英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:17159852 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:6 大小:24.60KB
下载 相关 举报
英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx_第1页
第1页 / 共6页
英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx_第2页
第2页 / 共6页
英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx_第3页
第3页 / 共6页
英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx_第4页
第4页 / 共6页
英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx

《英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语演讲稿 TED英语演讲不能受限于听故事文档格式.docx

在这个过程中,我也查询了奇玛曼达.恩格兹.阿迪契。

有多少人知道她是谁吗?

SoIwasGooglingherbecauseIalwaysGoogleherbecauseI'

mjustafan,butalsobecauseshealwayshasimportantandinterestingthingstosay.Andthecombinationofthosesearcheskeptleadingmetohertalkonthedangersofasinglestory,onwhathappenswhenwehaveasolitarylensthroughwhichtounderstandcertaingroupsofpeople,anditistheperfecttalk.It'

sthetalkthatIwouldhavegivenifIhadbeenfamousfirst.

我Google了她因为我经常Google她,因为我是她的粉丝,而且因为她总是讲了重要又有趣的事情。

所有搜寻到的结果,总是把我引导到她的演讲,关于只听单一故事的危险性,关于当我们只用一种视角去观察某些特定群体的后果。

这是一场完美的演讲。

如果当初是我先成名的话,这就是我想进行的演讲。

Youknow,andyouknow,like,she'

sAfricanandI'

mAfrican,andshe'

safeministandI'

mafeminist,andshe'

sastorytellerandI'

mastoryteller,soIreallyfeltlikeit'

smytalk.

你知道,就像,她是非洲人,而我也是非洲人;

她是女权主义者,而我也是女权主义者;

她讲故事,而我也讲故事;

所以我真的认为那是我的演讲。

SoIdecidedthatIwasgoingtolearnhowtocode,andthenIwasgoingtohacktheinternetandIwouldtakedownallthecopiesofthattalkthatexisted,andthenIwouldmemorizeit,andthenIwouldcomehereanddeliveritasifitwasmyownspeech.Sothatplanwasgoingreallywell,exceptthecodingpart,andthenonemorningafewmonthsago,Iwokeuptothenewsthatthewifeofacertainpresidentialcandidatehadgivenaspeechthat--thatsoundedeerilylikeaspeechgivenbyoneofmyotherfaves,MichelleObama.

所以我决定学习写程序,然后去入侵因特网,把所有这场演讲的影片全部删除,然后我会把演讲内容背熟,然后就把它当成自己的演讲说出来。

整个计划进行得非常成功,除了写程序的部分之外;

直到在几个月前的一个早上,当我醒来时,看到一则新闻当中,某位总统候选人的太太发表了一场演说──感觉很诡异,听起来像是另一个我喜欢的人在演讲,米歇尔.欧巴马。

AndsoIdecidedthatIshouldprobablywritemyownTEDTalk,andsothatiswhatIamheretodo.I'

mheretotalkaboutmyownobservationsaboutstorytelling.Iwanttotalktoyouaboutthepowerofstories,ofcourse,butIalsowanttotalkabouttheirlimitations,particularlyforthoseofuswhoareinterestedinsocialjustice.

于是我决定应该写一篇自己的TED演讲稿,这就是我现在要做的。

我要说的是自己对于「说故事」的观察。

当然,我会告诉你故事的力量,但是我也想谈它的局限性,特别是对于我们之中,某些关注社会正义的人。

SosinceAdichiegavethattalksevenyearsago,therehasbeenaboominstorytelling.Storiesareeverywhere,andiftherewasadangerinthetellingofonetiredoldtale,thenIthinktherehasgottobelotstocelebrateabouttheflourishingofsomanystoriesandsomanyvoices.Storiesaretheantidotetobias.Infact,today,ifyouaremiddleclassandconnectedviatheinternet,youcandownloadstoriesatthetouchofabuttonortheswipeofascreen.

自从七年前阿迪契的演讲之后,说故事形成一股风潮。

到处都是故事,虽然这可能是老生常谈,但我还是认为能有这么多的故事,能有这么多的声音出现,是很值得庆祝的事。

故事是偏见的解药。

实际上,如今,如果你属于中产阶级,而且能连上因特网,你可以下载很多故事,只需要按下鼠标按钮,或是滑动触控屏幕。

Youcanlistentoapodcastaboutwhatit'

sliketogrowupDalitinKolkata.YoucanhearanindigenousmaninAustraliatalkaboutthetrialsandtriumphsofraisinghischildrenindignityandinpride.Storiesmakeusfallinlove.Theyhealriftsandtheybridgedivides.Storiescanevenmakeiteasierforustotalkaboutthedeathsofpeopleinoursocietieswhodon'

tmatter,becausetheymakeuscare.Right?

你可以藉由收听Podcast,了解加尔各答地区的贱民阶层如何生活。

你可以听到澳洲的原住民谈论关于教育出端庄、具有自尊的孩子,所需要进行的尝试与成功经验。

故事让我们相爱。

故事能治愈裂痕,弭平分歧。

故事甚至能让我们更容易谈论社会上某些市井小民的死亡,因为故事让我们关注这些事。

对吗?

I'

mnotsosure,andIactuallyworkforaplacecalledtheCentreforStories.AndmyjobistohelptotellstoriesthatchallengemainstreamnarrativesaboutwhatitmeanstobeblackoraMuslimorarefugeeoranyofthoseothercategoriesthatwetalkaboutallthetime.

我不是很确定,事实上我在一个叫「故事中心」的地方工作。

我的工作是帮助人们说出一些挑战主流论述的故事,例如我们经常讨论的议题:

身为黑人,穆斯林,难民以及其他族群,背后所代表的含意。

ButIcometothisworkafteralonghistoryasas

ocialjusticeactivist,andsoI'

mreallyinterestedinthewaysthatpeopletalkaboutnonfictionstorytellingasthoughit'

saboutmorethanentertainment,asthoughit'

saboutbeingacatalystforsocialaction.It'

snotuncommontohearpeoplesaythatstoriesmaketheworldabetterplace.Increasingly,though,Iworrythateventhemostpoignantstories,particularlythestoriesaboutpeoplewhonooneseemstocareabout,canoftengetinthewayofactiontowardssocialjustice.Now,thisisnotbecausestorytellersmeananyharm.

但是我接手这份工作,是在我长期从事社会正义行动之后,而且让我非常感兴趣的,是人们在谈论「纪实故事」时所持的态度和方式,认为它不只是娱乐,认为它是社会行动的催化剂。

我们常听到人们说:

故事能让世界更美好。

不过我开始担心:

即使是最让人感动的故事,特别是那些市井小民的故事,也经常会妨碍到社会正义的进行。

这不是因为说故事的人故意要造成伤害。

Quitethecontrary.Storytellersareoftendo-gooderslikemeand,Isuspect,yourselves.Andtheaudiencesofstorytellersareoftendeeplycompassionateandempatheticpeople.Still,goodintentionscanhaveunintendedconsequences,andsoIwanttoproposethatstoriesarenotasmagicalastheyseem.Sothree--becauseit'

salwaysgottobethree--threereasonswhyIthinkthatstoriesdon'

tnecessarilymaketheworldabetterplace.

恰恰相反,说故事的人通常是想要做好事的人,例如我,以及在座的你们。

而听故事的人通常也是充满热情和同情心的人。

但是,好的动机也会导致意想不到的后果,所以我想强调的是,说故事并不像看起来那么神奇。

有三个原因,总是要有三个──我认为有三个原因,故事不一定会让世界变得更好。

Firstly,storiescancreateanillusionofsolidarity.Thereisnothinglikethatfeel-goodfactoryougetfromlisteningtoafantasticstorywhereyoufeellikeyouclimbedthatmountain,right,orthatyoubefriendedthatdeathrowinmate.Butyoudidn'

t.Youhaven'

tdoneanything.Listeningisanimportantbutinsufficientsteptowardssocialaction.

首先,故事能产生一种「共同一致」的幻觉。

没有其他东西能够像听了奇幻故事一样,能带给你更好的感觉了;

就彷佛是你自己征服了那座山,是的。

或者是你和一位死刑犯成为朋友。

但是你并没有真的去做。

你没有完成任何事。

倾听故事是很重要的一步,但对于社会行动来说,仍然不足够。

Secondly,Ithinkoftenwearedrawntowardscharactersandprotagonistswhoarelikableandhuman.Andthismakessense,ofcourse,right?

Becauseifyoulikesomeone,thenyoucareaboutthem.Buttheinverseisalsotrue.Ifyoudon'

tlikesomeone,thenyoudon'

tcareaboutthem.Andifyoudon'

tcareaboutthem,youdon'

thavetoseeyourselfashavingamoralobligationtothinkaboutthecircumstancesthatshapedtheirlives.

第二,我认为人们经常会被那些令人喜爱、具有人性化的角色和主人公所吸引。

而且这也符合常理,是不是?

因为如果你喜欢他们,你自然就会关心他们。

但反之亦然。

如果你不喜欢他们,你自然也不会关心他们。

如果你不关心他们,你自然也不会认为自己负有道义责任,去思考那些人周遭的生活环境。

IlearnedthislessonwhenIwas14yearsold.Ilearnedthatactually,youdon'

thavetolikesomeonetorecognizetheirwisdom,andyoucertainlydon'

thavetolikesomeonetotakeastandbytheirside.SomybikewasstolenwhileIwasridingit--whichispossibleifyou'

reridingslowlyenough,whichIwas.

我在14岁时学到了这一点。

我学到的是,实际上你不一定要喜欢某个人,才能认可他的智慧;

而且你也不需要喜欢某个人,才能和他站在同一阵线。

我的脚踏车被偷了,在我骑着它的的时候──这是可能的,如果你骑得够慢,我当时就是这样。

SooneminuteI'

mcuttingacrossthisfieldintheNairobineighborhoodwhereIgrewup,andit'

slikeaverybumpypath,andsowhenyou'

reridingabike,youdon'

twanttobelike,youknow--

就在我正要穿过一片田地的时候,就在内罗毕附近,我生长的地方,因为路非常崎岖不平,所以当你骑车时,你不会想要......你知道的──

AndsoI'

mgoinglikethis,slowlypedaling,andallofasudden,I'

monthefloor.I'

montheground,andIlookup,andthere'

sthiskidpeddlingawayinthegetawayvehicle,whichismybike,andhe'

sabout11or12yearsold,andI'

monthefloor,andI'

mcryingbecauseIsavedalotofmoneyforthatbike,andI'

mcryingandIstandupandIstartscreaming.Instinctstepsin,andIstartscreaming,"

Mwizi,mwizi!

"

whichmeans"

thief"

inSwahili.Andoutofthewoodworks,allofthesepeoplecomeoutandtheystarttogivechase.ThisisAfrica,somobjusticeinaction.Right?

所以我就骑得很慢。

突然间,我摔倒在地上。

当我躺在地上时,抬头一看,有个小孩正骑着车逃跑,他骑着我的脚踏车。

他大概11或12岁,我还倒在地上,然后我大哭,因为我存了很久的钱才买了这辆脚踏车,于是我一边哭,一边站起来大喊。

出于本能,我开始大喊:

"

Mwizi,mwizi!

这在斯瓦希里语中代表「小偷」的意思。

这时候许多人从伐木场跑出来,他们开始追赶。

这是在非洲,当时暴民政治正在兴起。

是吧?

AndIroundthecorner,andthey'

vecapturedhim,they'

vecaughthim.Thesuspecthasbeenapprehended,andtheymakehimgivememybikeback,andtheyalsomakehimapologize.Again,youknow,typicalAfricanjustice,right?

Andsotheymakehimsaysorry.Andsowestandtherefacingeachother,andhelooksatme,andhesayssorry,buthelooksatmewiththisunbridledfury.Heisvery,veryangry.AnditisthefirsttimethatIhavebeenconfrontedwithsomeonewhodoesn'

tlikemesimplybecauseofwhatIrepresent.Helooksatmewiththislookasiftosay,"

You,withyourshinyskinandyourbike,you'

reangryatme?

当我走到转角时,他们已经抓住了小偷。

他们已经抓住了他。

嫌犯已被逮捕,他们要他把脚踏车还给我,而且他们还要他道歉。

你知道,这是典型的非洲正义,是吧?

所以他们要他说:

对不起。

我们当时就面对面站着,他看着我,说了对不起。

但是他用非常愤怒的表情看着我,他非常,非常生气。

这是我第一次直接面对着,一个只是因为我的身份而不喜欢我的人。

他带着那种神情看着我,彷佛在说:

「你,你有光滑的皮肤,还有一辆脚踏车,你对我生气?

Soitwasahardlessonthathedidn'

tlikeme,butyouknowwhat,hewasright.Iwasamiddle-classkidlivinginapoorcountry.Ihadabike,andhebarelyhadfood.Sometimes,it'

sthemessagesthatwedon'

twanttohear,theonesthatmakeuswanttocrawloutofourselves,thatweneedtohearthemost.

我知道他不喜欢我,这的确不好受,但是你知道吗,他这样想是正常的。

在这个贫穷的国家,我是一个生长在中产阶层的小孩。

我拥有一辆脚踏车,而他几乎连食物都没有。

有时候,有些讯息是我们不想听的;

但是那些让我们坐立难安的讯息,却正是我们最需要听的。

Foreverylovablestorytellerwhostealsyourheart,therearehundredsmorewhosevoicesareslurredandragged,whodon'

tgettostanduponastagedressedinfineclotheslikethis.Thereareamillionangry-boy-on-a-bikestoriesandwecan'

taffordtoignorethemsimplybecausewedon'

tliketheirprotagonistsorbecausethat'

snotthekidthatwewouldbringhomewithusfromtheorphanage.

在每一位我们所喜爱的故事演说者背后,有成百

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1