翻译练习Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:19170749 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:15 大小:36.13KB
下载 相关 举报
翻译练习Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共15页
翻译练习Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共15页
翻译练习Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共15页
翻译练习Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共15页
翻译练习Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

翻译练习Word格式文档下载.docx

《翻译练习Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译练习Word格式文档下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

翻译练习Word格式文档下载.docx

Withwaterlevelsfallingrapidlyatthepeakofthedryseason,agiantschoolofbass,atastyfishthatfetchesagoodpriceatmarkets,wasswimmingrightintothenetsbeingcastfromadozensmallcanoeshere.

“Withabitofluck,youcanmake$350onadaylikethis,”LauroSouzaAlmeida,aleaderofthelocalfishermen’scooperative,exultedashemovedintoposition.“Thatisafortuneforpeoplelikeus,”hesaid,theequivalentoffourmonthsattheminimumwageearnedbythosefortunateenoughtofindwork.

Buthoveringnearbywasalargecommercialfishingvessel,a“motherboat”equippedwithlargeicechestsforstorageandhaulingmorethanadozensmallercraft.Thecrewonboardwasjustwaitingfortheremainderofthefishtomoveintotheriver’smainchannel,wheretheyintendedtoscoopupasmanyastheycouldwiththeirefficientgillnets.

Asymbolofabundancetotherestoftheworld,theAmazonisexperiencingacrisisofoverfishing.Asstocksofthemostpopularspeciesdiminishtoworrisomelevels,tensionsaregrowingbetweensubsistencefishermenandtheircommercialrivals,whoareeagertoenrichtheirbottomlineandsatisfythegrowingappetiteforfishofcity-dwellersinBrazilandabroad.

Inresponse,peasantsupanddowntheAmazon,hereinBrazilandinneighboringcountrieslikePeru,areformingcooperativestocontrolfishcatchesandrestocktheirriversandlakes.Butthateffort,increasinglysuccessful,hasonlyencouragedthecommercialfishingoperations,aswellassomeofthepeasants’lessdisciplinedneighbors,tostepuptheirdepredations.

“Theindustrialfishingboats,thebig20-to30-tonvessels,theyhaveadifferentmentalitythanusartisanalfishermen,whohavelearnedtotaketheprotectionoftheenvironmentintoaccount,”saidthepresidentofthelocalfishermen’sunion.“Theywanttosweepeverythingupwiththeirdragnetsandthenmoveon,benefitingfromourworkandsacrificeandleavinguswithnothing.”

Topic1(选题一)

EversincetheeconomistDavidRicardoofferedthebasictheoryin1817,economicscripturehastaughtthatopentrade—freeoftariffs,quotas,subsidiesorothergovernmentdistortions—improvesthewell-beingofbothparties.U.S.policyhasimplementedthisdoctrinewithavengeance.Whyisfreetradesaidtobeuniversallybeneficial?

Theanswerisadoctrinecalled“comparativeadvantage”.

Here’sasimpleanalogy.Ifasurgeonishighlyskilledbothatdoingoperationsandperformingroutinebloodtests,it’smoreefficientforthesurgeontoconcentrateonthesurgeryandpayalessefficienttechniciantodothetests,sincethatallowsthesurgeontomakethemostefficientuseofherowntime.

Byextension,eveniftheUnitedStatesisefficientbothatinventingadvancedbiotechnologiesandattheroutinemanufactureofmedicines,itmakessensefortheUnitedStatestolettheproductionworkmigratetocountriesthatcanmakethestuffmorecheaply.Americansgetthebenefitofthecheaperproductsandgettospendtheirresourcesonevenmorevaluablepursuits,That,anyway,hasalwaysbeenthepremise.ButhereSamuelsondissents.Whatifthelowerwagecountryalsocapturestheadvancedindustry?

Ifenoughhigher-payingjobsarelostbyAmericanworkerstooutsourcing,hecalculates,thenthegainfromthecheaperpricesmaynotcompensateforthelossinU.S.purchasingpower.

“Freetradeisnotalwaysawin-winsituation,”Samuelsonconcludes.Itisparticularlyaproblem,hesays,inaworldwherelargecountrieswithfarlowerwages,likeIndiaandChina,areincreasinglyabletomakealmostanyproductorofferalmostanyserviceperformedintheUnitedStates.

IfAmericatradesfreelywiththem,thenthepowerfuldragoftheirfarlowerwillbegindraggingdownU.S.averagewages.TheU.S.economymaystillgrow,hecalculates,butatalowerratethanitotherwisewouldhave.

Topic2(选题二)

Uganda’seagernessforgenuinedevelopmentisreflectedinitsschoolchildren’ssmilesandinthefactthatsomanychildrenarenowgoingtoschool.Since1997,whenthegovernmentbegantoprovideuniversalprimaryeducation,totalprimaryenrollmenthadrisenfrom3millionto7.6millionin2004.Schoolshaveopenedwherenoneexistedbefore,althoughthereissomewaytogoinreachingthepoorestareasofthecountry.

Ugandahasalsomadestridesinsecondaryandhighereducation,tothepointthatitisattractingmanystudentsfromothercountries.Atthesecondarylevel,enrollmentisabove700,000,withtheprivatesectorprovidingthemajorityifschools.Forthosewhowanttotaketheireducationfurther,thereare12privateuniversitiesinadditiontothefourpubliclyfundedinstitutions,togetherproviding75,000places.

Educationisseenasavitalcomponentinthefightagainstpoverty.Thebattleforbetterhealthisanother,althoughitisonethatwilltakelongertowininacountrythatcarriesahighburdenofdisease,includingmalariaandAIDS.Here,thesolutionscanonlyarisefromacombinationofinternationalsupportandgovernmentdeterminationtocontinuespendingpublicmoneyonpreventivecareandbetterpublichealthinformation.

Currentgovernmentplantsincluderecruitingthousandsofnurses,increasingtheavailabilityofdrugsandbuilding200newmaternityunits.

Uganda’shighrateofpopulationgrowth,at3.6percentperannum,posesaspecialchallengeinthefightagainstpoverty,saysFinanceMinisterGeraldSsendaula,whopointsoutthatthefertilityrate,at6.9childrenperfemale,isthehighestinAfrica.

Thegovernment’snewlyrevisedPovertyEradicationActionPlan(PEAP)putsthe“restorationofsecurity”atthetopofthecurrentgovernmentagenda.ThisisbecauseitestimatesthatUgandahaslost3percentofitsgrossdomesticproducteachyearthattheconflicthaspersisted.Displacedpeoplearenotonlyafinancialburden,theyareunabletotheeconomy.

TheothercorechallengesidentifiedbytherevisedPEAParefindingwaystokeepthelowestincomegrowing,improvingthequalityofeducation,givingpeoplemorecontroloverthesizeoftheirfamiliesandusingpublicresourcestransparentlyandefficiently.Itisadocumentthatotherpoorcountriescouldlearnfrom.

Section2:

Chinese-EnglishTranslation(汉译英)(40points)

PartA“CompulsoryTranslation”andPartB“OptionalTranslations”whichcomprises“Topic1”and“Topic2”.TranslationthepassageinPartAandyourchoicefrompassageinPartBintoEnglish.Write“CompulsoryTranslation”aboveyourtranslationofPartAandwrite“Topic1”or“Topic2”aboveyourtranslationofthepassagefromPartB.Thetimeforthissectionis80minutes.

矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。

中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。

过去50年,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。

这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。

中国政府高度重视可持续发展和矿产资源的合理利用,把可持续发展确定为国家战略,把保护资源作为可持续发展战略的重要内容。

中国是一个人口众多、资源相对不足的发展中国家。

中国主要依靠本国的矿产资源来保障现代化建设的需要。

同时,中国又积极引进国外资本和技术开发中国矿产资源,利用国外市场与国外矿产资源,并努力推动中国矿山企业和矿产品进入国际市场。

PartBOptionalTranslations(二选一题)(20points)

Topic1(选题一)

众所周知,鸟无翅膀不能飞,人无双腿不能走。

但对尹小星而言,鸟无翅膀不能飞,人无双腿却能走!

1970年出生于江苏一户农民家庭的尹小星,出生仅8个月就患小儿麻痹症并发急性肺炎。

虽然最终保住了命,他却再也不能站立。

因为身体残疾,初中毕业后小星不得不辍学。

生存的压力对他来说显得格外沉重,他贩过水果,养过鸡,还下功夫学习过中医。

在他21岁的时候,这个年轻人竟怀揣一幅地图,手持一个指南针,摇着轮椅踏上了走遍全中国的艰难路途。

近21年来小星手摇轮椅,足迹遍布31省、市、自治区,行程7万多公里,用坏了4部轮椅。

他实现了徒手攀登泰山、华山、衡山等20多座名山,孤身翻越海拔5231米的唐古拉山,手摇轮椅走过丝绸之路,穿越塔克拉玛干(Taklimakan)大沙漠,徒手攀登上海东方明珠电视塔,圆满完成从沙漠到香港的旅行。

长城是世界一大奇迹。

现在,每年都有几百万人到长城游览。

在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。

中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。

历史上,中国共修过大约20座长城。

在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。

在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。

明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。

清朝建立后,由于它的建立者本身也是游牧民族,他们觉得没有必要继续修筑长城。

不过,清政府还是颁布法令对长城进行保护,禁止拆砖。

但是,岁月的流逝和连续战乱使人们易到之处遭到了严重的破坏。

十几年来,蓬勃发展的旅游业促进了长城的修缮工程。

目前,多处长城已经修复,或正在修缮中。

ThefirstoutlineofTheAscentofManwaswritteninJuly1969andthelastfootoffilmwasshotinDecember1972.Anundertakingaslargeasthis,thoughwonderfullyexhilarating,isnotenteredlightly.Itdemandsanunflaggingintellectualandphysicalvigour,atotalimmersion,whichIhadtobesurethatIcouldsustainwithpleasure;

forinstance,IhadtoputoffresearchesthatIhadalreadybegun;

andIoughttoexplainwhatmovedmetodoso.

Therehasbeenadeepchangeinthetemperofscienceinthelast20years:

thefocusofattentionhasshiftedfromthephysicaltothelifesciences.Asaresult,scienceisdrawnmoreandmoretothestudyofindividuality.Buttheinterestedspectatorishardlyawareyethowfar-reachingtheeffectisinchangingtheimageofmanthatsciencemoulds.Asamathematiciantrainedinphysics,Itoowouldhavebeenunaware,hadnotaseriesofluckychancestakenmeintothelifesciencesinmiddleage.Ioweadebtforthegoodfortunethatcarriedmeintotwoseminalfieldsofscienceinonelifetime;

andthoughIdonotknowtowhomthedebtisdue,IconceivedTheAscentofManingratitudetorepayit.

TheinvitationtomefromtheBritishBroadcastingCorporationwastopresentthedevelopmentofscienceinaseriesoftelevisionprogrammestomatchthoseofLordClarkonCivilization.Televisionisanadmirablemedium-forexpositioninseveralways:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1