北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:17910312 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:22 大小:45.59KB
下载 相关 举报
北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx_第1页
第1页 / 共22页
北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx_第2页
第2页 / 共22页
北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx_第3页
第3页 / 共22页
北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx_第4页
第4页 / 共22页
北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx

《北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

北京中考语文必背古诗文文言文精简版Word格式.docx

问:

“何以战?

”公曰:

“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:

“小惠未徧,民弗从也。

“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

“小信未孚,神弗福也。

“小大之狱,虽不能察,必以情。

“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

” 

公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:

“未可。

”齐人三鼓。

“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

”下视其辙,登轼而望之,曰:

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:

“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

2生于忧患,死于安乐 

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举 

于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身, 

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过, 

然后能改;

困于心,衡于虑,而后作;

征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。

3《论语》三则

子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不悦,不亦君子乎?

子曰:

"

温故而知新,可以为师矣."

学而不思则罔,思而不学则殆."

4桃花源记(陶渊明) 

晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣著,悉如外人;

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之,便要还家,设洒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;

遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出洒食。

停数日辞去,此中人语云:

“不足为外人道也!

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守说此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路南阳刘子骥,高士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。

后遂无问津者。

5陋室铭(刘禹锡) 

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入廉青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:

“何陋之有?

6.小石潭记(柳宗元) 

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下彻,影布石上,佁然不动;

俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:

吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹。

7.岳阳楼记(范仲淹)

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;

朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也。

前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;

日星隐耀,山岳潜形;

商旅不行,樯倾楫摧;

薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;

沙鸥翔集,锦鳞游泳;

岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲;

居庙堂之高则忧其民;

处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!

微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

文言文

《扁鹊见蔡桓公》选自《韩非子·

喻老》。

扁鹊见蔡桓(huá

n)公,立有间(jià

n)。

扁鹊曰:

“君有疾在腠(cò

u)理,不治将恐深。

”桓侯曰:

“寡人无疾。

”扁鹊出,桓侯曰:

“医之好(hà

o)治不病以为功。

”居十日,扁鹊复见,曰:

“君之病在肌肤,不治将益深。

”桓侯不应(yì

ng)。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊复见,曰:

“君之病在肠胃,不治将益深。

”桓侯又不应。

居十日,扁鹊望桓侯而还(xuá

n)走。

桓侯故使人问之,扁鹊曰:

“疾在腠理,汤〔tà

ng〕熨(wè

i)之所及也;

在肌肤,针石之所及也;

在肠胃,火齐(jì

)之所及也;

在骨髓(suǐ),司命之所属,无奈何也。

今在骨髓,臣是以无请也。

”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。

桓侯遂(suì

)死。

  注译:

3.有间(jià

n)——一会儿。

  

4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。

疾,小病、轻病;

病,重病。

5腠(cò

u)理:

皮肤的纹理。

6.寡人——古代君主谦称自己。

这个词的用法比“孤”复杂些。

君王自称。

春秋战国时,诸侯王称寡人。

7.好(hà

o)——喜欢。

8.居十日——呆了十天。

居——用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;

停留,经历。

在文中译“过了”。

9.益——更加。

10.还(xuá

n)走——转身就走。

还(xuá

n)——通“旋”,旋转,掉转。

走——跑,逃跑。

11.故——特意。

12.汤(tà

ng)熨(wè

i)——用热水敷烫皮肤。

汤,同“烫”,用热水焐(wù

)。

熨,用药物热敷。

13.针石——金属针和石针。

指用针刺治病。

14.火齐(jì

)——火齐汤,一种清火、治肠胃病的汤药。

齐,同“剂”。

15.司命之所属——司命神所掌管的事。

司命,传说掌管生死的神。

属,管,掌握。

16.奈何——怎么办、怎么样。

17.臣是以无请也——我因此不再询问(他的病情)了。

无请,不再请求,意思是不再说话。

18.索——寻找。

19.遂——于是、就。

20.及——达到。

21.是以——以是,因此。

22.应——答应,理睬。

23.恐——恐怕  

24.将——要   

26.功——本领。

27.肌肤——肌肉和皮肤。

28.使——让  

29.故——特意  

小结:

以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自信、讳疾忌医。

结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。

文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。

译文

  扁鹊拜见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:

“在您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要厉害了。

”桓侯说:

“我没有病。

”扁鹊离开,桓侯说:

“医生(总是这样)喜欢给没病的人治病,把它作为(自己的)功劳!

”过了十天扁鹊又去进见,(对桓侯)说:

“您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重下去。

”桓侯不理睬。

扁鹊走后,桓侯又一次不高兴。

过了十天,扁鹊再去进见,(对桓侯)说:

“您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加深入下去。

”桓侯又不理睬。

扁鹊走后,桓侯再一次不高兴。

过了十天,扁鹊(远远)望见桓侯转身就跑。

桓侯特地派人去问他。

扁鹊说:

“病在表皮,用热水焐,用药物热敷能够治疗;

(病)在肌肉里,用针灸能够治疗;

(病)在肠胃里,用火剂能够治疗;

(病)在骨髓里,那是司命的事了,(医生)是没有办法的。

现在(他的病)在骨髓里,所以我不再过问了。

”过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。

桓侯就死去了。

《读<孟尝君传>》

世皆称孟尝君能得士,士以故归之;

而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!

孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?

不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?

夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文:

世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!

孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,难道值得说得到了贤士?

如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?

鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

注释:

①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记•孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:

卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记•孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君像昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:

特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:

拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:

南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

作者简介:

王安石(1021-1086)字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生。

北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一,死后谥号“文”。

今传《临川先生文集》、《王文公文集》。

《三峡》

  自

(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处

(2);

重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

  至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。

或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

  春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。

绝巘(写作“山献”)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

  每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

注释:

(1)自:

在,从  三峡:

指长江上游瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

(2)略无:

完全没有。

阙:

通“缺”,空缺。

(3)嶂(zhà

ng):

高的像屏障一样的山峰  

(4)自非:

如果不是。

自:

如果,  非:

不是  

(5)亭午:

正午。

夜分:

半夜。

(6)曦(xī):

日光,这里指太阳。

(7)襄,上。

  陵,丘陵,小山包  

(8)沿:

顺流而下(的船)。

溯(sù

):

逆流而上(的船)。

(9)或:

有时。

王命:

皇帝的圣旨。

宣:

宣布,传达。

(10)朝发白帝:

早上从白帝城出发。

白帝:

城名,在重庆奉节东。

朝:

早晨  

(11)江陵:

今湖北省江陵县。

(12)虽:

即使。

奔:

奔驰的马。

御:

驾着  

(13)不以:

不如。

疾:

快。

(14)素湍:

白色的急流。

素:

白色的。

绿潭:

碧绿的潭水。

(15)回清倒影:

回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)绝巘(yǎn):

极高的山峰。

绝:

极。

巘:

高的山峰  

(17)悬泉:

悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:

飞流冲荡。

漱:

冲荡。

(18)清荣峻茂:

水清,树荣,山高,草盛。

   

(19)良:

实在,很  

(20)晴初:

天刚晴。

霜旦:

下霜的早晨。

(21)属引:

连续不断。

属(zhǔ):

动词。

连接。

引:

延长。

凄异:

凄凉怪异。

(22)哀转久绝:

悲哀婉转,很久才消失。

消失。

(23)巴东:

汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)沾:

打湿。

(25)三声:

几声。

这里不是确数  

(26)裳:

衣裳。

翻译

  在三峡的七百里地中,两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。

重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了天空和太阳。

如果不是正午,就看不到太阳;

如果不是半夜,就看不见月亮。

   到了夏天,江水漫上山岭,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝了。

如果有皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快  春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着各种景物的样子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布,从上面飞泻下来,江水清澈,草木茂盛,山峰高峻,实在是有许多趣味。

  每到秋雨初晴、降霜的早晨,树林山涧一片清寂,经常有处在高处的猿猴长时间鸣叫,叫声连续不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

所以渔歌唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

《陋室铭》

山不在

(1)高,有仙则名

(2),水不在深,有龙则灵(3)。

斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。

苔痕上阶绿,草色入帘青(7)。

谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。

可以调素琴(10),阅金经(11)。

无丝竹(12)之(13)乱耳(14),无案牍(15)之劳形(16)。

南阳(17)诸葛庐(18),西蜀子云亭。

何陋之有(19)?

注解

(1)在:

在于,动词。

 

(2)名:

名词作动词,出名。

(3)灵:

形容词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。

(4)斯:

指示代词,这。

是:

判断动词。

陋室:

简陋的屋子。

(5)惟:

只有。

(6)惟吾德馨:

只是我(住在屋中的人)的品德高尚(就不感到简陋了)。

德馨:

品德高尚。

馨,香气,古代常用来形容人的品德高尚。

吾,我,这里指作者,陋室的主人。

〔7〕苔痕上阶绿,草色入帘青:

苔痕碧绿,长到阶上;

草色青葱,映入眼帘。

说明来拜访刘禹锡的人少。

草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。

(8)鸿儒:

即大儒,此指博学而又品德高尚的人。

鸿:

大。

儒:

旧指读书人。

(9)白丁:

平民。

这里指没什么学问的人。

(10)调(tiá

o)素琴:

调,调弄,这里指弹琴;

素琴,不加装饰的琴。

(11)金经:

古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。

  

(12)丝竹:

琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。

这里指奏乐的声音。

(13)之:

助词,插在主谓间,取消句子的独立性,不译。

(14)乱耳:

使耳朵扰乱(使动用法) 

(15)案牍(dú

官府的公文。

牍,①古代写字用的木简。

②文件;

书信。

(16)劳形:

使身体劳累(使动用法)。

形,形体、身体。

译为:

使身体劳累。

(17)南阳:

地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

(18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

庐,简陋的小屋子。

(19)何陋之有:

有什么简陋呢?

之,助词无实意宾语前置。

表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。

  山不一定要高,有仙人居住就成为名山了;

水不一定要深,有蛟龙就成为灵异的水了。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚,就不感到简陋了。

苔痕碧绿,长到台阶上;

草色青葱,映入竹帘里。

说说笑笑的都是学识渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。

这里可以弹奏不加装饰的琴,浏览佛经。

没有奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身心。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的云亭。

孔子说:

“(只要住的人品德高尚)这有什么简陋的呢?

《小石潭记》

从小丘西行百二十步,隔篁(huá

ng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(lè

)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè

全石以为底,近岸,卷(quá

n)石底以出,为坻(chí

),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(mà

n),蒙络摇缀(zhuì

),参差披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈(通假字,通“彻”,有的版本为“彻”),影布(于(在))石上,佁(yǐ)然不动。

俶(chù

)尔远逝,往来翕(xī)忽。

  潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liá

o)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuà

ng)幽邃(suì

)。

  同游者:

吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶(lì

)而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹(yī)。

注释

  1从:

自,由。

2.小丘:

小山,在小石潭东面。

3.西:

(名词作状语)向西   

4.行:

走。

5.篁(huá

ng)竹:

成林的竹子。

篁,竹林,泛指竹子。

6.如鸣佩环:

好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。

佩环:

玉佩、玉环。

鸣:

发出声响。

7.乐:

以……为乐(形容词的意动用法)  

8.伐竹取道,伐:

砍伐。

取:

这里指开辟。

9下:

(名词作状语)向下,往下。

10.见:

看见。

11.水尤清洌:

潭水格外清凉,清澈。

尤:

格外。

清洌:

清澈。

洌:

清凉。

12.全石以为底:

(潭)以整块石头为底。

以为:

把……当作(倒装句“以全石为底”)。

以:

用。

为:

作为  

13.近岸:

靠近潭岸的地方。

近,靠近。

岸,岸边.  

14.卷石底以出:

石底向上弯曲,露出水面。

卷:

弯曲。

相当于连词“而”,表承接。

15.为坻(chí

)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:

成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

坻:

水中高地。

屿:

小岛。

嵁:

不平的岩石。

岩:

磐石。

16.青树翠蔓(mà

n),蒙络摇缀,参差(cēncī)披拂:

青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮蔽缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

17.可百许头:

大约有一百来条。

可:

大约许:

表示数目不确定,上下,左右,光景  

18.皆若空游无所依:

都好像在空中游动,没有什么依靠似的(好像水都没有)。

空:

在空中  

19.日光下彻,影布石上:

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

下,向下照射。

布:

照映,分布。

彻:

贯通,穿透  

20.佁然不动:

(鱼影)静止呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,呆呆的样子。

21.俶尔远逝:

又忽然向远处游去了。

)尔,忽然。

远,遥远,空间距离大。

22.往来翕(xī)忽:

来来往往轻快敏捷。

翕忽:

轻快敏捷的样子。

翕:

迅疾。

23.乐:

逗乐。

24.潭西南而望而:

连词,连接状语和名词,不译,表修饰。

西南:

向西南。

25.斗折蛇行,明灭可见:

(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。

蛇:

像蛇......  

26.其岸势犬牙差互:

势:

形势。

(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。

犬牙:

像狗牙一样。

差:

交错。

27.不可知:

不能够知道。

28.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎochuà

ng)幽邃:

四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

寂寥:

静悄悄的。

悄怆,忧伤的样子。

邃,深远。

凄:

(使动用法)使……感到凄凉。

寒:

(使动用法)使……感到寒冷。

29.以其境过清:

因为这里的环境过于凄清。

以,因为。

清:

凄清。

30.不可久居,乃记之而去:

不可以长时间停留,于是记下小石潭的景象便离开了。

居:

停留。

之:

代游小石潭这件事。

而:

表顺承。

去:

离开。

31.吴武陵:

信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。

32.同游者:

共同游玩的人。

游:

游玩。

者:

……的人。

33.龚古:

作者朋友。

34.宗玄:

作者的堂弟  

35.隶而从者:

我带着一同去的。

隶:

附属。

表修饰。

从:

跟随,动词。

36.二小生:

两个年轻人。

生,对读书人的尊称。

  从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。

于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可看见一个小潭,潭水特别清澈。

(潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动连缀,参差不齐,随风飘动。

  潭里的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。

阳光向下直照(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(停在那里)不动;

忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人逗乐。

  向水潭的西南

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 图表模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1