyaldinnersandhobnobwitholigarchsanddictators.
-Well,ifyoucan’tfindcommongroundwithadictator,Idon’tknowwhocan.
hobnobwith:
亲切交谈
oligarchs:
寡头政治执政者
findcommongroundwith:
找到共通点。
这里S在嘲讽B,暗指B也是一个独裁者。
10.
-He’soutsideofmyregularcircle.
-Oh,soyoujustaskedsomeoneyoubarelyknowformoney?
第一句用来表示“他不是我社交圈子里的人”,第二句里的barelyknow指“不太熟的人”。
注意这两种句型,有时候在中翻英的时候,我们不一定能想到如此地道的表达方法。
11.
-Iwasn’texpectinganyonesoyoungorsobeautiful.
-JustbecauseIdidn’tgivebirthtoMarcusdoesn’tmeanI’manylessinterestedinhiswell-being.Idon’tusuallytakemeetingswithchildren,Charles,sowhatdoyouhavetosayforyourself?
-Lordy,lordy,lookwho’s40-orateleastawell-preserved38.
expect:
料想到,预料到。
特地highlight出来,是因为很多人在写“想到”的时候,都习惯用think,其实很多时候expect会更贴切。
givebirthto:
Marcus不是我生的。
怀孕叫做carryababy,流产就是miscarry.预产期叫做duedate,生孩子就是givebirthtoachild.
well-being:
幸福
whatdoyouhavetosayforyourself:
你有什么要说的?
well-preserved:
保养的很好
13.
-ButIassureyou,there’sanexplanationforallofit.
-Saveyourbreath(省省吧),Blair.Chuckdidn’ttellmeathing.
-Wait,hedidn’t?
-Itoldhimnottobother(不用麻烦了).Noneofitmakesanydifferencetome(对我来说毫无意义),becausenothingwillchangethefactthedespiteyourbesteffortswhicharecompletelytransparent(显而易见),bytheway,Marcusisnevergoingtoendupwithalowly(地位低下的)Waldorf.
endup:
相当于windup,注意这里的wind发I的音,和“风”那个wind发音不同,这个词组表示最后结局如何,沦落到什么地步,你可以说Heendsupalone.(他最后孤独终老),以可以说Jackendsupinthejail.(Jack最终沦落到蹲监狱的地步).endup也可以表示arriveat,比如说After30minutes’driving,wefinallyendedupattheshoppingcenter.
14.
-Thispartyisacompletebust.Mywholelifeisabust.
-Well,itservesyouright.YouwereschemingtoconvinceMarcusyou’resomeoneyou’renot.
-Butmyintentionsweregood.Ireallydolikehim.Ijust…assoonasIknewhelikeme,Iwouldhaverelaxedanddroppedthemanipulativeplottinganddevotedmyselftobeingthebestgirlfriendever.
bust:
Atotalfailure,acompletewasteoftime.另外,在枪战片里,我们也经常能听到gotbusted,这个时候bust指的是policeaction,orgotcaught,e.g.Joeygotbustedforsellingdrugstoanundercoverpolice.
itservesyouright:
给某人应得的结果,可以指生活带你不薄,也可以指给你应得的报应。
贬义褒义都可以用。
scheme,manipulative,plot:
这三个单词都可以指诡计多端的,善用心计的
Butmyintentionsweregood:
但我的出发点是好的。
这也是我们口语里经常说的一句话。
drop:
giveup
2.
-Clearlythere'
ssomesortof...blockage.
-Perhaps...
-No,Chuck.
-Onemorego-around,justtoclearthepipes.
-YouarenotusingBlairassexualDrano.
关键的地方来了。
blockage本意是阻塞,你家的水管堵住了,就用blockage.而clearthepipe就是疏通管道。
上文和下文是对应的,但这里用的是字面意思背后的metaphor.pipe,可以用来指dick(omg,希望没有人再用Dick这个英文名字了),而clearthepipe就是指youreceiveanorgasmfromagirl;
usuallyitswhenyouhaven'
treceivedsexinawhile.另外说一下,pipe这个单词除了指dick,还可以用来指blowjob,来源据说是法语里一摸一样拼写的pipe,读做"
peep"
.(恩…这些单词都是当年看sexandthecity学来的)至于后面Serena叫Chuck不要把Blair当作是sexualDrano,这里的Drano是一个排水管清洁剂的品牌,人家的作用就是用来clearthepipes的。
Duchess,it'
sme.He'
sbringingher.Andfortherecord,whateveryou'
replanningwithNate,mybedroomfloorisoff-limits.
fortherecord:
一种用法是“必须指出,让我提醒你”,就是这句话里的含义。
另外一个用法就是按照它的字面解释“正式记录在案,有记录可查的”。
还有一个词组也很常用,就是offtherecord,解释为“秘密的,不被记录的”,比如警察要盘问线人套资料,他跟线人说“你说的话不会纪录在案,不会被追究责任”,那么就可以说It’sofftherecord.
off-limits:
禁止进入的,禁止接触的
-Uh,youstillpositiveyoudon'
twantmetaggingalong?
-Yeah.Nooffense,Dad,butIthinkyou,meandSerena--Thingsareawkwardenough.
-Well,tt'
snotlikeI'
dhavetobeathirdwheel.Icanbringadate.
positive相当于sure,tagalong尾随,跟随
Nooffense:
无意冒犯。
当你要说一些比较直接但又是事实的话(比如说对方很boring,或者很胖之类的),就会先说nooffense——我无意冒犯,不过我们就事论事的说……
thirdwheel:
就是第三者啦
-Butsomeonecouldwalkin.Dorotaor...
-So?
Didn'
tyousee"
Atonement"
?
Thatsceneinthelibrarywhenthey'
rediscovered?
-Mm.No.No,Blair.That'
snotyou.
-It'
snot?
-You'
readelicatelittleflower,Nothinglikethattart,KeiraKnightley.这个出现在比较开头的部分,Marucs帮忙Blair准备party,Blair在客厅里挑逗他。
其中提到的Atonement(赎罪),是KeiraKnightley和JamesMcAvoy一起主演的电影,其中有个场景就是他们两人在家里的图书馆里发生sex,并且被女主人公的妹妹撞见,由此引发了后面的悲剧……anyway,个人认为KeiraKnightley在这一段里穿绿色长裙的形象是非常stunning的。
这部电影及它的原著,都很值得一看。
-Say"
Mom"
andIwillkillyouinyoursleep.
-Decaf,Serena.Iwasgoingtosay"
Mrs.Bass"
decaf:
这里指那些uncool,lame,stupid的事情。
本意是不含咖啡因的咖啡,国内的Starbucks就有提供,无论是cappuccino还是latte,任何口味的咖啡都可以是decaf的,只要你在买的时候跟店员说明一下就可以。
No,wait.Justholdonforasecond.YoucrashthepartyandyoutellmetobreakitoffwithCatherineandthen
youpullan180andyoutellmetostaywithherandthenyoujustbolt.I...Imean,didIdosomething...
crashtheparty:
Toenterapartyuninvited
breakitoffwith:
和某人断绝往来,注意它和breakup的差别,后者是分手的意思。
pullan180:
当然就是态度180度大转弯啦,changeyourmind的另外一种说法。
bolt:
runaway,逃跑,闪了
It’shavingtoseethemdatesomeoneelsethat'
shard.WhydoyouthinkIrubitinChuck'
sfaceeverychanceIget?
-Atwistedversionof